Краткий терминологический словарь
⇐ ПредыдущаяСтр 12 из 12 Адресант – обладатель и отправитель информации, он же – коммуникант. Адресат – получатель информации. Акустический образ – явление, которое воспринимается на слух или произносится. Вербальное поведение – поведение человека, выражающееся в языковых знаках, в словах. Вкусовое ощущение – то, что воспринимается на вкус. Восприятие – непосредственное отражение предмета (явления, процесса) в совокупности его свойств, в его объективной целостности. В высшей степени активное и творческое запечатлевание структурных образований. Последнее достигается в процессе деятельности, целью которой является обеспечение живого организма динамическим выражением форм, цветов и звуков. Восприятие визуальное (зрительное) – восприятие в частности изображенного объекта – представляет собой не пассивный, созерцательный акт, но активное изучение объекта, его визуальную оценку, отбор существенных черт, сопоставление их со следами памяти и, наконец, их организацию в целостный визуальный образ. Воспроизводимость – одно из свойств знака, означающее, что в акте коммуникации знак не создается впервые, а повторяется, т. е. воспроизводится, уже существуя до того. Вторичные моделирующие системы – (языки культуры) семиотические системы, содержательно зависящие, создающиеся с участием и интерпретируемые с помощью естественного языка – первичной моделирующей системы. Денотат – обозначаемый предмет, типичный образ – представитель класса предметов. Множество объектов действительности (вещей, свойств, отношений, ситуаций, состояний, процессов, действий), которые могут именоваться данной лексической единицей. Денотация – прямое непосредственное значение реального предмета или явления.
Диахронический аспект изучения языка – изучение изменений в языке в процессе его развития. Естественный язык – стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система дискретных (членораздельных) звуковых знаков, служащая для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире. Единственное средство, с помощью которого все системы могут быть интерпретированы и закреплены в памяти индивида и целой группы. Как средство общения язык – явление социальное. Замещение – одно из свойств знака при обозначении чего-либо. Знак – двусторонний материальный факт, замещающий какой-либо предмет и используемый человеком для восприятия, хранения, передачи и преобразования информации об обозначаемом предмете. Знаковая система – множество взаимосвязанных знаков, отличающихся между собой по крайней мере по одному признаку, вместе с набором правил использования этих знаков при передаче сообщения (информации). Знаковая система, упорядоченная набором синтаксических, семантических, прагматических правил, образует язык – систему коммуникационных правил. Значение знака – отражения денотата в виде множества содержательных признаков, связывающее его с формой знака. Изоморфность – идентичность, сходство. Иконические знаки (изобразительные) – один из трех типов знаков в классификации Ч. Пирса – отличаются тем, что их форма и денотат сходны, похожи друг на друга, т. е. находятся в том или ином отношении аналогии. Действие иконического знака основано на фактическом подобии формы и денотата, В знаках-иконах (eikon – др. греч., icon – англ. – образ, подобие) форма как бы дублирует содержание, по форме знака можно определить его значение; можно сказать, что форма знака берет на себя функцию значения, она сама по себе есть информация о денотате. Такой знак не нуждается в переводе, потому что он похож на свой объект.
Иконичность – одно из свойств текста как любой семиотической системы – изобразительность. Индексы, или указательные знаки, – один из трех типов знаков в классификации Ч. Пирса, особенность которых состоит в том, что форма и денотат находятся в отношениях смежности, «соприкасаются» друг с другом в пространственном и временном отношениях. Форма является следствием значения, а значение – причиной формы. Интерпретационная ситуация – ситуация, которая задает проблему истолкования; объект истолкования; субъект истолкования и адресат интерпретации. Интерпретация – работа мышления, которая состоит в расшифровке смысла, стоящего за очевидным смыслом, в раскрытии уровней значения, заключенных в буквальном значении. Код – ряд фиксированных правил, согласно которым сообщения переводятся из одних видов в другие. Коммуникативная фаза восприятия текста – непосредственно сам процесс восприятия субъектом текста. Коммуникативность – способность выступать средством связи между людьми, средством общения. Включает обмен представлениями, идеями, интересами, настроениями, чувствами, установками между людьми в ходе совместной деятельности. Коммуникативность знака – одно из свойств знака – способность выступать средством связи между людьми, средством общения. Коммуникативный процесс – процесс, состоящий в обмене информацией между общающимися сторонами. Коммуникативный эффект – изменения в знаниях, системе оценок, в эмоциональной сфере, в поведении коммуникантов. Коннотация – дополнительное эмоциональное, оценочное, стилистическое значение предмета или явления. Контакт – психологическая связь между адресантом и адресатом, обусловливающая возможность установить и поддержать коммуникацию. Контекст – референт, денотат – предметно отнесенное означаемое. Тема и форма сообщения (информация) – материал передачи. Континуальность – одно из свойств изобразительного текста – непрерывность. Креолизованный текст – текст, фактура которого состоит из двух (или более) негомогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык). Креолизованный текст определяется как особый лингвовизуальный феномен, в котором «вербальные» и «иконические высказывания» образуют одно визуальное целое, оказывающее комплексное прагматическое воздействие на адресата.
Культура – (духовная и материальная) совокупность созданных человеком знаковых систем, с помощью которых человечество или данный народ поддерживает свою сплоченность, оберегает свои ценности и осуществляет связи с представителями других культур и окружающим миром. Линейность – одно из свойств вербального текста – протяженность в пространстве и во времени. Метафора – троп, слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений для большей образности: перенесение на один предмет (явление) характерных признаков другого предмета (явления). Метаязыковые знаки – знаки, к которым могут относиться любые знаки, но только в том случае, когда их денотатом является другой знак. Это знаки знаков – метазнаки. Метонимия – троп, состоящий в переносе имени с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс объектов или отдельный предмет, связанный с данным по смежности, сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию. Мотивированные знаки – знаки, форма выражения которых осознается как неслучайная по отношению к денотату. Невербальное поведение – поведение, выражающееся в несловесных формах – в жестах, мимике, позах и др. Немотивированные знаки – знаки, форма выражения которых осознается как случайная по отношению к денотату. Обобщение – одно из свойств знака, связанное с отражением наиболее существенной стороны предмета. Обонятельный образ – ощущение запаха. Общая память – состояние культуры, опыта, общих и специальных знаний, установок, которое объединяет объект (как адресанта) и реципиента (адресата) в коммуникативном акте. Означаемое – идеальная (внутренняя) сторона знака, план содержания.
Означающее – материальная, внешняя сторона знака, или план выражения, «тело знака». Оптический образ – явление, воспринимаемое зрительно. Ось смыслов – варианты непротиворечивых, «правильных» интерпретаций, организующихся в определенных пределах. Первичная моделирующая система – естественный язык как система, порождающая и моделирующая другие семиотические системы. Полисемия – многозначность. Понимание – раскрытие именно того смысла, который вложен в произведение автором, в отличие от интерпретации – нахождения собственного смысла адресатом. Посткоммуникативная фаза восприятия текста – оценка, «переживание» воспринятого текста в его положительном или отрицательном векторе в целом и в деталях в частности. Прагматика – отношение знаков к человеку, который ими пользуется – интерпретатору – («знак – интерпретатор») – полезность, ценность знака с точки зрения пользователя – интерпретатора знака. Предкоммуникативная фаза восприятия текста – фаза, которая реализуется в различных индивидуальных психологических установках субъекта, иначе говоря, в определенной настроенности человека на тот или иной тип восприятия. Преднамеренность – одно из свойств знака, означающее сознательное использование знака людьми в определенных целях. Признаки – это знаки, связанные с обозначенными предметами как действия со своими причинами. Пространственность – одно из свойств изобразительного текста – расположение на плоскости и в пространстве. Речь – реализация языка, процесс говорения, протекающее во времени и облеченное в звуковую форму. Явление сугубо индивидуальное. Свойства знака – важнейшие сущностные характеристики знака: коммуникативность, замещение, обобщение, системность, преднамеренность, воспроизводимость, ситуативность. Семантика – отношение знаков к объектам действительности и понятиям о них, т. е. к обозначаемому – (условно этот тип отношений, или содержание знака можно обозначить как «знак – объект»). Семиотика – наука о знаках и знаковых системах, которая анализирует природу, свойства и функции знаков, классифицирует виды знаков, указывает пути их развития. Семиотическая система – система, представляющая собой упорядоченную совокупность знаков. Семиотический треугольник – сущностная графическая формула знака, графический образ, представляющий внутризнаковые отношения в системе «форма – денотат – значение». Семиотическое пространство, или семиосфера – пространство, в котором реализуются коммуникативные процессы и вырабатывается новая информация. Семиосфера образует коммуникативно-семиотическую структуру ноосферы (области жизни, организуемой сознанием человечества). Если понятие ноосферы охватывает содержание сознания и его воздействие на реальность, то семиосфера – это система знаковых опор сознания, т. е. носителей и передатчиков значения, каналов и способов передачи информации, это и результат, и условие развития культуры.
Символы – тип знаков, которые называют условными, или конвенциональными (от «конвенция» – соглашение). Знаки-символы потому условны, что их денотат связан с формой как бы по соглашению, договору, негласно заключенными между пользующимися этими знаками. Форма выражения знака-символа ни в каком отношении не сходна с его денотатом. Синтактика – отношение знаков друг к другу – («знак – знак») – внутренние, структурные свойства знаковых систем, правильность построения знаков. Синхронный аспект изучения языка – изучение языка, взятого в какой-то определенный исторический момент. Системность – одно из свойств знака, предполагающее наличие хотя бы двух элементов, находящихся друг с другом в связях и отношениях и образующих некое целое. Ситуативность – одно из свойств знака, дающее возможность актуализировать знак только и именно тогда, когда человек в нем нуждается. Ситуативные знаки – «чистые» индексы» – знаки, становящиеся таковыми только в данном случае, в данной ситуации (а в других случаях знаками не являющиеся), иногда без целенаправленного желания отправителя. Суггестия – внушение, процесс воздействия на психику человека, не требующий ни развернутого личного анализа, ни оценки. Тактильный образ – то, что воспринимается кожей – тактильно или, иначе, осязательно. Текст в семиотике – определенным образом устроенная совокупность любых (вербальных, иконических и др.) знаков, обладающая формальной связностью и содержательной цельностью. Установка – складывающееся на основе опыта устойчивое предрасположение индивида к определенной форме реагирования, побуждающее его ориентировать свою деятельность в определенном направлении, предварительная настроенность на определенное восприятие – устойчивая система взглядов, представлений об объекте (когнитивный аспект установки) и совокупность связанных с ними эмоциональных состояний (эмоциональный аспект), предрасполагающих к определенным действиям (поведенческий аспект). Форма знака – внешний вид, материальная оболочка знака. Характеристики знака – материальная оболочка; обозначаемый объект; правила интерпретации, устанавливаемые человеком. Литература 1. Абрамова Г.С. Психология в метафорах и образах. – Вологда, 1994. 2. Агеев В.Н. Семиотика. – М.: Весь мир, 2002. 3. Айзенберг М.Н. Менеджмент рекламы. – М.: ТОО «ИнтелТех», 2000. 4. Анатомия рекламного образа. – СПб.: Питер, 2004. 5. Анисимова Е.Е. Подпись как компонент креолизованного текста. – М.: Прогресс, 1993. 6. Арнхейм Р. Очерки по психологии искусства. – М.: Прометей, 1994. 7. Барт Р. Семиотика. Поэтика. – М.: Прогресс, 1989. 8. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. – М.: Худ. лит., 1975. 9. Бейтс Э. Интенции, конвенции и символы // Психолингвистика. – М.: Прогресс, 1984. 10. Бенвенист Э. Общая лингвистика. – М.: Прогресс, 1974. 11. Бове К., Арене У. Современная реклама. – Тольятти: ИД Довгань, 1995. 12. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. – Калинин: Изд-во Калининского ун-та, 1982. 13. Борев Ю.Б. Эстетика. – М.: Политиздат, 1997. 14. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. – М.: Лабиринт, 1998. 15. Волкова В.В. Дизайн рекламы. – М.: Книжный Дом «Университет», 1999. 16. Выготский Л.С. Психология искусства. – М.: Искусство, 2001. 17. Гадамер Г.Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. – М.: Прогресс, 1988. 18. Галеев Б.М. Человек. Искусство. Техника. – Казань: Изд-во Казанского университета, 1987. 19. Гермогенова Л.Ю. Эффективная реклама в России. Практика и рекомендации. – М.: РусПартнер ЛТД, 1994. 20. Гибсон Д. Экологический подход к зрительному восприятию. – М.: Прогресс, 1988. 21. Голан А. Миф и символ. – М.: Русслит, 1993. 22. Голядкин Н.А. Творческая телереклама. – М.: Аспект-Пресс, 1998. 23. Гулыга А.Н. Принципы эстетики. – М.: Наука, 1987. 24. Даниэль С.М. Искусство видеть: о творческих способностях восприятия, о языке линий и красок и о воспитании зрителя. – Л.: Искусство, 1990. 25. Демидов В.Е. Сущность рекламы и ее психологическое восприятие. – М.: Внешторгреклама, 1984. 26. Дзикевич С.А. Эстетика рекламы. – М.: Гардарики, 2004. 27. Дзякович Е.В. Особенности использования средств параграфемики в современной печатной рекламе // Вопросы стилистики. – Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1998. 28. Долинин К.А. Интерпретация текста. – М.: Просвещение, 1985. 29. Зазыкин В.Н. Психология в рекламе. – М.: ДатаСтром, 1992. 30. Иванов В.В. Очерки по истории семиотики в СССР. – М.: Наука, 1976. 31. Ингарден Р. Исследования по эстетике. – М: Иностранная литература, 1962. 32. Кнорре К. Наружная реклама. – М.: Бератор-Пресс, 2002. 33. Колмогоров А.Н. Семиотические послания // НЛО, 1997. № 24. 34. Корнилова Е.Е. Телевизионная реклама. – СПб.: СПбГУ, 2002. 35. Костина А.В. Эстетика рекламы. Энциклопедия менеджмента. – М.: Вершина, 2003. 36. Коханенко А.И. Имидж рекламных персонажей. – М.: МарТ: Феникс, 2004. 37. Кохтев Н.Н. Реклама: искусство слова. – М.: Изд-во Московского государственного университета, 1997. 38. Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, или Азбука общения. – М.: Флинта; Наука, 2004. 39. Кромптон А. Мастерская рекламного текста. – Тольятти: ИД Довгань, 1998. 40. Кроне Б. Эстетика как наука о выражении и как общая лингвистика. – М.: Интрада, 2000. 41. Кулъпина Л.Г. Лингвистика цвета. – М.: Московский лицей, 2001. 42. Лазарева Э.А. Рекламный дискурс: стратегии и тактики // Лингвистика. – Екатеринбург: Изд-во Уральского педагогического университета, 2003. 43. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. – Таганрог: ТПН, 1999. 44. Лихобабин М.Ю. Способы манипулирования в рекламе. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. 45. Лосев А.Ф. проблема символа и реалистическое искусство. – М.: Искусство, 1995. 46. Лосев А.Ф. Форма. Стиль. Выражение. – М.: Мысль, 1995. 47. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. – М.: Гнозис, 2000. 48. Лотман Ю.М. Семиотика культуры. В 3 т. – Тарту: Александра, 1992. 49. Лукин В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа. – М.: Ось-89, 1999. 50. Махлина СТ. Семиотика культуры и искусства. – СПб.: Композитор, 2003. 51. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. – М.: URSS, 2003. 52. Мелъвилъ Ю.К. Чарльз Пирс и прагматизм. – М.: Наука, 1968. 53. Михалкович В.И. Изобразительный язык средств массовой коммуникации. – М.: Наука, 1986. 54. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы. – М.: Инфра-М, 2002. 55. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. – М.: Радуга, 1983. 56. Огилви Д. Огилви о рекламе. – М.: Эксмо, 2007. 57. Ортега-и-Гассет X. Эстетика. Философия культуры. – М.: Искусство, 1991. 58. Панов Е.Н. Знаки. Символы. Языки. – М.: Знание, 1983. 59. Пирогова Ю.К. Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. – М.: ИД Гребенникова, 2000. 60. Пирс Ч. Элементы логики // Семиотика. – М.: Радуга. 1983. 61. Полторацкий А.Ф., Швырев B.C. Знак и деятельность. – М.: Политиздат, 1979. 62. Полукаров В.Л. Реклама: общество и право. – М.: Знак, 1999. 63. Потебня А.А. Слово и миф. – М.: Искусство, 1989. 64. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. – М.: Ваклер, 2000. 65. Почепцов Г.Г. Русская семиотика. – М.: Рефл-Бук, 2000. 66. Райгородский Д.Я. Психология и психоанализ рекламы. – М.: Бахрах-М, 2001. 67. Рекламный текст: лингвистика и семиотика. – М.: ИД Гребенникова, 2000. 68. Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки по герменевтике. – М.: Медиум, 1995. 69. Розин В.М. Визуальная культура и восприятие. Как человек видит и понимает мир. – М.: URSS, 1996. 70. Ромат Е.В. Реклама. – СПб.: Питер, 2001. 71. Ривз Р. Реальность в рекламе. – М.: Внешторгреклама, 1983. 72. Себеок Т. Культура и семиотика. Учение о знаках // Философия языка и семиотика. – Иваново: Изд-во Ивановского университета, 1995. 73. Смирнова Н.Н., Смирнов С.О. Печатная реклама. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2001. 74. Соломоник А. Парадигма семиотики. – Минск: МЕТ, 2006. 75. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. – М.: Наука, 1990. 76. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1977. 77. Степанов Ю.С. Семиотика. – М.: Наука, 1972. 78. Сычев О.А. Психология и психоанализ рекламы. – М.: Бахрах-М, 2001. 79. Ульяновский А.П. Мифодизайн рекламы. – СПб.: Институт личности. 1995. 80. Филипьев Ю.А. Сигналы эстетической информации. – М.: Наука, 1991. 81. Фолли Д. Энциклопедия знаков и символов. – М.: Вече-Аст, 1996. 82. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. – М.: ВИНИТИ, 1977. 83. Хайм Т. Все об упаковке. – М., 1997. 84. Халаджан М.Н. Искусство коммерческой рекламы. – М.: Книга, 1994. 85. Храпченко М.П. Природа эстетического знака // Вопросы философии, 1976. № 2. 86. Эко У. Отсутствующая структура. – СПб.: Петрополис, 1998. 87. Эстетика. Словарь. – М.: Политиздат, 1989. 88. Якобсон Р.О. К вопросу о зрительных и звуковых знаках // Семиотика и искусствометрия. – М.: Мир, 1972. 89. Якобсон Р.О. В поисках сущности языка // Семиотика. – М.: Радуга, 1983. 90. Яньшин П.В. Эмоциональный цвет. – Самара: СамГПУ, 1995. Примечания Соссюр Ф. Труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1977. С. 162. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. – Калинин: КГУ, 1982. Махлина С.Т. Семиотика культуры и искусства., 2003. С. 136. Восприятие неподвижного изображения на плоскости имеет уникальные особенности, отличающие его от восприятия окружающего мира с его трехмерными объектами и объемлющим светом. Непрямое, опосредствованное восприятие изображения заключается в необходимости одновременного постижения двух объектов: с одной стороны, плоской поверхности, которая существует сама по себе как вещь с ее определенными размерами, месторасположением среди других объектов окружающего мира – всем тем, что дано и воспринимается в целостном зрительном потоке; с другой – изображения с его сюжетными, семантическими и колористическими особенностями, служащего объектом для показа и суггестивного воздействия. Следовательно, для понимания субъектом изображения необходимо, во-первых, прямое, непосредственное восприятие поверхности как объекта окружающего мира, и, во-вторых, непрямое, опосредствованное осознание того, что на ней изображено. Целенаправленность, преднамеренность визуального восприятия свидетельствует о его активном, творческом, сознательном характере. Восприятие (в широком смысле) – это не простая механическая запись стимулов, поступающих от физического мира к рецепторам органов человека, а в высшей степени активный и творческий процесс запечатления Рикёр П. Конфликт интерпретаций. Очерки по герменевтике. М.: Медиум, 1995. С. 18. Эко У. Отсутствующая структура. – СПб.: Петрополис, 1998. С. 123. Цит. по: Якобсон P.O. В поисках сущности языка // Семиотика. – М.: Радуга, 1983. С. 106. Даниэль С.М. Искусство видеть: о творческих способностях восприятия. – Л.: Искусство, 1990. С. 80. Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. Т.1. дра, 1992. С. 129–247. Моррис Ч.У. Основания теории знаков. // Семиотика. – М.: Радуга, 1983. С. 57. Бейтс Э. Интенции, конвенции и символы. // Психолингвистика. М.: Прогресс, 1984. С. 70. Якобсон Р.О. В поисках сущности языка // Семиотика. Радуга, 1983. С. 106. Барт Р. Семиотика. Поэтика. – М.: Прогресс, 1989. С. 298. Сорокин Ю.А., Тарасов Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. – М.: Наука, 1990. С. 180–181. Лихобабин М.Ю. Способы манипулирования в рекламе. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. Абрамов Г.С. Психология в метафорах и образах. – Вологда, 2003. 92. Костина А.В. Эстетика рекламы. Энциклопедия менеджмента. М.: Вершина, 2003.
Начало формы
Конец формы
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|