Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Topics for reports, discussions and




COMPOSITIONS

To fulfill this task you might need additional information from other sources.

1. What is the role of advertising in the modern world? Could the modern world do without advertising? Why?

2. What are the main types of advertising? Consumer advertising is familiar to most people. Tell the group everything you can about it (different kinds, media etc.).

3. What are the methods of advertising? Which of them do you consider the most effective?

4. What should we consider if we want to create an effective advertising message?

5. How to develop an effective advertising campaign?

6. How does an advertising agency or department work? What are its functions?

7. Does advertising keep the press free? If so, how? Could the press be just as free if there were no advertising?

8. Does most TV and newspaper advertising appeal to a person’s reason or to one’s prejudices or emotions? Explain and give examples?

9. What do you think of political advertising? Do you know anyone who voted for a certain candidate because of advertising? Can you describe any case of political advertising which dramatically changed the situation?

10. Advertising in Russia and abroad: similarities and differences.

 

 

SUPPLEMENT

BUSINESS LETTER STRUCTURE:

1. The sender’s address.

2. The date.

3. The addressee.

4. The salutation.

5. The body text.

6. The complimentary close.

7. The surname & the signature.

MODEL

APPLICATION LETTER

 

John Smith 9 North Road, Brighton, BN 5 JF Telephone: 0273 543359 Fax: 0273 559364 (1)   15 November 2008 (2) Sales Department Aluminium Alloy Co. Ltd. Birmingham 79 Prince Albert St. Birmingham 821 8DJ (3)   Dear Sir, (4) I read several newspapers and magazines on business published in Russia and was pleased to find out that Aluminium Alloy is about to win the Russian metallurgical market. I am looking for a new challenge in my career as a Sales Manager Assistant, with the responsibility of a managerial position in future, and wondered whether you might be looking to employ extra staff. As you will see from the enclosed resume, I have sufficient experience in metals trading business and have a wide network of contact in the Russian market. My previous employers include companies where I have acquired an in-depth knowledge of the metallurgical business in my home country and Russia. I have been watching with interest your company’s expansion over the past few years and have admired the company’s work on a number of occasions. With this new step on the company’s part, this seems an ideal time to contact you. If you think I may be of service I would be extremely interested to discuss the possibility of my joining you. I look forward to hearing from you. (5)   Yours sincerely, (6) John Smith (7) Encs

 

In English letters different types of salutations are used:

 

Dear Sirs, - письмо адресовано компании в целом

Dear Sir, - письмо адресовано мужчине.

Dear Mr. Brown, - письмо адресуется хорошо знакомому должностному лицу-мужчине.

Dear Madame, - письмо адресуется женщине или девушке.

Dear Mrs. Brown, - письмо адресуется хорошо знакомому должностному лицу-женщине.

Dear Ms. Freizer, - письмо адресуется хорошо знакомому должностному лицу женского пола.

Dear Sir/ Madame, - письмо адресуется должностному лицу и автору письма не известно, мужчине или женщине.

In American business letters we can find a specific type of salutation:

Gentlemen, - письмо адресовано

Dear Sirs, компании

Dear Gentlemen, в целом

Dear Mr. Brown, - письмо адресовано

Dear Mrs. Brown, определенным

Dear Miss Brown, должностным лицам

 

The body text contains the message of the business letter.

The body of a business letter may include the following elements:

Acknowledgement of the receipt of a letter

1. We have received your letter of May 15th.

2. We thank you for the letter dated…

3. In reply to your letter of …

4. We acknowledge your letter of …

5. This is to acknowledge with thanks receipt of your letter of …

Reference to Dates

  1. We refer to your letter of June 6th - Мы ссылаемся на Ваше письмо от 6 июня.
  2. Your letter of 20 ult. … - Ваше письмо от 29 числа прошлого месяца…
  1. Your telegram dated 25th inst. - Ваша телеграмма, датированная 25 числом текущего месяца
  2. The plane will arrive on the 2nd prox. - Самолет прибудет 2 числа следующего месяца
  3. of today’s date - от сегодняшнего числа
  4. of yesterday’s date - от вчерашнего числа
  5. of the same date - от того же числа

Requesting the Answer

  1. We should appreciate a prompt reply.
  2. A prompt reply would be appreciated.

3. Will you kindly reply to this letter.

4. We should appreciate to receive your prompt reply at your early convenience.

5. In anticipation of your early reply, I remain…

Expressing Gratitude for a Letter

1.I appreciate your prompt reply.

2.Thank you for the prompt reply of...

  1. It was a great pleasure to receive your reply.

 

Expressing Gratitude for Materials

1. Thank you for sending me…

2. It was so kind of you to send me…

3. I am grateful to you for sending me…

Expressions Used in Sending Materials

1. I am sending herewith (herein)…

2. I am sending you under separate cover

  1. I enclose herewith (herein)…
  2. You will find enclosed …

5. Attached to this letter you will find …

Apologies for a Late Reply

1. I am very sorry to have taken so long in replying to you.

2. Please excuse me for my late reply.

3. I apologize for the delay in replying to your letter.

Endings

1. With best wishes (regards).

2. With kind (kindest) regards.

  1. With best wishes and regards.
  2. With compliments.
  3. Thank you once again for …
  4. I hope to hear from you soon…
  5. We look forward to hearing from you in the nearest future.
  6. We look forward to welcoming you in this country.
  7. I look forward to the pleasure of seeing you.

 

RESUME Name: Amily Alison Biggins Address: 47 Putney Hill London SW 16 4QX Tel.: London 475 78 65 Date of birth: 15 July 1976 Age: 28 Marital status: Single Nationality: British
Objective To secure a part-time position that offers a variety of tasks, in which to use my secretarial skills and knowledge of foreign languages.
Education Dates: 1993 – 1998 College: South Themes College, London. Qualifications: Secretarial Courses; Shorthand Grade 2; Typing Grade 3. Dates: 1999 - 2000 College: Oxleigh Secretarial College, College Road, Oxleigh Qualifications: Secretarial Skills Refresher Course Shorthand (90 w.p.m.); Typing (60 w.p.m.). Book – keeping Grade One. Word-processing
Employment Dates: 2001 – to present Company: Philip Wilson Publishers Ltd. Position: Secretary to the Sales Manager. Responsibilities: Taking shorthand;typing and filing correspondence, maintaining diaries, office support, etc. Other Skills and Occupations I now work regularly as a volunteer for the Red Cross. I also have a clean driver’s license and a good knowledge of Spanish and French. My personal interests include classical literature reading, independent travel, modern jazz and swimming. References References are available on request.
CURRICULUM VITAE Name: Maria Ivanova Address: ul. Tverskaya, dom 55, kv. 134 Moscow Telephone: Home: (095) 292 52 22 Education & Training   December 1991 – April 1994 Moscow State Linguistic University, Department of English Lexicology . Qualifications: Linguistic Researcher; PhD diploma was obtained in April 1994. September 1981 – June 1986 Moscow State Linguistic University, Department of German Languages . Qualifications: Higher education diploma: teacher of English and German. Employment July 1996 to present Price Water House, Translating & Interpreting Department . Position: Translator from/to English and German. Responsibilities: Interpreting, audit documents translation from/to English and German. August 1995 - July 1996 British Petroleum. Position: Translator and Administrative Assistant. Responsibilities: Translating from/to English, administrative duties performance. August 1994 – August 1995 Norton Rose . Position: Translator and interpreter. Responsibilities: Translation from/to English and German (commercial contracts,legal documents, etc.). August 1986 – August 1994 English language teaching at the Department of English Lexicology of the Moscow State Linguistic University. Position: Tutor of English . Responsibilities: Practical English and Grammar for third year students, Stylistics. 1986 up to present Free-lance interpreter and translator at the Chamber of Commerce and Industry. Skills Good typing skills, strong organizational skills, ability to work under pressure, customer- oriented, good time management. Computer literacy WordPerfect, MS Word for Windows, Lotus Ami-Pro 3.1., Lotus1-2-3, e-mail, Internet user. Languages Native Russian,professional level level of English and German. Interests   Social / culturalTravelling, classical literature, world history, jazz music. Sporting Swimming, skiing. Countries visited UK, USA, Spain, Japan, Australia, New Zealand . References are available upon request.

Useful phrases:

I developed; I created; I took responsibility for; I managed; I devised; I controlled; I initiated; I worked for; I negotiated.

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Васильева Л. Деловая переписка на английском языке. М., 2001.

2. Зайцева Л. А. Английский язык в рекламе. М., Изд. «Флинта», 2006.

3. Луканина С. А. World of Mass Media. Английский язык в рекламе, PR, Журналистике. М., 2008.

4. Павлоцкий В. М. Test Your English. Inremediate and Upper-intermediate. С.-П., 2001.

5. Телень Э. Ф. Средства массовой информации. М., 2004.

6. Шевелёва О. А. Язык рекламы. М., 2005.

7. Jones L., Alexander R. New International Business English. CUP, 2001.

8. Ulmer G., Rieger V. Advertising: Theory and Practice. A programmed Course Based on Authentic Texts. Frankfurt-am-Main, Berlin, München, 2004.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...