Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Советы от Супер-Няни (с некоторыми предостережениями от Няни-Лодыря)

Лиза Браун Робертс

«Переиграть Казанову»

 

Оригинальное название: Playing the Player by Lisa Brown Roberts

Лиза Браун Джеймс «Переиграть Казанову»

Автор перевода: Яна Хусаенова, Наталья Бородина

Редактор: Наталья Киселева

Вычитка: Настя Зайцева

Оформление: Ирина Белинская

Обложка: Ирина Белинская

Перевод группы: https://vk.com/lovelit


 

Аннотация

Хорошая девочка против Казановы

Первый раунд начинается....

Трина Клемонс нуждается в деньгах. Иначе, зачем еще ей – самой организованной и подготовленной ученице в школе – проводить лето в качестве няни и партнера самого большого разгильдяя в мире? Сейчас она готова взяться за работу няней вместе с ее большой папкой, наполненной исследованиями и расписаниями. Только вот не спрашивайте ее о секретном задании "исправлять" все плохие привычки ловеласа старшей школы.

Слейд Эдмундс предпочитает мимолетные связи, и Трина определенно не в его вкусе. Она вся состоит из схем и правил, в то время как Слейд просто хочет веселиться. К счастью, Трина понятия не имеет о пари, которое Слейд заключил с лучшим другом: у него получится полностью раскрепостить ее, до конца лета.

Тогда происходит непредвиденное. Химия. Много химии.

Но ничего не может встать между парнем и девушкой так, как большой и грязный секрет...


 

Глава 1

Трина

Пятница, 31 мая

 

— Трина, просто подумай об этом, — сказала миссис Гонсалес. — Ты так и останешься няней-руководителем, а Слейд будет… няней-новичком.

Я быстро сглотнула, и чуть не подавилась белой шоколадной крошкой на печенье. Я почти никогда не спорила со взрослыми, но в тот момент мы обсуждали серьёзные вещи: летний присмотр за двумя ранимыми пятилетними детьми. Ни в коем случае заботу за ними нельзя возлагать на Слейда Эдмундса. Я должна настаивать на своём.

Сделав глубокий вдох, я произнесла:

— Но даже если он новичок, я всё равно могу уволить его, если он не будет работать, верно?

Доктор Эдмундс внимательно изучала меня. Она была мамой няни-новичка и психиатром. Без сомнения, женщина проверяла меня, пытаясь вычислить, как перетянуть на свою сторону.

— Трина, — начала доктор Эдмундс, — я могу понять, если у тебя есть некоторые сомнения насчёт работы с моим сыном. Я знаю, Слейд из тех, кто… эм… э… плывёт по течению и бросает начатое.

Я фыркнула. Бросает начатое? Это явно было преуменьшением. Слейд был настоящим разгильдяем во всём, даже в том, что касалось моды. Постоянно в старых футболках, выцветших шортах и шлёпках. У него даже волосы были длинными, до плеч, стянутые на затылке шнурком, и которые большинство девушек почему-то считали сексуальными.

Причём его гардероб и грязные волосы совсем не мешали его жизни. Он был одним из самых популярных парней в школе. Все любили Слейда – спортсмены, укурки (прим.пер.: люди, регулярно принимающие наркотики, особенно марихуану), дети чести (прим.пер.: люди, борющиеся против жестокого обращения с детьми), зубрилы, студенты по обмену, стрелки (прим.пер.: некоммерческая ассоциация в США, которая объединяет сторонников права граждан на хранение и ношение огнестрельного оружия). Даже учителя любили парня, несмотря на то, что в классе он был таким же бездельником, как и во всём остальном. Они все пали жертвами какого-то шарма, который был виден каждому.

Каждому, но только не мне.

— Трина, милая, давай обсудим это, – миссис Форестер налила мне стакан холодного чая с кусочками льда, в которые была заморожена мята.

Ох уж эти домохозяйки и их съедобная тактика порабощения.

Трудно было устоять перед миссис Форестер. Я нянчилась с её дочкой Джиллиан, когда той было два. Девочка была гиперактивной, но я любила малышку. И с нетерпением ждала момента, когда буду присматривать за ней и её лучшим другом Максом Гонсалесом, даже если они были совершенно разными.

Все его: "Фу! Грязно. Я ненавижу грязь. Я ненавижу качаться. У меня кружится голова. Пойдём домой". И все её: "Уху! Давай скатимся вниз по склону и будем охотиться на гусей в пруду, а ещё давай носить наши коробочки для ланча на голове!" — может быть, противоположности действительно притягивались, по крайней мере, в дошкольном возрасте.

— Я готова предложить тебе повышение жалования, если ты согласишься, Трина, — серые глаза доктора Эдмундс встретились с моими.

Подождите, что? Дополнительная плата?

Она сосредоточила свой взгляд на мне, и в голове у меня появилась мысль, что Слейд получил свои знаменитые голубые глаза от отца. Очевидно, когда парень включал своё обаяние, половина девушек в моей школе охотно снимали свои трусики.

Но что его мать только что сказала насчёт денег? Мне будут платить больше? Я потянулась за печеньем с корицей. (прим.пер.: рождественское печенье "Сникердудл" является одним из любимых в Америке, в основном его делают с корицей, но бывают и другие варианты, например, с изюмом и орехами.) Мамочки могли бы выведать государственную тайну у Джеймса Бонда при помощи своего восхитительного печенья.

Доктор Эдмундс помассировала свой лоб. Она вдруг перестала выглядеть столь устрашающей, какой показалась мне при первой встрече. Остальные мамочки смотрели на неё с сочувствием, и я почувствовала укол вины за вопрос, смогу ли уволить Слейда, если тот не будет работать.

— Может, вы объясните точнее, чего от меня ждёте? — спросила я, как будто сахар растопил мою решительность.

Лицо доктора Эдмундс засияло, и я поймала в нём отголосок печально известной улыбки Слейда. Его улыбка тоже обладала магическими свойствами убеждения. Я наблюдала её в действии, когда он с помощью улыбки избегал наказания после уроков.

Она прочистила горло и посмотрела на остальных мам, которые поддержали её одобрительными кивками.

— Это сделка, Трина. Слейда необходимо научить хоть какой-то ответственности. Я знаю, он способен на это, даже если его отец говорит… О, не бери в голову. В любом случае, я знаю, какая ты ответственная. Ты всегда на доске почёта, и миссис Форестер постоянно твердит о твоих навыках няни, и это ты организовала в прошлом году бойкот "БургерБарн" (прим.пер.: Закусочная с бургерами в США)? — она перевела дух. — Который я поддержала, кстати.

— Слейд прекрасно ладит с детьми, — пропищала миссис Гонсалес. — Макс брал у него уроки плаванья в середине каникул, так что я видела его в действии.

Я попыталась не фыркнуть. Хорошо, так уж вышло, что я не умею плавать (пока), но это совсем другая история. Однако, серьёзно? Плескание с детьми на мелководье и надувание пузырей? Как это можно сравнивать с полной ответственностью за детей в течение всего дня? Включая потенциальные чрезвычайные ситуации с ночным горшком?

— Просто подумай, насколько легче это будет для тебя – иметь кого-то, кто поможет присматривать за детьми, — настаивала мама Джиллиан.

Верно. Как будто Слейд собирался быть супер-няней. Я теребила свою папку, острый угол которой вонзился мне в ногу. Мне вспомнилось, как я была вынуждена иметь дело со Слейдом на наших уроках биологии в прошлом году.


***

— Что в этой штуке? — спрашивал он, уставившись на мою папку так, словно она была кучей токсичных отходов.

— Всего лишь вся моя жизнь, — ответила я ему тогда. — Домашние задания, положения колледжа, статьи о том, как управлять временем, рецепты, медицинские записи...

— Ты хранишь свои медицинские записи в этом? — он смотрел на меня в притворном ужасе своими гипнотическими голубыми глазами, но я была непреклонна.

— Не мои медицинские записи. Они для детей, с которыми я нянчусь. На случай чрезвычайных ситуаций, — потому что никогда не знаешь, когда может случиться несчастье.

— Ты – ходячий справочник, Клемонс.

Его глаза не казались мне такими уж красивыми в тот момент.

 

***

Голос миссис Гонсалес вернул меня обратно в суд, работающий на сладком топливе.

— Мы так и будем платить тебе жалование в полном объёме за присмотр за двоими детьми, как и договаривались.

В этом не было никакого смысла.

— А не стоит ли вам урезать мне зарплату? Таким образом, вы сможете платить Слейду половину.

Мамочки, обменялись критичными взглядами, что привело к покалыванию в позвоночнике.

Доктор Эдмундс устало вздохнула. Должно быть, это сложно – быть матерью разгильдяя или матерью для разгильдяя. Неважно.

— Миссис Гонсалес и миссис Форестер заплатят тебе столько, сколько обещали, — сказала она. — И я заплачу тебе половину жалования сверху, чтобы… э-м… компенсировать время, потраченное тобой на обучение Слейда.

Обучение? Это было довольно неожиданно. Но я была ошарашена денежным вопросом.

— Кто же тогда будет платить Слейду? Он же не собирается заниматься этим бесплатно, верно?

Даже он не был настолько невежественным.

Мамочки похватали печенье с тарелки. Очевидно, я была не одна, кто использовал сладкое для снятия стресса.

— Ему плачу я, — тихо сказала его мать.

Я шокировано посмотрела на неё. Какой парень позволит своей матери платить ему за то, чтобы его "обучали"? А она разве не нарушает какой-то там этический кодекс, делая такое с собственным сыном? Мне следует дать ей ссылку на какую-нибудь книгу, в которой прописаны границы деятельности психиатров.

— Он не узнает, — произнесла она быстро, — он будет думать, что мама Макса оплачивает его работу. Мы сделаем всё так, словно ты – няня Джиллиан, а Слейд – няня Макса. Но, конечно, ты будешь той, кто возьмёт на себя руководство.

Мой желудок сделал сальто.

— Извините, но я не могу согласиться на это. Это неправильно, и нечестно по отношению к Слейду, — я не могла поверить, что защищаю этого парня, но затея была плохая.

— Хорошо, Трина. Я заплачу тебе полную сумму жалования, — сказала доктор Эдмундс, не пропуская удара.

Что за чёрт?

— Подумай об этом, Трина, — сказала мама Джиллиан. — Ты получишь полную плату от меня и от миссис Гонсалес. Плюс дополнительное жалование от мамы Слейда. Не ты ли мне говорила, что хочешь купить новый "лептоп" (прим.пер.: переносной компьютер)?

Эти женщины с ума посходили. Может, они пьяны. Я подозрительно сузила глаза, глядя на их стаканы с чаем. Неожиданно мать Слейда подскочила с места и начала расхаживать туда-сюда, что, скорее всего, было нелегко делать в узкой юбке, которую она носила.

Я потянулась за грильяжем домашнего приготовления, которые она принесла, после, чуть не подавившись песочной крошкой, застрявшей в горле. Ой. Очевидно, мать Слейда была плоха в готовке, даже больше, чем моя. Возможно, это было единственным, что роднило меня и этого парня.

— Мой сын – хороший парень, — сказала доктор Эдмундс и ускорила свои шаги. — У него доброе сердце, — проход. — Ему просто необходимо научиться некоторым организаторским навыкам, — проход. — И он любит детей. Эта работа даст Слейду шанс показать, на что он способен, — проход. — Доказать отцу… — голос её оборвался, и она повернулась ко мне. Глаза доктора были полны невысказанной мольбы.

— Я-я прошу прощения, — заикнулась я, — я совсем не имела в виду то, что Слейд плохой, — в общей сложности, безусловно, ловелас, разгильдяй высшей степени, для точности. — Но вся эта идея выглядит неправильной и нечестной. Представьте, что будет, если он узнает.

— Он не узнает, — голос доктора Эдмундс был твёрдым.

— Даже его отец не знает, — добавила миссис Гонсалес.

Мать Слейда бросила в её сторону яростный взгляд, и мамочка Макса пожала плечами.

— Это всё похоже на плохое кино, — сказала я. — На один из тех фильмов, в которых ты знаешь, что в конце всё обернется ужасным беспорядком.

Я вообразила взбесившегося Слейда, и вздрогнула от представшей передо мной картины. Самый популярный парень в школе выходит из себя на "Птичьи мозги" (прим.пер.: персонаж комиксов "Марвел", разговаривающий на языке птиц).

"Птичьи мозги". Я постаралась отогнать эти мысли подальше, но они полностью овладели мной.

В средней школе я подала петицию, чтобы спасти гнездо ястреба на городском дереве, которое собирались срубить. И Слейд дал мне кличку "Птичьи мозги" и без зазрения совести насмехался над моей петицией, поэтому почти никто её не подписал, и дерево срубили. И сделали это не ястребы.

Конечно, Слейд не был моим любимчиком. Но вся эта идея об обучении была изматывающей. В довершении ко всем этим денежным странностям, был ещё огромный вопрос о том, до какой степени неопытным он может быть с детьми. Я знала только то, что, в конечном итоге, мне придётся нянчиться с тремя детьми вместо двух.

Опять же, если Слейд всё-таки был не опытным, я всё равно могла оправдать жалование от его матери. Новый "Макбук" был бы куда милее моего древнего компьютера. Моя мама не могла позволить себе купить новый компьютер на свою зарплату.

— Трина, это принесёт пользу вам обоим, — доктор Эдмундс произнесла это успокаивающим тоном. Я знала, что она пыталась заставить меня делать то, что она хочет. У неё за плечами были годы практики с тревожными клиентами.

— У тебя будет кто-то, кто сможет помочь в присмотре за детьми, и Слейд будет учиться на твоём примере, — она сделала паузу. — Ты упоминала о праве уволить его. Как насчёт того, чтобы найти компромисс? Ты посылаешь мне еженедельные отчёты о том, как он справляется, и, если мы приходим к тому, что за ним не наблюдается никаких улучшений, то мы обсуждаем, останется он или нет.

Доклад о прогрессе Слейда? Мой желудок протестующе сжался.

Но тот "лептоп" звал меня по имени. И с деньгами, которые я могла заработать, я помогла бы маме выйти из материального затруднения. В последнее время наши финансы были почти на нуле, и, даже если мама работала в больнице сверхурочно, мы редко имели лишние деньги на развлечения. Может быть, у меня получится потратиться на ночные посиделки с пиццей и педикюр для нас обеих.

Мать Макса вручила мне кокосово-миндальное печенье, хрустящее снаружи и мягкое внутри. Мягкое, как я, с тех пор, как почувствовала, что готова сдаться.

— Хорошо, — сказала я, — я сделаю это. Но вы все должны пообещать мне, что Слейд никогда не узнает об этой сделке. — Я могу только представить себе, как он будет чувствовать себя, если обнаружит, что мать платила кому-то за его обучение. Ух.

Мамочки кивнули. Их лица стали серьёзными, словно что-то обещая, и мне стало интересно, такое ли ощущение испытываешь, когда продаёшь душу дьяволу.

Я готова была держать пари, что в аду было такое же восхитительное печенье.


Глава 2

Слейд

Суббота, 1 июня

 

— Извини, Слейд, но таковы условия нашей сделки. Либо ты идёшь на это собеседование, либо отказываешься от своих летних карманных денег.

Мой отец, прислонившись к кухонному столу, потягивал кофе из кружки НОР (прим.пер.: Национальное Общественное Радио – крупнейшая некоммерческая организация, которая собирает, затем распространяет новости с 797 радиостанций США). Его седой хвостик висел через плечо. Он был ходячей карикатурой хиппи, вплоть до бороды, футболки "Благородных мертвецов" (прим.пер.6 коллекция вещей: футболок, толстовок, кепок и т. д. очень популярных в США и продающихся почти везде, от парковок до бутиков), и Бирксов (прим.пер.: розничные ювелирные изделия, часы, изделия из серебра и подарков, с магазинами и производственными объектами, расположенными в Канаде и Соединенных Штатах) и, даже носков.

Я упал в кресло и уставился на половину грильяжа домашнего приготовления в своей руке.

Это отстой. Родители заставляли меня пройти собеседование для долбанной работы няней. Не для нормальной работы в торговом центре или кинотеатре, где я мог бы видеть своих друзей и получить скидки на классные вещи.

Кем, они думают, я был? Мэрри Поппинс?

— Слейд, я знаю, ты наслаждаешься временем, которое проводишь с Максом, — влезла мама, играя роль посредника. Выглядела она невинно, сидя в халатике и пушистых тапочках, но я знал, что эта сумасшедшая идея, скорее всего, принадлежит ей.

Факт: иметь одного родителя психиатра – отстой, двух родителей — психиатров – двойное проклятье.

— Макс хороший, я полагаю, — я закатил глаза. — Для того, кому пять.

Чего она ожидала? Тот факт, что он был в моём классе по плаванью, ещё не делало нас приятелями, путешествующими до Вегаса на одной машине.

— Слейд, ты всего лишь должен сходить на собеседование, — сказала мама. Она быстро заморгала, что испугало меня, потому что я терпеть не мог, когда она плакала. — Просто иди и посмотри, что получится. Если ты не получишь работу…

— Тогда он найдёт другую работу или распрощается со своими летними карманными деньгами, — сказал отец. — И откажется от машины.

— Что? — я дёрнулся так сильно, что кофе выплеснулось из чашки. Отец свирепо посмотрел на меня. Он купил безумно дорогое кофе из местной жаровни и вёл себя так, словно этот напиток был жидким золотом. Однажды, когда я запустил кофеварку и забыл придержать чашу под фильтром, кофе пролилось повсюду, отец отреагировал так, словно я пнул щенка или что-то подобное.

— Слейд, для тебя пришло время жить, оправдывая свой потенциал.

Только не снова. Если бы у отца была кнопка отключения звука, я бы обязательно нажал на неё.

Мама прочистила горло.

— Я не думаю, что нам необходимо начинать этот разговор прямо сейчас, Майк.

Отец злобно зыркнул на неё.

— Карен, мы это обсуждали.

— Знаю, знаю, — она вздохнула. — Поэтому у него собеседование сегодня.

— Это ты устроила, — вскрикнул отец, — он даже не сделал это по собственной воле.

— Я вообще-то сижу прямо здесь, — вмешался я, — и слышу каждое слово.

Они оба уставились на меня, словно забыли, что я был тут. Я вздохнул и сделал большой глоток "жидкого золота", обдумывая собственные доводы.

— У меня нет опыта, — начал я, — и я никогда не нянчился с детьми. Я могу справиться с маленькими детьми в дозированных порциях. Но весь день? С плачем, нытьем и хождением в туалет в собственные штаны? — я покачал головой и постарался выглядеть разочарованным в себе. — Это просто не подходит. Как насчёт того, чтобы я подал резюме на должность в "Секреты Виктории".

Мама прищурилась.

— Очень смешно, Слейд, — она сделала глоток своего кофе. — Ты пойдёшь на это собеседование.

— На этот раз я согласен со Слейдом, — отец пересёк кухню и наполнил чашку снова.

— Майк! О чём ты говоришь? — мама уставилась на него так, как будто отец оказался инопланетянином.

Папа пожал плечами.

— Слейд прав. У него нет опыта. Я не могу понять, как ты заставила мать Макса даже рассмотреть его кандидатуру.

— Мы друзья, — перебила мама. — Книжный клуб. Устройство вечеринок, — она пренебрежительно махнула рукой. — Она мне доверяет. Я рассказала ей всё о Слейде.

Мы с отцом переглянулись, и я подозревал, что думаем мы об одном и том же: если она действительно сказала матери Макса обо мне всё, почему та пригласила меня на собеседование?

— Смотрите, — сказал я, — я понимаю, почему вы хотите, чтобы я нашёл реальную работу. Вы никогда не заставляли меня работать, кроме уроков плаванья для малышей и работы спасателем, что было моей идеей, между прочим.

— Сколько это длилось? Несколько часов в неделю? — перебил отец. — Поскольку ты был только заменой спасателя этим летом.

— Вы дали мне машину, когда мне исполнилось шестнадцать и хорошие карманные деньги. Вы не…

— Хорошие? — перебил отец. — Твои карманные деньги больше, чем я зарабатывал собственным трудом во времена колледжа.

— Как я уже сказал, вы не заставляли платить за страховку моей машины. Или бензин для неё, — я вздохнул. — Поэтому я понял. Но мне действительно хотелось бы самому выбрать работу, на которую я собираюсь устроиться.

Папа погладил свою бороду.

— Карен, я убеждён, что наш сын проявляет каплю здравого смысла. В этот раз.

У матери глаза были на мокром месте, но она откусила от своего грильяжа и жевала его довольно долгое время.

В конце концов, она произнесла:

— Хорошо. Я предлагаю тебе сделку, Слейд. Я хочу, чтобы ты пошёл на собеседование. Если миссис Гонсалес не примет тебя на работу, тогда можешь устраиваться на любую должность, которую пожелаешь, — она нахмурилась. — Исключая "Секреты Виктории".

Я взглянул на отца, который только пожал плечами.

— Будь я тобой, я бы принял условия сделки.

— По рукам, — кивнул я маме.

У моих родителей не было веры в меня, но они показывали это совершенно по-разному. Отец атаковал прямо в лоб. Четвёрки должны были быть пятерками, а тройки являлись вообще не приемлемыми, хотя я получал их всё время. Соревнование по плаванью приветствовались, но постоянно замечалось отсутствие медали. Мама была более лояльной.

— Это прекрасно, что ты получил четыре с минусом за то эссе. Но если ты постараешься чуть больше, четверка может стать пятеркой. И, кстати, сколько кругов ты проплыл сегодня?

Честно, их обоих удар хватит, если я получу предложение о работе. С одной стороны, мне бы хотелось их шокировать.

С другой, вообще-то, получение работы звучало как кошмар наяву.

 

***

Миссис Гонсалес толкнула блюдо с печеньем прямо мне под нос. Я взял одно с коричневым сахаром и корицей. Сникерс – штрудели? Нет, это были не они. Я откусил. Что бы это ни было, мне оно нравилось.

— Слейд, я так рада, что ты заинтересовался этой работой. Макс от тебя в восторге.

Макс играл на полу с горой динозавров. Судя по подозрительному выражению его лица, он не был от меня в восторге. Я улыбнулся ему, но тот снова сосредоточил всё своё внимание на битве "Тирэксов".

Миссис Гонсалес налила мне стакан холодного чая. Я начал пить его, когда заметил что-то странное внутри кубиков льда.

— Э, — я протянул стакан обратно, — думаю, в кубиках льда плесень или что-то подобное.

Она улыбнулась.

— Это листья мяты. Для вкуса.

Вау! Как особи женского пола придумывают подобные вещи? Я сделал глоток. Конечно, не так хорош, как кофе отца, но, по крайней мере, не ужасен на вкус.

— Итак, работать надо по понедельникам, средам и пятницам. Примерно девять часов в день, в зависимости от наших графиков, — сказала миссис Гонсалес. — Дети ходят в лагерь при церкви по вторникам и четвергам, так что ты будешь отдыхать в эти дни. Все расходы, конечно, предусмотрены. Для пикников, обедов и подобных вещей. Заработная плата составляет десять долларов в час.

Двести семьдесят баксов в неделю просто за то, чтобы околачиваться около маленького ребёнка? Он не может быть настолько проблемным.

— Звучит неплохо, — сказал я, с трудом веря, что это мои слова.

Миссис Гонсалес улыбнулась:

— Твоё заявление было прекрасным, но не мог бы ты ответить ещё на парочку вопросов?

— Конечно, — я принялся за другое печенье. Оно было куда лучше грильяжа моей матери, которые я ел только, чтобы не ранить её чувства.

Я заполнил своё заявление вещами, которые миссис Гонсалес хотелось бы услышать. Вроде того, как сильно я люблю детей (что было преувеличением) и что имею сертификат, подтверждающий мои навыки оказания первой помощи (что было правдой). Затем я сделал контрольный выстрел, написав, как желаю отыскать работу, более значимую, чем работа в торговом центре. Чёрт, я был хорош.

— Что бы ты сделал, если бы Макс закатил истерику? Верещал и устроил сцену на публике?

Я взглянул на Макса, который услышав слова матери, нахмурился.

— А он такое делает?

— Просто скажи мне, что бы ты сделал.

Внезапно "Тирэкс" стал разбрасывать "рапторов" по комнате.

— Хм, — предложить малышу выпить пиво, чтобы охладиться, видимо, не было лучшим ответом, — дать ему печенье? — я снова откусил. — Оно великолепно.

Макс и "Тирэкс" перестали атаковать маленьких динозавров.

Миссис Гонсалес нахмурилась.

— Ну, это не был бы мой первый выбор. Может ты попросил бы его сказать словами.

— Хм, а разве он их не использует? Если он кричит и прочее.

Миссис Гонсалес одарила меня одной из тех поддельных улыбочек мам, когда они думают совсем не о "материнских" делах, но не хотят говорить об этом вслух.

Очко в пользу миссис Гонсалес.

— Следующий вопрос, — она стряхнула воображаемые крошки с колена. — Что если в доме начнётся пожар?

Интересно, моя мама говорила ей, что я дебил, что ли?

— Вывести Макса наружу и позвонить 911 с мобильного.

Очко в мою пользу.

— Хорошо, Слейд. Что тоже важно, допустим, ты и другая няня отвлеклись, и дети…

— Стоп, другая няня? И вы сказали "дети" во множественном числе?

Она подняла бровь, словно была удивлена, что я знаю выражение "множественное число". Так что же всё-таки моя мать наговорила обо мне?

— Да, ты будешь работать с… коллегой. У неё большой опыт. Она очень ответственная и будет присматривать за лучшим другом Макса – Джиллиан, — поколебавшись, женщина прошептала, — Джиллиан именно та, кто может устроить истерику, не Макс.

— Яу! Джиллиан! — "Тирэкс" Макса сделал сальто в воздухе.

Ещё одна няня? Очевидно, что это девчонка, потому что кто вообще слышал о нянях-парнях, исключая мою мать и миссис Гонсалес. Может, она будет горячей, а если не горячей, то, на худой конец, милой. Это обстоятельство, безусловно, скрасило бы мою работу. В зависимости от того, как хорошо мы с коллегой поладим…

— Слейд? Ты меня слышишь?

Я моргнул, сосредотачивая своё внимание на миссис Гонсалес.

— Извините, я отвлёкся. Не могли бы вы повторить вопрос? — я изобразил самое извиняющееся лицо, которое срабатывало в классе, всякий раз, как я отключался от окружающей обстановки.

— Вопрос в том, — продолжила она, — что если ты и другая няня были бы заняты, а после обнаружилось, что дети пропали. Что вы будете делать?

Чёрт. Это действительно те вещи, что беспокоят родителей? Неудивительно, что мои имели так много клиентов, поскольку люди были такими параноиками.

— Я бы начал выкрикивать их имена. Побежал бы искать, — я заметил, что Макс внимательно наблюдает за мной. Он засунул свой палец в нос и начал в нём ковыряться. Чудесно. Почему его мама не спросит меня, как бороться с этим? Красный перец на палец. Так со мной поступил дедушка, и это сработало.

Опять же. Отец говорил, что вещи, которые дедушка вытворял, служили причиной того, почему у него не было отбоя от клиентов.

— Хм, проверил бы все их потайные местечки, в которых они любят прятаться, — я надкусил другое печенье.

— И как бы ты узнал о них?

— Из игры в прятки, — Макс запищал. Он улыбнулся мне застенчивой улыбкой. — Он узнал бы, где искать нас из игры в прятки.

— Ты любишь играть в прятки, приятель? — я вернул ему улыбку. По крайней мере, палец из носа он вытащил.

Макс кивнул.

— Это моя любимая игра, и у Джиллиан тоже.

Я расслабился в кресле и улыбнулся миссис Гонсалес.

Очко в пользу Слейда. И Макса.

— Итак, Слейд, ты хорошо ответил на вопросы, и твоя мама поручилась за тебя, поэтому, если ты хочешь эту работу, она твоя.

Я состряпал это дельце с поиском работы.

— Ну, а насчёт другой няни? — осторожно поинтересовался я. — Кто она?

Миссис Гонсалес встала, чтобы протереть кофейный столик.

— Ты встретишься с ней в понедельник. Она милая девочка, организованная. Я думаю, вы ходите в одну школу.

Организованная? Милая? Было ли это завуалированным словом "тролль"?

Нет, она должна быть классной. На ум приходило много горячих девчонок, подходящих под это описание. Тем более один из нас должен был быть организованным, чтобы планировать детские выезды и всё такое.

Это лето должно быть зажигательным. Лёгкие деньги. Время, проведённое с горячей няней. Может, даже интрижка с ней, в зависимости от того, как дело пойдёт.

Моя мать была гением, но я никогда ей об этом не скажу.

Миссис Гонсалес проводила меня до двери. Макс шёл за нами, прячась за маму, словно тень. Я испытывал к нему что-то похожее на жалость. Он был застенчив и чересчур серьёзен. Может, нам удастся над этим поработать за лето.

— Спасибо, миссис Г, в смысле, миссис Гонсалес. Я обещаю, что не подведу вас.

В уголках её глаз появились морщинки.

— Можешь звать меня миссис Г, я знаю, что ты не подведёшь меня. Я уверена, ты и Трина будете прекрасной командой.

Моя рука замерла на дверной ручке. Чувствовал я себя так, словно убегал от монстра из кошмара, а ноги вдруг перестали работать.

— Вы сказали… Трина?

Миссис Г продолжала улыбаться.

— Трина Клемонс. Ты знаком с ней со школы, верно? Я дам ей номер твоего мобильного и адрес электронной почты, чтобы она могла обсудить с тобой план на понедельник, — женщина сделала паузу. — У неё множество прекрасных идей для занятий с детьми.

Я знал всё о "Птичьих мозгах" и её идеях, приходящих прямиком из ада. С таким же успехом я мог бы просто воткнуть себе вилку в глаз. Это причиняло бы куда меньше боли, чем работа с Триной. Чёрт, надо было всё-таки сказать об идее с красным перцем.

— Пока, Слейд, — прощебетал Макс, повиснув на ноге матери. Он улыбнулся мне, и я заметил, что два его нижних передних зуба ушли в самоволку. — Хочу поиграть в прятки с тобой.

Я не мог отступить. Не от ребёнка.

— Звучит прекрасно, Макс-мен. Сможешь показать мне в понедельник лучшие места для того, чтобы спрятаться.

Меня интересовало, как скоро я попрошу о добавке к жалованию, потому что работа с "Птичьими мозгами" стоила баснословной платы. Одно я мог сказать точно: она не собиралась руководить мной и детьми как какой-нибудь тугозадый директор круиза. Так как я заполучил эту работу честно и справедливо, это должно было быть сотрудничеством, а не диктатурой.

Я позабочусь об этом.


 

Глава 3

Слейд

Воскресенье, 2 июня

 

Я и Алекс зависали в бассейне загородного клуба. Я наблюдал за девочками, он за мальчиками. Не было и дюйма пространства, которое бы не патрулировалось между нашими пляжными креслами.

— Без сомнения, это лучшее время года, — сказал Алекс, парень, который выглядел так, будто жил в тренажёрке, обтянутый костюмом от "Speedo" (прим.пер.: фирменное наименование бренда купальных костюмов).

— Без сомнения, — согласился я, провожая взглядом двух девушек в узком бикини.

— Кстати, о второй няне? Она, случаем, не студентка по обмену из Швеции? Может, русская? Высокая и восхитительная?

Я застонал и вытянул ноги по обеим сторонам от кресла.

— Не совсем, — Трина была такой же экзотикой, как и "Чудо-хлеб" (прим.пер.: название северо-американского бренда белого хлеба, интересной особенностью которого является то, что потребители легко могли определить, когда был изготовлен хлеб, посмотрев на шнурок упаковки, синий обозначал понедельник, зелёный — вторник, оранжевый — среду, красный — четверг, белый — пятницу, желтый — субботу). Она была такой же сухой и высасывающей веселье из всего, что попадалось под руку.

— Да? А что так? — он приподнял свои солнечные очки и посмотрел на меня, сощурившись от яркого солнца Колорадо. У него уже имелся загар, и волосы выглядели так, словно Алекс жил на пляже, но я то знал, что это заслуга салона.

— Слейд! Посмотри, как я могу!

Я обернулся посмотреть на одного из детей, которых обучал в центре отдыха. И помахал, когда он пушечным ядром нырнул на глубину. Ребёнок вынырнул, выплевывая воду и проверяя, смотрю ли я.

— Круто, приятель! — оценил я, подняв вверх большой палец. Он ответил тем же и поплыл к своим друзьям.

— Готов поспорить, ты даже его имени не запомнил, — сказал Алекс.

— Райан Марш. Трясся от страха, когда мы начинали уроки, но, в конце концов, теперь плавает как рыба.

— Впечатляет, — фыркнул Алекс.

— И всё же я понятия не имею, какой марки солнцезащитные очки ты носишь. Вот что впечатляет.

Алекс пытался переиграть меня много раз, но это всегда заканчивалось реслингом в раздевалке или тем, что нас вышвыривали из магазинов, в которых мы были.

Он шлепнул меня мокрым полотенцем.

— Тогда расскажи мне о второй няне. Она пускает слюни? У неё клыки? Третий глаз?

Возможно, это было бы даже лучшим расположением дел.

— Это Трина. Ты знаешь, та, что из школы.

— "Птичьи мозги?" — он ухмыльнулся. — Чувак, тебя ожидает сумасшедшее лето.

— Скажи то, чего я не знаю.

Мы прозвали Трину "Птичьими мозгами" после того, как она впала в буйство "Спасём гусей". Это было одно из многих её буйств. Если появлялась малюсенькая причина, то она писала петицию в суд, насильно вручала листовки о бойкоте, собирала средства и занималась распродажей выпечки.

— По крайней мере, она миленькая, — сказал Алекс. — Как маленькая фея, — он усмехнулся. — Фея не моего типажа. Скорее больше смахивает на "Тинкербелл".

Я уставился на него. Он что, выпил?

— Она, — доказывал друг, — у неё есть способность выглядеть хрупкой и совершать изящные и элегантные поступки.

— Ты такой шутник.

— Дерьмо, нет, Шерлок. Я реалист, и некоторые люди больше чем другие заинтересованы в том, чтобы смотреть. Трина интересная. Не как все эти Барби-клоны, за которыми ты бегаешь.

— Мне лучше знать, что мне нравится, — я всегда знал. Блондинки. Высокие. Загорелые. У меня определённо имелся типаж, и Трина им не была.

Дело было не просто в её внешности. Она прилипала так крепко, что понадобился бы Супермен, чтобы ослабить её хватку. Не говоря уже о том, что вещи, которые направляли всю жизнь девушки, заставляли меня страдать, даже когда я просто думал о них.

— И когда у вас начинаются эти ваши свидания нянечек? — Алекс отхлебнул содовой.

— Завтра, — я застонал. — Она уже отправила мне мейл с расписанием на день. И написала сообщение, чтобы убедиться, что я его получил.

Алекс вытянул руки над головой.

— Это будет такое увлекательное лето. Думаю, я пошлю Трине благодарственное письмо. Может, цветочки.

— Заткнись, — прорычал я.

Может, через несколько дней зависания со мной, Трина остынет. Алекс говорил, что моя аура расслабляет людей. Я не покупал много его лабуды "Новой Эры" (прим.пер.: Нью-эйдж (англ. newage, дословно "новая эра") – совокупность музыкальных стилей, характеризующихся расслабляющим и позитивным звучанием. Эта музыка часто используется для релаксации, рекреации и стимулирования творчества. Исполнители нью-эйджа часто используют темы живой природы, самопознания и национальной культуры). Но я знал, что он имел в виду.

Алекс провёл пальцами по экрану телефона и застонал.

— Посмотри-ка, — он передал мне телефон, — Тиффани запостила напыщенную речь о том, что Дерек её бросил.

Я просканировал экран. Много-много кричащих заглавных букв и ещё больше восклицательных знаков. Он пожал плечами.

— Разве не все мы были в подобной ситуации?

Я вытянул свои ноги.

— Не совсем, я, например, не был.

Только однажды.

Я услышал вздох Алекса рядом.

— Не важно.

— У меня нет расставаний, потому что я лишь завожу связи. Тебе тоже стоит попробовать. Спасает от всех этих сердечных расстройств.

— Ты думаешь, что нет расстройств. Я тот, к кому они прибегают поплакаться после того как ты их бросаешь.

Я удивлённо уставился на него.

— Серьезно?

— Серьезно, — он снял солнечные очки и бросил на меня короткий взгляд. — Они все говорили, что не собирались в тебя влюбляться, что знали, во что ввязываются. Но ты расточал свои чары Слейда, и они влюблялись. Тогда ты терял интерес и разбивал их сердца. Серьёзно, чувак, это устарело.

Я уставился на него.

— Ты сейчас на полном серьёзе говоришь?

Он кивнул.

— Ага. Как насчёт того, чтобы этим летом ты держал всё в рамках своих штанов? Или попробуй новую стратегию и заведи отношения, длящиеся дольше одной недели.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...