Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Лексика современного русского языка с точки зрения стилистики

Лексикология

Совокупность слов, входящих в состав языка, называется лексикой. Раздел языка, изучающий словарный состав языка, называется лексикологией.

Словарный запас человека часто называют лексиконом.

Словарный состав языка (или его лексика) включает часто употребляемые слова (активный запас слов= активный словарь), и слова, употребляемые редко или в специальных целях (архаизмы, неологизмы, профессионализмы и т.д.) – пассивный словарь. Границы между активным и пассивным словарем подвижны (прошение, прислуга, гувернер, городовой)

Слова, находящиеся в активном употреблении у всех носителей языка на протяжении длительной истории его развития (название частей тела, явление природы, термины родства, обозначение действий) называются основным словарным фондом.

Словарный состав языка непрерывно пополняется с развитием общества. Изучение лексики служит для обогащения, уточнения и активизации словарного запаса. воспитывает потребность в выборе подходящего слова в каждой конкретной ситуации.

Слово – единица языка, называющая приветы или явления окружающей действительности.

Смысл, вмещаемый словом - это его лексическое значение (брошюра – небольшая книжка в виде сшитых или скрепленных листов, обычно без переплета).

Одной из черт правильной речи является точность словоупотребления, т.е. использование слов в полном соответствии с их сложившимися и закрепившимися в языке значениями.

Наиболее частыми речевыми ошибками являются:

ü Употребление пишущим (говорящим) слов, л.з. которых он или не понимает или понимает неправильно (пошлый -безвкусно-грубый, избитый, банальный);

ü Неверное использование иноязычных слов;

ü Недостаточное разграничение значений однокоренных слов;

ü Нарушение сочетаемости слов;

ü Многословие (использование лишних слов, ничем не дополняющих уже сказанное (написанное) (плеоназм -оборот речи, содержащий однозначные слова, выражения, напр.: спор был долгий и продолжительный, я его расцеловал и облобызал, надо докончить, завершить, выполнить начатую работу, отдельные части науки взаимно объясняют друг друга, тавтология -крайний случай плеоназма: содержит однокоренные слова и не несёт никакого смысла., повторение того же самого другими словами: истинная правда, целиком и полностью, проливной ливень, лично я, им назад не воротиться).

Примеры лексических ошибок:

Эту аксиому еще предстоит доказать будущим математикам. Во время ремонта мастера тщательно аннулировали неровности стен. Вот такое письмо мы получили, а в конце его роспись и число. Чтобы улучшить криминогенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают в усиленном режиме. Продолжается активное удорожание цен. Репортер проводил репортерское исследование. Отличившиеся в этой операции награждены государственными наградами.

Необходимо регулярно обращаться к толковым словарям, где даны точные значения слов (Ожегов, Ушаков).

У многих слов русского языка несколько лексических значений. Наличие у слова нескольких связанных между собой значений называется многозначностью (или полисемией) (серп, медведь, голова, седой).

Многозначность - способ образования слов, когда для обозначения предмета (явления) используются уже имеющееся в языке слово, избранное на основе общих свойств или признаков.

Многозначные слова в толковом словаре рассматриваются в одной словарной статье (голова).

У многозначного слова выделяются прямое и переносное значение.

Прямое значение непосредственно указывает на явления окружающего нас мира и не мотивированно другими значениями этого слова.

Переносное значение по смыслу связано с прямым и мотивированно им.

Многозначность слова широко используется как стилистическое средство, усиливающее образность речи (стальная игла-игла сосны, берег моря-море флагов, бронзовая монета-бронзовый загар, воет волк-воет буря, гладить белье-гладить волосы, подошва туфель-подошва горы, светлая аудитория-внимательная аудитория, работа на производстве-сдать работу, произведения Чехова-читать Чехова).

Омонимами (греч. -одинаковые названия) – называются слова, одинаково пишущиеся и произносящиеся, но имеющие разные лексические значения:

городище-1-большой город-2 -бывшее место города

ключ-1-дверной, разгадка (многозначность)-2-родник

пол-1- м и ж-2- основание, земля

топить-1-печь-2-лодку

кисть-1-.художественная, украшение, соцветие (многозначность)-2-руки

лавка-1-скамья-2-магазин

заставить-1-принудить-2-занять пространство

занять-1-взять что-то взаймы-2-заполнить собой что-то

Омонимы создают возможность игры слов, что усиливает выразительность речи.

В словаре омонимы имеют разные словарные статьи.

Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М,86г.

В языке существуют также:

ü Омофоны-одинаково звучащие (луг-лук)

ü Омографы-одинаково пищущиеся (замок-замок)

ü Омоформы-у слов совпадают отдельные формы (печь-печь)

 

Синонимы – слова различные по звучанию и написанию, но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение

(вратарь-голкипер

худой-стройный-тощий

очи-глаза-зенки)

Обычно каждый из синонимов имеет особый оттенок значения, отличающий его от других синонимов (ломать – крушить – уничтожать)

Некоторые синонимы, называя одно и то же понятие (предмет, действие, признак) и имея одинаковое лексическое значение, различаются 1) экспрессивной окрашенностью, 2) закрепленностью за определенным стилем, 3) степенью употребительности (говорить-вещать-глаголить-болтать, умереть-преставиться-сдохнуть, глаза-очи-зенки).

Большинство синонимов отличаются друг от друга и оттенками лексического значения и экспрессивной окрашенностью, и стилистической закрепленностью одновременно.

Синонимы чаще встречаются не в парах, а в синонимических рядах. Небольшое кол-во синонимов имеют одинаковые лексические значения и не отличаются ни экспрессивной окраской, ни стилистической закрепленностью – это полные синонимы (дублеты)

(вратарь-голкипер, осьминог – спрут, термометр – градусник) и т.д.

В речи (и письменной, и устной) синонимы употребляются для уточнения сказанного, но чаще имеют эстетическую функцию, т.е. усиливают выразительность речи.

Словарь синонимов (под ред А.П. Евгеньевой) Словарь синонимов русского яз. Александрова З.Е. Словарь синонимов Чешко Л.А. Русский синонимический словарь К.С.Горбачевич

Охарактеризуйте синонимы:

Гнев-ярость-бешенство

Материк – континент

Душистый – пахучий

Продолжались – длились – тянулись

 

Антонимы – слова, противоположные по лексическому значению (одевать – раздевать, высокий – низкий, добро – зло).

Антонимы используются как яркое изобразительное средство для противопоставлений явлений, для создания контраста.

Словарь антонимов. Новиков Л.А. Школьный словарь антонимов русского языка. М.Р. Львов

Сравните: сладкий сон - ------------- сладкий напиток

Антон: страшный, беспокойный, неприятный горький, пресный

Т.е. набор антонимов (как и синонимов) к слову зависит от конкретного лексического значения, появляющегося только в контексте.

(сложить книги вместе – сложить числа)

Син: соединить, объединить, собрать прибавить, приплюсовать

Ант: разложить книги по-отдельности вычесть, разъединить

Паронимы – слова, родственные по происхождению, похожие по звучанию и написанию, но различающиеся по значению (абонент – абонемент, искусный – искусственный).

Словарь паронимов русского языка. Вишнякова О.В.

Словарь паронимов и антонимов. Колесников Н.В.

Адресат – арестант

Аппендикс – аппендицит

Бедняга – бедняк

Безделица – бездельница

Белеть – белить

Беглец – бегун

Варение – варенье

Внеклассный – внеклассовый

Гостиная – гостиница

Невежда – невежа

Роспись – подпись

Одеть – надеть

Праздный – праздничный

Найдите ошибки в употреблении паронимов:

Кто сыграл заглавную роль в экранизации «Война и мир»?

В конце вечера трибуну представили гостям.

Пушкин связан крепкими узлами с декабристами.

Это была спокойная, чувственная девушка.

Татьяна любила вставать с зарницей.

Паронимы нужны для точного выражения мысли, а их столкновение в речи помогает передать тонкие оттенки значений:

(Чацкий: Служить бы рад- прислуживаться тошно.

Морозка чувствовал, что именно из-за этой красивости, которой нет в нем, в Морозке, Варя предпочла Мечика, считая, что в Мечике это не только внешняя красивость, а подлинная душевная красота (А. Фадеев)

Из дверей сарая вышла сгорбленная, согнутая прожитым и пережитым старуха (М. Шолохов)

Лексика современного русского языка с точки зрения стилистики

Все слова условно делятся на:

ü Стилистические нейтральные (немаркированные, большая часть лексики)

ü Стилистически маркированные:

1) Разговорная лексика - слова, употребляемые только в обиходе, в непринужденной обстановке (затеять, белобрысый, сковородка, нынче, каверзный). Часто разговорная лексика содержит положительную или отрицательную оценку предметов, явлений (разиня, пиликать, работяга).

Разговорная лексика включает:

просторечия (просторечные слова) – стоящие на грани литературного и нелитературного языка (втемяшиться – укрепится в сознании, башка, дурак, муторный);

профессионализмы (профессиональные слова) – слова, употребляемые в речи представителей той или иной профессии (выдать на-гора (у шахтеров), камбуз, каюта, кок (у моряков), башмак (у железнодорожников), пальчики (отпечатки у криминалистов), наркоманИя); В толковых словарях п-мы помечены: спец.

диалектизмы – слова, употребляемые только жителями той или иной местности (чаще сельской) кочет-петух, баить-говорить, балка-овраг, курень-изба (много в словаре В.И.Даля);

жаргонную и арготическую лексику - такие слова являются вторым наименованием явлений, уже имеющих общепринятое литературное название (буза-беспорядок, шамать-есть, патлы-волосы).

 

Арго́ (от фр. argot) — язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием её употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии. Например, в современном французском языке многие слова арго используют как молодёжь из бедных кварталов, так и менеджеры с высшим образованием.

Часто под арго подразумевается язык деклассированных групп общества, язык воров, бродяг и нищих. Фактически арго стало синонимом слова «феня». Арго не составляет самостоятельной системы и сводится к специфическому словоупотреблению в пределах общего языка. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя специальный лексический пласт — сленг.

Часто арго отождествляется с понятием тайный язык.

 

Жаргонизмы, арготизмы, диалектизмы, просторечия находятся за пределами литературного языка.

 

2) Книжная лексика - слова, употребляемые в письменной речи в научном, официально-деловом, публицистическом, художественном стилях.

В книжной лексике выделяются высокие слова (или слова высокой поэтической окраски) (в публицистике и художественной литературе), придающие окраску приподнятости тем понятиям, которые они обозначают (беззаветный, осенить, отчий, уста, нисходить).

Книжная лексика включает также историзмы, архаизмы, неологизмы) историзмы и архаизмы = устаревшие слова).

Историзмы – устаревшие слова, обозначающие не существующие в наше время предметы и понятия (боярин, камзол, аршин, алтын (употребляются чаще в научном стиле).

Архаизмы –– устаревшие синонимы современных слов (дрань – рука, ланиты – щеки, паче – больше, тать – вор, чело – лоб, перси –грудь).

Неологизмы – новые слова, возникающие в языке в связи с появлением новых предметов, процессов, явлений и т.д. (коллайдер, логистика)

Неологизмы быстро теряют свой статус, переходя в класс широкоупотребительной лексики (компьютер, космонавт, смартфон, тренажер).

 

По происхождению часть слов русского языка является исконно русскими, часть заимствована из старославянского языка (языка древнейших памятников славянской письменности 9-11 в. (враг, сладкий, плен), а часть - иноязычные.

Иноязычные слова входят в язык вместе с проникновением новых предметов, понятий (глобус, цирк – из латинского, бутерброд, верстак – из немецкого, авангард, режиссер, одеколон – из французского, митинг, шоу, компьютер – из английского).

экспорт – не просто вывоз, а за границу

снайпер – меткий стрелок

кросс – бег по пересеченной местности

Словари иностранных слов: Л.П. Крысин, Иванов В.В.

 

 

Фразеология

Фразеологизмы (фразеологические обороты) – устойчивые сочетания слов, обладающие целостным значением.

Ф. по происхождению:

- исконно русские (исторические факты: отложить дело в долгий ящик, кричать во всю ивановскую, профессиональные выражения: разделать под орех, играть первую скрипку);

- заимствованные (альма-матер, время – деньги, синий чулок, лучше поздно,чем никогда; легенды и факты античности: прокрустово ложе, вавилонское столпотворение, авгиевы конюшни);

К ф. относятся (по Н.М.Шанскому) и народные пословицы, поговорки и крылатые выражения писателей,ученых, общественных деятелей:

Любви все возрасты покорны (Пушкин), А ларчик просто открывался (крылов), Свежо предание, а верится с трудом (Грибоедов).

Типы ф.:

идиома (белые мухи, заячья душа),

перифраз(а) (черное золото, царь зверей, люди в белых халатах, рыжая плутовка),

эвфемизм - слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений (враг рода человеческого, нечистый, облегчить нос, был нейтрализован, крайний полет, места не столь отдаленные, лицо с ограниченными возможностями),

- фразеологические сочетания (закадычный друг, плакать навзрыд),

- фразеологические выражения (предложения, фразы).

 

(Происхождение ф.: закадычный друг, втирать очки, деньги не пахнут, желтая пресса, игра не стоит свеч, к шапочному разбору, сбоку припека, тянуть канитель, попасть (в)просак, проходить красной нитью, не мытьем, так катаньем, дело в шляпе)

 

Пословица — это целое законченное предложение, с моралью и глубоким смыслом: Без труда не выловишь и рыбку из пруда. Пустая бочка громче гремит.Не зная броду, не суйся в воду.

Поговорка — это устоявшаяся фраза или словосочетание, образное выражение, метафора. Самостоятельно не употребляется. Поговорки употребляются в предложениях для придания яркой художественной окраски фактам, вещам и ситуациям. Примеры: «свинью подложить» «медвежья услуга» «остаться с носом» «остаться у разбитого корыта» «когда рак на горе свистнет»

 

Отличие фразеологических оборотов от пословиц:

Значение фразеологических оборотов не совпадает с лексическим значением слов-компонентов, то есть складывается не из суммы лексических значений слов, их составляющих, а представляет собой новый семантический обобщенный тип значения всего оборота в целом.

В отличие от фразеологического оборота каждое слово в поговорке наделено своим собственным лексическим значением, значение поговорки, как правило, складывается из суммы значений входящих в нее слов.

 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...