Принесение лотосов «саугандхиков»
ЛЕСНАЯ (книга III, гл. 80–175, 311–315)
Перевод, введение, примечания
Текст печатается по: Махабхарата. Хождение по криницам, Издательство АН ТССР, Ашхабад, 1962.
г. Москва — 2008 год
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.. 3 ХОЖДЕНИЕ ПО КРИНИЦАМ.... 6 БИТВА С ДЖАТАСУРОЙ... 261 СРАЖЕНИЕ С ЯКШАМИ... 267 БИТВА С НИВАТАКАВАЧАМИ... 298 АРАНЕЯ... 332 ПРИМЕЧАНИЯ.. 358 ХОЖДЕНИЕ ПО КРИНИЦАМ.. 359 БИТВА С ДЖАТАСУРОЙ.. 418 СРАЖЕНИЕ С ЯКШАМИ.. 419 БИТВА С НИВАТАКАВАЧАМИ.. 425 АРАНЕЯ.. 431 ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ.. 442
ВВЕДЕНИЕ
Этот выпуск несколько отступает от программы предыдущих, где на первый план выдвигались философские тексты Эпоса. В двух книгах II выпуска советский читатель получил возможность ознакомиться с одним из важнейших текстов традиционной индийской философии — «Бхагавадгитой». В двух книгах V выпуска дан самый крупный памятник так называемой ранней Санкхьи «Мокшадхарма». В III и IV выпусках помещены не столь крупные памятники: «Книга Санатсуджаты» — в III выпуске, «Анугита» и «Беседа брамина и охотника» — в IV выпуске. Таким образом, советский читатель получил всё или почти всё огромное богатство философских текстов «Махабхараты», дающих возможность узнать, что занимало умы выдающихся людей великого индийского народа, как 2500 лет тому назад разрешал он «извечные вопросы», тревожащие человечество с тех пор, как оно вступило в «исторический цикл своего существования». Но философскими текстами при всей их важности не ограничивается содержание «Махабхараты». В своих эпических отделах она дает интереснейшие сведения о социальных отношениях, о быте, нравах и делах того далекого времени. Сведения эти тем более ценны, что ни исторические, ни природные условия Индии не способствовали сохранности памятников материальной культуры.
Кроме того, некоторые эпические отделы «Махабхараты» изобилуют высокохудожественными описаниями событий, чудесными описаниями природы. Здесь уместно исправить мнение, высказанное мной в I выпуске этой серии. Ссылаясь на начало XII главы «Наля», я говорил об интравертированном характере описания природы индусами, с их склонностью подменять такие описания сухим перечнем предметов. Конечно, такие тексты попадаются, есть они и в настоящем выпуске, но наряду с ними встречаются места, дышащие настоящим поэтическим пафосом и по силе художественного выражения ничуть не уступающие таким общепризнанным шедеврам классического санскрита, как «Облако-вестник» Калидасы. Достаточно одного примера: описание грозы в горах в главе 143. Итак, предлагаемый читателю выпуск посвящен эпическим частям поэмы. Третья книга «Махабхараты», называемая «Лесная», — одна из наиболее объемистых книг поэмы. В ней насчитывается 315 глав (сквозной счёт шлок — свыше 17 000 не соответствует действительности, так как в «Хождении по криницам» есть места, где 100 шлок принимаются за 1000; вероятно, по догадке Фоша, такой прием выражает особую значимость этих мест текста эпоса). По строению поэма наиболее подходит к жанру «обрамленных повестей». Даже немногие, так сказать, «тематические эпизоды», то есть эпизоды, связанные с историей борьбы за власть двух ветвей феодального рода, например «Горец», «Восхождение на небо Индры», носят характер законченных былин единого круга (как, например, былины об Илье Муромце). Значительная часть сказаний из III книги дана в выпусках I, III и IV этой серии, так что в общей сложности переведено около 2/3 всей книги. Достойно внимания, что хрестоматийный материал и материал для фрагментарных переводов, представляющих образцы эпической поэзии древней Индии, берутся преимущественно из III книги.
Действительно, книга «Лесная» — это настоящий клад, богато одаряющий не только филологов и лингвистов, но также и историков культуры в самом широком смысле, и литературоведов, и просто людей, интересующихся Древним Востоком.* Исторический период, в который создавался эпос, схематически характеризуется как патриархально-раннефеодальный, но только схематически, ибо жизнь не укладывается в схемы, даже превосходно разработанные: общие и кардинальные черты позволяют отнести то или иное явление к данной схеме, ряд индивидуальных особенностей требует дать особую характеристику изучаемому явлению. Ранний феодальный период в Индии настолько своеобразен, что и по сей день такая характеристика его не может считаться общепризнанной. Нам уже приходилось касаться этого вопроса. Какие социальные черты даёт предлагаемый материал? Бросается в глаза, как сильно в нём подчеркивается борьба за освоение страны, которая должна стать новой родиной для пришедших сюда ариев. Бхараты, скитаясь по лесам, постоянно ведут борьбу с многочисленными якшами, ракшасами, данавами. Мифологические краски лишь очень тонким слоем наложены на эти весьма реальные, из плоти и крови состоящие образы. Война с ними описывается как обычная война с обыкновенными людьми: катятся головы, льется кровь — увы, знакомая картина! Предлагаемые читателю тексты рисуют очень неспокойное время: леса и горы полны врагов, непрестанно грозящих нападением из-за угла, как это показано в эпизоде с Джатасурой: один из лесных разбойников, дасью, затесался среди «своих», проник в среду браминов, искавших покровительства у воинов Пандавов, и в удобное для него время напал на царевичей Бхаратов и чуть было не погубил их. Вскоре после этого, как повествуется в книге «Лесная», шайка разбойников, предводительствуемая Джаядратхой, напала на лагерь Пандавов и похитила Драупади (которая, конечно, была отбита). Арьи, закрепившись в Пятиречье, продолжали освоение страны. «Рамаяна» повествует о продвижении арьев вдоль восточного берега полуострова на юг, к Ланке. «Махабхарата» отражает движение завоевателей в другом направлении: на восток и северо-восток, к бассейну Ганги, переправляться через которую браминам было запрещено**, там шли, так сказать, авангардные бои: Индра, то есть арьи, сражался с Кришной (черным), ибо племя Кришны неарийское.
Но эта пора уже давно ушла в прошлое ко времени, о котором повествуется в книге «Лесная». Низовье и среднее течение Ганги уже освоены — Индра и Нарада могут спокойно нежиться на береговом песке Ганги в том месте, где богиня выходит через свои ворота из горных теснин на простор равнины (ср. «Мокшадхарма», гл. 228). В предлагаемых отделах отражен период проникновения арьев в Гималаи. Горцы, воплощенные в их страшном боге Шиве, порядочно намяли бока Арджуне, представляющему арьев, которые все же удержались на южных цепях величайшего горного массива. Приключения Бхимы отражают характер завоевательной деятельности «пандавов», то есть белых. В VI выпуске дан ряд символических картин борьбы арьев в Северной Индии. Как борьба Киева с восточными кочевниками символически изображена подвигами Ильи, Добрыни и других наших богатырей, так борьба арьев в Северной Индии воплощается в подвигах Бхишмы, Арджуны и других братьев Пандавов. В скучноватом на первый взгляд перечислении криниц вдумчивый читатель найдет много поучительного, перед его мысленным взглядом развернется картина освоения арьями новой родины. Разобраться в этой картине помогут примечания и толковый словарь, где по возможности раскрывается смысл имен и терминов. Особо стоит заключительный текст третьей книги «Аранея», где причудливо сплелись мотивы Эдипа, Голубиной книги, Семи братьев и другие странствующие мотивы. Все это требует углубленного разбора и обобщений. В VII выпуске подведены итоги основных вопросов, рассмотренных в течение многолетней работы.
ХОЖДЕНИЕ (гл. 80—156)
Глава 80 Джанамеджая сказал:
1. Владыка, когда мои прадеды, сыны Притхи, ушли из (леса) 2. Для (них, столь) сплоченных, твердыней* был 3. Без того Индре подобного богатыря, не кажущего тыла в сражении, Вайшампаяна сказал: 4. Когда из леса Камьяки, сынок, ушел (тот) Пандава, 5. (Они растерялись), как жемчуг, когда нить порвется, как птица 6. Лес опустел, когда тот праведник его покинул, 7. Пандавам, тиграм среди людей, Джанамеджая, 8. Великоколесничные богатыри чистым (оружием), 9. (Эти) тигры-люди, покорители врагов, постоянно 10. Затосковали все туры-люди, что совместно там жили; 11. Наипаче же Панчалийка* вспоминала среднего мужа; 12. «Тот двурукий Арджуна равен (древнему) многорукому* Арджуне; 13. Как на пустыню, гляжу то туда, то сюда на землю; 14. Не радуют меня без того Левши-Арджуны; 15. Без того голуболотосоокого Камьяка мне не светел! 16. Жалобный лепет её успокоить желая, враждебных Бхима сказал: 17. Прекрасностанная, твои речи, счастливая, уму приносят отраду,
18. Его длинные, полные руки одинаково* (ловки), упруги, 19. (Украшены) поручами, наплечниками, подобны пятиглавым змеям. 20. Защищаемые тем долгоруким (богатырем) панчалы, кауравы 21. Под защитой руки того махатмы все мы считаем, 22. Без того богатыря Фальгуны в Камьяке не знать нам покоя!* 23. Тогда радость Пандавов Накула сказал, обливаясь слезами. Накула сказал: Без того, чьи дивные ратные подвиги даже боги хвалят, 24. Отправясь на север, он в битве одержал победу, раджа, 25. Сотни коней добыл многочтимый прекрасных, быстрых, как ветер; 26. Без того грозного лучника, родившегося после (страшного) Бхимы*, Сахадэва сказал: 27. Тот великоколесничий (захватил) богатства и девушек, 28. Многодостойный, он победил сбежавшихся для битвы ядавов 29. Я вижу: пустует травяное ложе Джишну в (нашем) жилище. 30. Переселиться из этого леса мне бы хотелось, врагов покоритель! Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная», ТОСКА ПО АРДЖУНЕ
Глава 81 Вайшампаяна сказал: 1. Внимая речам братьев и Кришни, тоскующих о Дхананджае, 2. Вдруг* он увидал здесь махатму Нараду, божественного риши: 3. Заметив его прибытие, Дхармараджа и братья 4. В окружении братьев счастливый, превосходный каурава, 5. Как Вед (не покидает) Савитри, а солнце — горы Меру, 6. Приняв их поклоненье, Нарада, владыка-риши, 7. Он сказал праведному радже, махатме Юдхиштхире: 8. Тогда раджа, сын Дхармы, вместе с братьями совершая поклоненье, 9. «О причастный великой доле, чтимый всеми мирами, уже тем, 10. Но если я вместе с братьями заслужил (твою) благосклонность, 11. Кто по широкой (земле) кругом обойдет (святые) криницы*, Нарада сказал: 12. Выслушай, не отвлекаясь, все, что мудрый Бхишма 13. Некогда Бхишма, лучший из блюстителей закона в обете «питрья»* 14. В (той) чистой, прекрасной стране, которую посещают дэва-риши, 15. Тот светлейший (раджа) насыщал богов, предков, 16. Как-то однажды, когда (тот) многославный шептаньем мантр 17. Увидев его, творящего ужасающее самоистязание, 18. О Бхарата, приблизясь к причастному великой доле, 19. Очистясь, усердный, поставив (себе) на голову (сосуд) с аргхьей, 20. «Я — Бхишма, твой раб*, благо тебе, благообетный! 21. О Юдхиштхира, махатма Бхишма, лучший из блюстителей дхармы, 22. Взирая на Бхишму, усердного в обетах, изучении Писаний, Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная», БЕСЕДА ПАРТХИ И НАРАДЫ
Глава 82 Пуластья сказал: 1. Я доволен такой твоей почтительностью, правдивостью, 2. О безупречный, ты взираешь на долг, благочестиво чтишь предков. 3. Я — непогрешимый провидец; скажи Бхишма, что для тебя Бхишма сказал: 4. Твоей приязнью, о причастный великой доле, 5. Но раз уж ты ко мне столь благосклонен, 6. Есть у меня на сердце некое сомнение относительно 7. О богоподобный, кто, (посещая криницы), обойдет землю Пуластья сказал: 8. Хорошо, я тебе разъясню, что такое высочайший путь ришей; 9. Тот, кто покорил* надежно руки, ноги, сердце, 10. Кто удовлетворён тем, что владеет и отказывается от подарков, 11. Кто не осквернен, кто постник, отказался от начинаний 12. Безгневный, о владыка владык, поистине благонравный, 13. В божественных (Ведах) риши установили порядок 14. Но бедняку не под силу предпринимать жертвы: 15. Для царей, для богатых людей они доступны, 16. Посильный для бедняка обряд, владыка народа, Юдхиштхира 17. О превосходный Бхарата, вот глубочайшая тайна ришей: 18. Кто обходит* криницы, не пропостив трое суток, 19. Совершающий агништому и другие жертвоприношения, 20. В человеческом мире есть прославленная в трех мирах криница, 21. Десять тысяч миллионов криниц, о махатма, 22. Адитьи, васу, рудры, садхьи, множество* марутов, 23. Здесь, претерпев самоистязание, боги, дайтьи, брахмариши, 24. Мудрецы, в сердце возжелавшие посетить Пушкару, 25. Близ этой криницы, всегда весьма ублаженный, 26. О причастный великой доле, некогда сонмы богов и ришей 27. Совершивший там омовенье, радея о почитании богов и предков, 28. Кто, придя в лес Пушкару, (здесь) хотя бы одного певца насытит, 29. Кто там существует съедобной зеленью: корнями, плодами, 30. Такой знающий человек получает плод ашвамедхи. 31. Махатма, искупавшийся в этой кринице, больше не зарождается в 32. Тот человек заслужит бесконечное пребывание в мире Брамы. 33. Тот этим как бы окропляется (водами) всех криниц, Бхарата. 34. Тотчас же смывают (все) грехи, совершенные от рожденья. 35. Так среди всех криниц Пушкара началом зовется, раджа. 36. (Плоды) всех жертв* получает и в мир Брамы* уходит. 37. Получает одиноко проживший в Пушкаре (месяц) картику. 38. Есть три ключа и три прекрасных вершины, 39. Трудное дело придти в Пушкару; трудное дело совершать 40. Прожив (там) двенадцать суток, соблюдая пост, обеты, 41. В Джамбу-маргу приходят риши, предки; (сюда) направляясь, 42. Если в борении с собой, очищаясь, человек проведет 43. Повернув от Джамбу-марги, следует идти в обитель Тандулику; 44. Достигший озера Агастьи, радеющий о богах и предках, 45. Чистого (состоянья) девственности* достигает существующий 46. Это — священный лес, благой и чистый издревле, тур-Бхарата! 47. Чтущий богов и предков, самообузданный постник 48. Затем, совершив прадакшину, следует направиться к месту 49. Затем самообузданный постник должен идти в Махакалу; 50. Затем тому знатоку закона надлежит идти к Столпнику, 51. Здесь получают плод раздачи тысячи коров 52. Такой превосходнейший человек: благоденствия, 53. (Здесь) напитавший предков, богов получает плод агништомы. 54. Получает плод агништомы и возносится на воздушной колеснице*. 55. Затем знаток дхармы должен идти к сыну Химавата Арбуде; 56. Там — прославленная в трех мирах обитель Васиштхи; 57. Брахмачарин, омывшийся в кринице Пинге, победивший чувства, 58. Затем нужно идти, о владыка раджей, к превосходной 59. Уста богов, пламенеющий соратник Ветра. 60. Мудрый получает плод жертв агништомы и атиратры. 61. Райский мир и плод раздачи тысячи коров — 62. Усердный, в кринице владыки вод (Варуны) 63. Воссияет как Сома и получит (плоды) ашвамедхи. 64. О Юдхиштхира, здесь Вишну получил дар от (риши) Дурвасасы 65. Затем самообузданный постник направляется в Дваравати, 66. В этой кринице есть отпечатки лотоса*, 67. О радость Куру, на лотосе виден отпечаток трезубца*; 68. Достигший (места) впадения Синдху в океан, о Бхарата, 69. Насытивший предков, богов, ришей, тур-Бхарата, 70. Почтивший бога Шанкукарнешвару, о Юдхиштхира, 71. Совершив (здесь) прадакшину, нужно направиться, тур-Бхарата, 72. Называемой Дами, все грехи она уничтожает; 73. Там, среди сонма богов, (паломники) поклоняются 74. О человек превосходный, здесь самообуздание восхваляли все боги; 75. О многопознавший, некогда сюда приходил создатель вселенной 76. Затем, знаток закона, нужно идти во всехвальную Васудхару, 77. О лучший из лучших кауравов, искупавшийся (там) 78. В этой чистой обители* есть (озеро богов) Васу, о тур-Бхарата. 79. Есть (криница), называемая Синдхуттама, она все грехи смывает; 80. Преисполненный благонравия, чистый, достигнув Бхадратунга, 81. (Есть) криница девушек* Шакры — совершенные её посещают. 82. Там есть и криница Ренуки; совершенные её посещают. 83. Затем к Панчанаде-кринице идёт самообузданный постник. 84. Затем, владыка владык, следует идти к превосходному 85. Становится сыном богини, возогревая расторжение 86. И, придя в Шрикунду, хвалимую тремя мирами, 87. Затем нужно направиться, знаток Дхармы, 88. Человек, совершивший здесь омовенье, 89. Прибыв в Витасу, богов и предков здесь насытив, 90. (Находящееся) в Кашмире жилище нага Такшаки 91. Искупавшийся там человек разве не получает (плода) ваджапеи? 92. Затем в прославленную тремя мирами Вадаву идти подобает; 93. Рис, сваренный на молоке, семипламенному огню 94. Риши, предки, боги, хоры апсар, гандхарвов, 95. Ракшасы, адитьи, рудры, брамины, властители народа 96. Совершая умилостивление Вишну, рис вареный 97. Предлагая ему восьмикратные (знаки) владычества, 98. Тот бог исчезал здесь, как молния в тучах; 99. Лучше (раздачи) ста тысяч коров, (совершения) 100. Повернув отсюда, следует идти в Раудрападу, царей владыка: 101. Дошедший до Маниматы, ведя (в пути) образ жизни брахмачарьи 102. Затем следует идти к прославленной миром (кринице) 103. (Здесь) — прославленное в мире становье держателя 104. Вареный в молоке рис предложив посильно, тур-Бхарата, 105. Там же есть криница Рудры Камакхья, посещаемая богами, 106. Окропившийся водой Яджаны, Брахмавалуки, 107. В половину йоджаны в ширину, в длину — пять йоджан — 108. Затем по порядку в Диргхасатру должен идти знаток дхармы. 109. Стойкие в обетах, священнодействуя по уставу, совершают 110. О владыка владык, паломничество в Диргхасатру, врагов 111. Затем в Винашану должен направиться самообузданный постник, 112. В Чамасе, Шиводбхеде, Нагодбхеде она появляется снова; 113. Человек, искупавшийся в Шиводбхеде, плод (раздачи) 114. (Затем) направляются к труднодостижимой кринице Шашаяне, 115. В Сарасвати, а через год они всегда, махараджа,
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|