II. Мир, безопасность и разоружение
Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций
I. Ценности и принципы
1. Мы, главы государств и правительств, собрались в Центральных учрежденияхОрганизации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 6 по 8 сентября 2000 года,на заре нового тысячелетия, чтобы вновь подтвердить нашу веру в Организациюи ее Устав как нерушимые основы более мирного, процветающего и справедливогомира.
2. Мы признаем, что помимо индивидуальной ответственности перед нашимисобственными обществами мы несем также коллективную ответственность заутверждение принципов человеческого достоинства, справедливости и равенствана глобальном уровне. Поэтому мы как руководители ответственны перед всемижителями Земли, особенно перед наиболее уязвимыми из них, и в частностиперед детьми мира, которым принадлежит будущее.
3. Мы вновь заявляем о нашей приверженности целям и принципам УставаОрганизации Объединенных Наций, которые доказали свою неподвластность времении универсальный характер. Их актуальность и способность служить источникомвдохновения возрастают по мере того, как страны и народы становятся всеболее взаимосвязанными и взаимозависимыми.
4. Мы преисполнены решимости установить справедливый и прочный мир вовсем мире в соответствии с целями и принципами Устава. Мы подтверждаемсвое обязательство поддерживать все усилия, направленные на обеспечениесуверенного равенства всех государств; уважения их территориальной целостностии политической независимости; урегулирования споров мирными средствамии в соответствии с принципами справедливости и международного права; правана самоопределение народов, все еще находящихся под колониальным господствоми иностранной оккупацией; невмешательства во внутренние дела государств;уважения прав человека и основных свобод; соблюдения равных прав для всехбез различия расы, пола, языка и религии; и международного сотрудничествав решении международных проблем экономического, социального, культурногоили гуманитарного характера.
5. Мы считаем, что главной задачей, стоящей перед нами сегодня, являетсяобеспечение того, чтобы глобализация стала позитивным фактором для всехнародов мира. Это связано с тем, что, хотя глобализация открывает широкиевозможности, ее благами сейчас пользуются весьма неравномерно и неравномернораспределяются ее издержки. Мы осознаем, что развивающиеся страны и страныс переходной экономикой сталкиваются с особыми трудностями в плане принятиямер в связи с решением этой главной задачи. Именно поэтому глобализацияможет обрести полностью всеохватывающий и справедливый характер лишь черезпосредство широкомасштабных и настойчивых усилий по формированию общегобудущего, основанного на нашей общей принадлежности к роду человеческомуво всем его многообразии. Эти усилия должны включать политику и меры наглобальном уровне, которые отвечали бы потребностям развивающихся страни стран с переходной экономикой и которые разрабатывались бы и осуществлялисьпри их эффективном участии.
6. Мы считаем, что существенно важное значение для международных отношенийв XXI веке будет иметь ряд фундаментальных ценностей. К ним относятся:
- Свобода. Мужчины и женщины имеют право жить и растить своих детейв достойных человека условиях, свободных от голода и страха насилия, угнетенияи несправедливости. Лучшей гарантией этих прав является демократическаяформа правления, основанная на широком участии и воле народа.
- Равенство. Ни один человек и ни одна страна не должны лишаться возможностипользоваться благами развития. Должно быть гарантировано равенство прави возможностей мужчин и женщин.
- Солидарность. Глобальные проблемы должны решаться при справедливомраспределении издержек и бремени в соответствии с фундаментальными принципамиравенства и социальной справедливости. Те, кто страдают или находятся внаименее благоприятном положении, заслуживают помощи со стороны тех, ктонаходится в наиболее благоприятном положении.
- Терпимость. При всем многообразии вероисповеданий, культур и языковлюди должны уважать друг друга. Различия в рамках обществ и между обществамине должны ни пугать, ни служить поводом для преследований, а должны пестоватьсяв качестве ценнейшего достояния человечества. Следует активно поощрятькультуру мира и диалог между всеми цивилизациями.
- Уважение к природе. В основу охраны и рационального использованиявсех живых организмов и природных ресурсов должна быть положена осмотрительностьв соответствии с постулатами устойчивого развития. Только таким образомможно сохранить для наших потомков те огромные богатства, которые дарованынам природой. Нынешние неустойчивые модели производства и потребления должныбыть изменены в интересах нашего будущего благосостояния и благополучиянаших потомков.
- Общая обязанность. Обязанность по управлению глобальным экономическими социальным развитием, а также устранению угроз международному миру ибезопасности должна разделяться между народами мира и осуществляться намногосторонней основе. Центральную роль в этом должна играть ОрганизацияОбъединенных Наций как наиболее универсальная и самая представительнаяорганизация в мире.
7. С тем чтобы претворить эти общие ценности в конкретные действия, мыопределили те ключевые цели, которым мы придаем особо важное значение.
II. Мир, безопасность и разоружение
8. Мы приложим все усилия к тому, чтобы освободить наши народы от бедствийвойн, будь то внутри государств или между государствами, войн, которыеза последнее десятилетие унесли более 5 миллионов жизней. Мы будем такжедобиваться устранения угроз, создаваемых оружием массового уничтожения.
9. Поэтому мы преисполнены решимости:
- укреплять уважение к принципу верховенства права, причем как в международных,так и во внутренних делах, и в частности обеспечивать выполнение государствами-членамирешений Международного Суда, во исполнение Устава Организации ОбъединенныхНаций, по любым делам, сторонами которых они являются;
- повышать эффективность Организации Объединенных Наций в деле поддержаниямира и безопасности путем предоставления в ее распоряжение ресурсов и инструментов,необходимых ей для предотвращения конфликтов, мирного разрешения споров,проведения операций по поддержанию мира, постконфликтного миростроительстваи реконструкции. В этой связи мы принимаем к сведению доклад Группы пооперациям Организации Объединенных Наций в пользу мира и просим ГенеральнуюАссамблею оперативно рассмотреть ее рекомендации;
- укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональнымиорганизациями в соответствии с положениями главы VIII Устава;
- обеспечить соблюдение государствами-участниками договоров в таких областях,как контроль над вооружениями и разоружение, и норм международного гуманитарногоправа и права в области прав человека и призвать все государства рассмотретьвозможность подписания и ратификации Римского статута Международного уголовногосуда;
- предпринять согласованные действия по борьбе против международного терроризмаи присоединиться как можно скорее ко всем соответствующим международнымконвенциям;
- удвоить наши усилия по осуществлению принятого нами обязательства поставитьзаслон всемирной проблеме наркотиков;
- активизировать наши усилия по борьбе с транснациональной преступностьюво всех ее аспектах, включая торговлю людьми и их контрабандный провози «отмывание» денег;
- свести к минимуму неблагоприятные последствия вводимых Организацией ОбъединенныхНаций экономических санкций для ни в чем не повинных групп населения; обеспечитьрегулярный пересмотр режимов таких санкций; и исключить неблагоприятныепоследствия санкций для третьих сторон;
- добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия,и сохранять открытыми все имеющиеся возможности для достижения этой цели,включая возможность созыва международной конференции для определения путейи способов устранения ядерной угрозы;
- предпринять согласованные действия для прекращения незаконного оборотастрелкового оружия и легких вооружений, особенно посредством обеспечениябольшей транспарентности в области передачи оружия и поддержки региональныхмер по разоружению, принимая во внимание все рекомендации предстоящей конференцииОрганизации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковыморужием и легкими вооружениями;
- обратиться ко всем государствам с призывом рассмотреть возможность присоединенияк Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства ипередачи противопехотных мин и об их уничтожении, а также измененному Протоколуо минах к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
10. Мы настоятельно призываем государства-члены соблюдать «олимпийскоеперемирие», индивидуально и коллективно, в настоящее время и в будущем,и поддерживать Международный олимпийский комитет в его усилиях по поощрениюмира и взаимопонимания между людьми посредством спорта и воплощения олимпийскихидеалов.
Воспользуйтесь поиском по сайту: