Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Форма хранения знаний и представлений




А теперь попробуем разобраться в том, как хранятся знания, различные виды которых мы только что рассмотрели, и представления. Примем в качестве рабочей следующую гипотезу: знания и представления хранятся в сознании в виде когнитивных структур (КС), которые представляют собой некую «содержательную» (т. е. имеющую определенное содержание-значение) форму кодирования' и хранения информации. Информация, кодируемая и хранимая в виде КС, включает в себя сведения (знания и представления) не только о реальном окружающем мире, но и знание языка и знание о языке, т. е. связана с языковыми знаниями и энциклопедическими (в широком смысле — неязыковыми). Следовательно, различаются феноменологические и лингвистические когнитивные структуры.

Феноменологические когнитивные структуры (ФКС) формируют совокупность знаний и представлений о феноменах экстралингвистической и собственно лингвистической природы, т. е. об исторических событиях, реальных личностях, законах природы, произведениях искусства, в том числе и литературных, и т. д.

1 Под кодированием мы, вслед за психологами, понимаем «перевод информации, воспринятой органами чувств, на язык, понятный мозгу», по формулировке Р. С. Немова.


Лингвистические когнитивные структуры (ЛКС) лежат в основе языковой и речевой компетенции, они формируют совокупность знаний и представлений о законах языка, о его синтаксическом строении, лексическом запасе, фоне-тико-фонологическом строе, о законах функционирования его единиц и построения речи на данном языке.

Когнитивная структура — неделимая и нечленимая когнитивная единица, хранящая «свернутое» знание и/или представление. КС — это своего рода «элементарные» единицы, т. е. базисные, основные, с одной стороны, и далее неделимые и нечленимые — с другой. Если мы попытаемся «развернуть» КС, то мы вынуждены будем проделать практически то же, что мы делаем, переводя внутреннюю речь во внешнюю. При развертывании КС имеет место вербализация, т. е. активизируются не только когнитивная струк-тура-«объект», но и когнитивные структуры-«посредники», т. е. те, с помощью которых и происходит вербализация, т. е. ЛКС. С этим связаны определенные (и большие!) трудности в изучении самих КС, которые, как «поручик Киже, фигуры не имеющий», предстают исследователю лишь в опосредованном виде.

Когнитивные структуры определенным образом соотносятся с разными видами компетенции: они формируют нашу компетенцию и лежат в ее основе. В лингвистической, психолингвистической, лингводидактической литературе выделяются в первую очередь языковая, речевая и предметная компетенции. В последнее время особо пристальное внимание исследователей привлекает компетенция культурная. В докторской диссертации И. В. Михалкина предлагает некоторую классификацию типов компетенций, в которую входят языковая, речевая, социолингвистическая, цивилизационная, предметная, стратегическая, дискурсивная и коммуникативная компетенции. Последняя предстает как высшая форма владения языком, как итоговая цель обучения, т. е. может быть определена как кон-


гломерирующая форма компетенции (И. В. Михалкина). Указанные виды компетенции представляют собой некую иерархическую структуру, в которой могут быть выделены не только высший уровень, но также и базовый и промежуточный. Иначе говоря, языковая, речевая, предметная и культурная компетенции являются элементами базового уровня данной системы, они достаточно самостоятельны и независимы (первые две, разумеется, в большей степени связаны между собой, нежели другие виды компетенции из последнего перечня). Определенное сочетание данных компетенций позволяет говорить о компетенции более «высокого» порядка, например:

(языковая + речевая) + предметная = социолингвистическая; предметная + социолингвистическая = стратегическая; и т. д.

Нельзя не согласиться с И. В. Михалкиной, что венчает эту «пирамиду» компетенция коммуникативная. Если говорить о «базовых» видах компетенции (языковой, речевой, предметной, культурной) и «высшей» компетенции — коммуникативной, а также об их соотношении с феноменологическими и лингвистическими когнитивными структурами, то можно, очевидно, выявить некоторые параллели (см. табл. 1).

Таблица 1. Соотношение вида компетенции и типа КС

 

компетенция когнитивные структуры
языковая речевая лкс
предметная ФКС
культурная ФКС лкс
коммуникативная ЛКС + ФКС

Иначе говоря, языковая и речевая компетенции формируются в первую очередь именно лингвистическими когнитивными структурами (с ЛКС связана и языковая способность). Предметная (профессиональная, научная и т. д.) компетенция самым тесным образом связана с феноменологическими когнитивными структурами, хотя трудно говорить о ФКС «в чистом виде», без задействования ЛКС. Однако если мы понаблюдаем за межкультурным общением 2 коллег в области, например, математики, физики или химии, имеющих общий код в виде формул, то окажется, что их предметной компетенции и, следовательно, ФКС, которыми обладают коммуниканты, вполне достаточно для адекватного общения (хотя и в весьма специфической ситуации, разумеется). Культурная компетенция формируется как ЛКС, так и ФКС в их взаимосвязи, т. е. лингвистическими КС, за которыми стоят феноменологические, и наоборот, феноменологическими, вербализуемыми определенными ЛКС. В первую очередь это связано с различными культурными предметами, которые рассматриваются в совокупности их формы (вербального выражения — ЛКС) и содержания (образа, представления — ФКС). И, наконец, коммуникативная компетенция необходимо включает в себя в качестве компонентов все только что указанные виды компетенции и, следовательно, самым непосредственным образом формируется и ФКС, и ЛКС.

С различными когнитивными структурами связаны и разные «картины мира», о которых мы говорили ранее: очевидно, что ЛКС самым непосредственным образом участвуют в формировании языковой картины мира, в то время как «материалом» формирования (концептуальной) картины миры служат в первую очередь ФКС. Последние име-

2 Имеется в виду общение представителей разных национально-лингво-культурных сообществ.


ют (или могут иметь) вербальную «оболочку», т. е. выступают в паре с ЛКС.

Поскольку ЛКС и ФКС, как правило, неразрывно связаны, то и функционируют они, так сказать, «в связке», однако в определенные моменты человеческой деятельности на первое место могут выступать либо феноменологические, либо лингвистические когнитивные структуры. Так, например, если мы, забегая несколько вперед, обратимся к проблеме восприятия текста, то окажется, что уровни восприятия речевого сообщения (по А. Р. Лурии) тоже, по-видимому, связаны с задействованием когнитивных структур разных типов: на первом уровне имеют место процессы расшифровки воспринимаемых «языковых кодов и, следовательно, активизируются в первую очередь ЛКС; на втором уровне происходят процессы расшифровки глубинного смысла, который лежит за воспринимаемым сообщением, и основная «нагрузка» приходится на ФКС. То же справедливо, на наш взгляд, и когда мы обращаемся к проблеме разграничения понимания и интерпретации текста (по Е. С. Кубряковой): в понимании главную роль играют ЛКС, при интерпретации — актуализируются ФКС (вкратце разница между пониманием и интерпретацией может быть определена следующим образом: «Интерпретация происходит в общем контексте познавательной и оценочной деятельности человека в отличие от понимания, происходящего в опоре на язык»). И наконец, для формирования выводного знания как языкового, так и энциклопедического необходимы как ЛКС, так и ФКС. Иначе говоря, для распредмечивания речевого текста требуются лингвистические знания (ЛКС), а для распредмечивания предметов, на которые указывается в тексте, требуются также и энциклопедические знания (Е. Ф. Тарасов, М. Л. Соснова), т. е. ФКС (в скобках заметим, однако, что только «энциклопедических» знаний зачастую бывает недостаточно, для указанной процедуры могут оказаться необходимыми как


раз не энциклопедические знания, но «знания» образов и представлений, коннотаций и оценок, бытующих в том или ином национально-лингво-культурном сообществе).

Итак, повторим основные положения лекции. Виды знаний.

Общие классификации: научное/ ненаучное знание; социальное / индивидуальное.

Оппозиции видов знаний, актуальные для лингвистических и психолингвистических исследований: предметные / методологические; языковые / энциклопедические; врожденные / приобретенные

 

языковые метаязыковые;
процедурные декларативные;
освоенные (acquired) выученные (learnt);
имплицитные эксплицитные;
владение языком (proficiency) знание языка (knowledge);
умения знания
linguistic performance ментальные репрезентации языковых правил, внутренняя грамматика идеального говорящего linguistics competence понимание и продуцирование речи

Импликатура, по Грайсу, есть часть смысла, выводимая из буквального значения высказывания. При разграничении импликации и выводного знания: импликация — это то, что автор «закладывает» в высказывание, то, на что он намекает, импликация принадлежит сфере автора; вы-


водное знание — это некоторое заключение реципиента из очевидного, выводное знание входит в сферу реципиента

Интериоризация — механизм социализации, превращение внешнего во внутреннее Экстериоризация — переход внутреннего во внешнее, от интрапсихического к интерпсихическому

Когнитивная структура есть содержательная форма кодирования и хранения информации Различаются ЛКС и ФКС Разные типы КС соотносятся с разными видами компетенции

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ Основная

Горелов И Н Седов К Ф Основы психолингвистики М, 1997

Залевская А А Введение в психолингвистику М, 1999

Леонтьев А А Основы психолингвистики М, 1999

Красных В В Виртуальная реальность или реальная виртуальность9 Человек Сознание Коммуникация М, 1998

Дополнительная

Ахманова О С Словарь лингвистических терминов М, 1966

Потебня А А Из записок по теории словесности Харьков, 1905

Потебня А А Из записок по русской грамматике Т I—II М 1958

Потебня А А Мысль и язык // Слово и миф М, 1989

Chomsky N Syntactic Structures The Hague 1957

Chomsky N Aspects of the Theory of Syntax Cambr MA 1965

Chomsky N Language and Mind NY 1968

Chomsky N Knowledge of Language Its Nature Origin and Use NY, 1986

GarnhamA Psycholmguistics Central Topics London NY, 1985

Grice H P Logic and Conversation // Syntax and Semantics Vol 3 Speech

Acts NY, 1975 P 41—58

Gnce H P Presupposition and Conversational Implicature // Radical Prag

matics NY, 1981 P 183—198

Krashen S Principles and Practice in Second Language Acquisition Oxf

Putnam H Against the New Associationism// Speaking Minds Interviews

with Twenty Eminent Cognitive Scientists Baumgartner P & S Payr (Eds)

Princeton W 1995 P 177—188


ЛЕКЦИЯ 8

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...