Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Методические рекомендации по работе с аудиотекстом




КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2

для бакалавров заочной формы обучения

ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»

_______ семестр

 

____________________(шифр, направление подготовки)

профиль ________________________________________

номер группы ____________________________________

 

Выполнил: ______________________

 

Проверил: _______________________

 

Рецензия:

 

 

Дата____________

 

Подпись рецензента _________

 

 

Санкт-Петербург

201_

 

Методические рекомендации по выполнению контрольной работы

 

Представленные в контрольной работе задания по английскому языку, разработанные с целью обеспечить помощь в организации самостоятельной работы бакалавров заочной формы обучения по тематике разделов УМК, включают в себя:

- работу с грамматическим справочником и тренировочными упражнениями;

- работу с ресурсами Интернета;

- выполнение устного/письменного перевода;

- ответы на вопросы по содержанию текста;

- выполнение лексико-грамматических заданий;

- выполнение тестовых заданий;

- работа по запоминанию слов;

- работа с аудиотекстами;

- работа со словарями и справочниками.

 

Контрольная работа имеет следующую структуру:

 

Задание 1. Прочитайте и переведите текст.

Задание 2. Ответьте на вопросы по тексту. Составьте пересказ текста.

Задание 3. Выпишите значение слов из словаря. Выучите слова.

Задание 4. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами, поставив их в правильную грамматическую форму.

Задание 5. Выполните тест, заполнив пропуски в предложениях словами, подходящими по смыслу.

Задание 6. Прослушайте аудиотекст по ссылке в Интернете.

Задание 7. Выполните задание на понимание прослушанного текста.

 

Перед выполнением контрольной работы необходимо изучить грамматический материал и выполнить тренировочные упражнения по грамматике. Выполняя задания контрольной работы, обратите внимание на методические рекомендации:

 

Методические рекомендации по переводу текста с иностранного языка на русский

 

Работу над переводом текста рекомендуется выполнять в несколько этапов:

1. Прочесть текст целиком, не пользуясь словарем (просмотровое чтение);

2. Поработать с каждым предложением, выписывая слова из словаря и подбирая необходимые значения (анализирующее чтение);

3. Написать вариант письменного перевода текста;

4. Внимательно прочитать перевод, исправить стилистические ошибки.

Необходимо уметь применять к тексту элементы лингвистического анализа: анализировать состав слова, производить лексический и синтаксический разборы текста, разбираться в наиболее распространенных словообразовательных моделях, суффиксах и приставках иностранного языка – это может упростить процесс понимания производных слов.

Рекомендуется избегать характерной ошибки при переводе, когда из словаря выписываются сразу все незнакомые слова и только потом начинается перевод текста. Получается, что слово остается вне связи с контекстом, что может вести к трудностям в понимании смысла предложения при переводе. Правильная методика перевода заключается в постоянном соотнесении, сопоставлении слова и контекста. Выписывать значение слова из словаря можно только после того, как становится понятным, что в данном контексте слово имеет именно это значение, а не какое-либо другое.

 

2. Методические рекомендации по работе с текстом (ответы на вопросы, пересказ)

 

После чтения текста студенты должны уметь выделить основную информацию, понимать отдельные факты из прочитанного текста и отвечать на вопросы. При ответе на вопрос не стоит зачитывать предложения из текста, вместо этого нужно постараться ответить на вопрос, не используя сложных грамматических конструкций, излагая ответ своими словами, используя активную лексику текста. На заключительном этапе работы с текстом составляется краткий пересказ. Важно не пытаться воспроизвести отдельные предложения почти наизусть, а изложить содержание (основную информацию) текста, пользуясь известными (несложными) конструкциями и ключевыми словами из текста.

 

Методические рекомендации по работе со словарем

 

Для эффективного овладения иностранным языком важно научиться пользоваться словарем, быстро находить нужное слово (для чего необходимо знать алфавит иностранного языка, уметь определять основную грамматическую форму данного слова), уметь разбираться в системе применяемых в словаре помет, знать структуру словарной статьи в словаре. Необходимо уметь хорошо ориентироваться в словаре, знать, какая в нем приведена информация (например, список географических названий, список сокращений, список личных имен, некоторые сведения о грамматике и т. п.). Рекомендуется пользоваться достаточно большим и подробным словарем. Словари большего объема содержат более подробное описание значений слова и более детализированную дифференциацию этих значений.

При поиске незнакомых слов в словаре следует:

1. Определить часть речи и морфологический состав слова (значения некоторых слов следует искать без приставок); выписать начальную форму слова.

2. Найти слово в словаре, выбрать из словарной статьи подходящее по контексту значение и выписать его. Если нет перевода, который бы в точности соответствовал смыслу данного предложения, выписать ближайший по значению перевод, а также записать свой вариант контекстуального перевода.

 

Методические рекомендации по работе с аудиотекстом

 

В процессе первичного прослушивания текста старайтесь понять его основное содержание и наибольшую часть деталей, остальные детали текста – при повторном прослушивании. Применяйте языковую догадку в процессе прослушивания: старайтесь догадаться, о чем идет речь в тексте. Используйте разные варианты аудирования с учетом вашего уровня подготовки и индивидуальных особенностей: понимание максимального объема текстового материала в процессе первичного \ вторичного или многократного прослушивания текста. При прослушивании соотносите графический и звуковой вариант текста. После того, как текст прослушан несколько раз, приступайте к выполнению заданий на понимание прослушанного текста.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...