Средневековый героический эпос
Замечательный образец средневекового народно-героического эпоса — «Песнь о Роланде». Родина «Песни» — Франция, где получили широкое распространение «песни о деяниях», бытовавшие в рыцарской среде. Всего их насчитывается около ста, образующих с точки зрения сюжета и тематики три группы: в центре первой — король Франции, мудрый монарх; в центре второй — его верный вассал; в центре третьей — напротив, мятежный феодал, не подчиняющийся королю. В основе «Песни о Роланде», самой знаменитой среди героических песен, — реальное историческое событие, кратковременный поход Карла Великого против басков в 778 г. На обратном пути арьергард короля попал в засаду в Ронсельванс-ком ущелье и был уничтожен. В бою погиб племянник Карла, префект по имени Хруотланд. Примерно четыре столетия песня, посвященная этому событию, передавалась из уст в уста и была записана лишь около 1170 г. За это время реальная историческая основа подверглась переосмыслению с точки зрения политической актуальности. Недолгий поход Карла превратился в семилетнюю войну против неверных сарацин. Сама трактовка этого события приобрела отчетливо выраженную религиозную окраску, в чем сказалась атмосфера крестовых походов за освобождение Гроба Господня, происходивших в Европе в XI—XII вв. Тема утверждения христианства соединилась в поэме с патриотической темой защиты родины. Поборниками государственных интересов выступают Карл Великий, Роланд, его верный друг Оливье. Значительный социальный смысл заключен в фигуре Гвенелона. Он не только предатель, чей преступный эгоизм привел к огромным человеческим жертвам. Гвенелон — носитель губительной тенденции: он сторонник феодальной раздробленности, наносящей ущерб государству. Не случайно бароны не подчиняются Карлу и отказываются осудить Гвенелона; все решает здесь поединок. Казнь же Гвенелона сим-волична. Его разрывают на части: с ним поступают так, как он хотел поступить с Францией.
Для «Песни о Роланде» характерны монументальность образов, гиперболизм, связь с фольклором, лиризм. Поэма состоит из особых строф — тирад, включающих в себя иногда до 35 стихов. Стих нерифмованный, но с обилием аллитераций. «Песнь о Роланде», ее образы получили широкое распространение в Европе, в частности в Италии. В итальянской литературе, например, паладины Карла Великого превращены в изящных рыцарей, а суровый Роланд — в пылкого любовника (поэмы Боярдо «Влюбленный Роланд» и Ариосто «Неистовый Роланд»). Б. Г. ПЕСНЬ О РОЛАНДЕ Героическая эпопея (ок. 1170) Державный император франков великий Карл (тот самый Карл, от имени которого происходит слово «король») семь долгих лет сражался с маврами в Испании. Он отвоевал у нечестивых уже многие испанские замки. Его верное войско взяло приступом все башни и покорило все грады. Лишь повелитель Сарагосы, царь Мар-силий, безбожный слуга Мухаммеда, не желает признать господства Карла. Но скоро гордый владыка Марсилий падет и Сарагоса склонит главу перед славным императором. Царь Марсилий созывает своих верных сарацин и просит у них совета, как избежать расправы Карла, властителя прекрасной Франции. Мудрейшие из мавров хранят безмолвие, и лишь один из них, вальфондский кастелян, не стал молчать. Бланкандрин, так звался мавр, советует обманом добиться мира с Карлом. Марсилий должен послать гонцов с великими дарами и с клятвой в дружбе, пусть пообещает Карлу от имени своего государя верность. Посол доставит императору семьсот верблюдов, четыре сотни мулов, нагруженных арабским золотом и серебром, да так, чтоб Карл смог наградить богатыми дарами своих вассалов и заплатить наемникам. Когда же Карл с подношениями отправится в обратный путь, пусть Марсилий поклянется последовать через малое время за Карлом и в день святого Михаила принять христианство в Ахене, престольном граде. Заложниками будут к Карлу посланы дети знатнейших сарацин, хотя и ясно, что суждена им гибель, когда откроется вероломство Марси-лия. Французы уйдут домой, и только в Ахенс-ком соборе могущественный Карл в великий день святого Михаила поймет, что маврами он обманут, но будет поздно мстить. Заложники погибнут, зато трона не лишится царь Марсилий.
Марсилий согласен с советом Бланкандрина и снаряжает в путь послов к Карлу, обещая им за верную службу в награду богатые поместья. Послы берут в руки ветвь оливы — знак миролюбия — и отправляются в путь. Тем временем могучий Карл празднует в плодоносном саду победу над Кордовой. Вокруг него сидят вассалы, играют в кости и шахматы. Ярко сверкает солнце над станом франков, когда созывает Карл своих приближенных. Карл хочет знать, что думают бароны, можно ли поверить словам Марсилия, который обещает во всем повиноваться франкам. Бароны, уставшие от долгих походов и тяжелых сражений, желают скорейшего возвращения в родные края, где ждут их прекрасные жены. Но ни один не может посоветовать этого Карлу, так как каждый из них знает о коварстве Марсилия. И все молчат. Лишь один, племянник короля, молодой граф Роланд, выступив вперед, начинает уговаривать Карла не верить словам лживого царя мавров. Роланд напоминает королю о недавней измене Марсилия, когда тот также обещал верно служить франкам, а сам нарушил свое обещание и предал Карла, убив его послов, славных графов Базана и Базилия. Роланд умоляет своего повелителя как можно скорее идти к стенам непокорной Сарагосы и отомстить Марсилию за смерть славных воинов. Карл.молчит, повисает зловещая тишина. Не все бароны довольны предложением молодого Роланда. Граф Гвенелон убеждает всех, что войско Карла и без того уже устало, а завоевано так много, что можно с гордостью стремиться в обратный путь к границам прекрасной Франции. Другой барон, Немон Баварский, один из лучших вассалов короля, советует Карлу прислушаться к речам Гвенелона и внять мольбам Марсилия. Граф утверждает, что христианский долг велит простить неверных и обратить их к Богу и нет сомнения, что мавры приедут в день святого Михаила в Ахен. Карл обращается к баронам с вопросом, кого послать в Сарагосу с ответом. Граф Роланд готов отправиться к маврам, хоть его совет и отвергнут господином. Карл отказывается отпустить от себя любимого племянника, которому он обязан многими победами. Тогда Немон Баварский охотно предлагает отвезти послание, но и его Карл не желает отпускать. Многие бароны, дабы доказать свою верность, хотят отправиться в путь, один лишь граф Гвенелон молчит. Тогда Роланд выкрикивает Карлу совет: «Пусть едет Гвенелон». Граф Гвенелон испуганно встает и смотрит на собравшихся, но все согласно кивают головами.
Граф Гвенелон уходит в свою палатку и готовит боевые доспехи, собираясь в путь. Недалеко от стана франков Гвенелон нагоняет возвращающееся посольство неверных, которых хитрый Бланкандрин задерживал у Карла как можно дольше, чтобы по дороге сойтись с посланцем императора. Между Гвенелоном и Бланкандри-ном завязывается долгий разговор, из которого мавр узнает о вражде между Гвенелоном и любимцем Карла Роландом. Они дают друг другу клятву — погубить могучего Роланда. Проходит день, и Гвенелон уже у стен Сарагосы, его ведут к царю мавров Марсилию. Поклонившись царю, Гвенелон передает ему послание Карла. Карл согласен с миром уйти в свои пределы, но в день святого Михаила он ждет Марсилия в престольном Ахене, и если сарацин ослушаться посмеет, его в цепях доставят в Ахен и цредадут там позорной смерти. Марсилий, не ожидавший такой резкости, хватает копье, желая сразить графа, но Гвенелон уворачивается от удара.
Все беды Испании от одного Роланда, принимается он убеждать Марсилия, и если тот хочет покоя в своей стране, то должен он не просто послушаться Карла, но также хитростью или обманом погубить его племянника, Роланда. Марсилий рад такому плану, но он не знает, как справиться с Роландом, и просит Гвенелона придумать средство. Если им удастся погубить Роланда, Марсилий обещает графу за верную службу богатые дары и замки прекрасной Испании. У Гвенелона план уже давно готов, он точно знает, что Карл захочет оставить кого-нибудь в Испании, чтоб обеспечить покой на завоеванной земле. Карл несомненно попросит именно Роланда остаться на страже, с ним будет совсем небольшой отряд, и в ущелье (король уже будет далеко) Марсилий разобьет Роланда, лишив Карла лучшего вассала. Этот замысел по душе Марсилию, он зовет Гвенелона в свои покои и приказывает принести туда дорогие подарки, лучшие меха и украшения, которые новый друг отвезет своей супруге в далекую Францию. Вскоре Гвенелона провожают в обратный путь, точно договорившись об исполнении задуманного. Каждый знатный мавр клянется в дружбе предателю-франку и отправляет с ним к Карлу в заложники своих детей. Граф Гвенелон на заре подъезжает к стану франков и сразу проходит к Карлу. Он принес повелителю множество даров и привел заложников, но главное — Марсилий передал ключи от Сарагосы. Ликуют франки, Карл приказал собраться всем, чтоб сообщить: «Конец войне жестокой. Мы отправляемся домой». Но Карл не хочет покинуть Испанию без охраны. Иначе он до Франции и доехать не успеет, как басурманы вновь поднимут голову, тогда настанет конец всему, чего добились франки за семь долгих лет войны. Граф Гвенелон подсказывает императору оставить Роланда на страже в ущелье с отрядом храбрых воинов. Карл со слезами покидает Испанию и на прощание отдает Роланду свой лук. Он знает, что им уже не суждено встретиться. Изменник Гвенелон будет повинен в бедах, которые постигнут франков и их императора. Роланд, собрав свое войско, спускается в ущелье. Он слышит рокот барабанов и провожает взглядом уходящих на родину воинов. Карл уже далеко, и тогда Роланд и граф Оливьер поднимаются на высокий холм и видят полчища сарацин. Оливьер упрекает Гвенелона в предательстве и умоляет Роланда трубить в рог. Карл еще может услышать призыв и повернуть войска. Но гордый Роланд не желает помощи и просит воинов бесстрашно идти в бой и одержать победу: «Храни вас Бог, французы!» Вновь поднимается Оливьер на холм и видит уже совсем близко мавров, полчища которых все прибывают. Он опять молит Роланда трубить, дабы Карл слышал их зов и повернул назад. Роланд не хочет ничего слышать, выстраивает войско и с кличем «монжой» несется в бой. В жестокой битве сошлись французы и войска хитрого Марсилия.
Проходит час, французы рубят неверных, лишь крики и звон оружия раздаются над глухим ущельем. Граф Оливьер мчится по полю с обломком копья, он поражает мавра Мальзаро-на, за ним Тургиса, Эсторгота. Граф Оливьер уже поразил семьсот неверных. Все жарче бой-Жестокие удары разят и франков и сарацин, но нет у франков свежей силы, а напор врагов не ослабевает. Марсилий мчится из Сарагосы с огромной ратью, он жаждет встречи с племянником Карла, графом Роландом. Роланд видит приближающегося Марсилия и только теперь окончательно понимает мерзкое предательство своего Гвенелона. Ужасен бой, Роланд видит, как гибнут молодые франки, и в раскаянии бросается к Оливьеру, он хочет трубить в рог. Но Оливьер только то и говорит, что поздно на помощь Карла звать, теперь император не поможет, стремительно мчится в сечу. Роланд трубит... Кровавая пена на губах Роланда, вздулись жилы на висках, далеко разносится протяжный звук. Дойдя до границы Франции, Карл слышит рог Роланда, он понимает, что предчувствия его были не напрасны. Император разворачивает войска и спешит на помощь племяннику. Все ближе и ближе Карл к месту кровавой битвы, но уже не застать ему никого в живых. Повсюду смерть и кровь, всюду лежат убитые французы, только Роланд вернулся на поле битвы, он рубит сплеча, рассек Фаль-дрона, многих знатных мавров, ужасна месть Роланда за гибель воинов и за предательство Гвенелона. На поле битвы он сталкивается с Марсилием, царем всей Сарагосы, и кисть руки ему отсек, царевича и сына Марсилия мечом булатным свалил с коня и заколол копьем. Марсилий в испуге обращается в бегство, но это уже ему не поможет, войска Карла слишком близки. Настали сумерки. Один халиф, на скакуне, подлетает к Оливьеру и поражает его в спину булатным копьем. Глядит Роланд на графа Оли-вьера и понимает, что друг убит. Он ищет взглядом архиепископа, но нет уже рядом никого, войско разбито, день подошел к концу, принеся гибель доблестным франкам. Идет Роланд один по полю битвы, он чувствует, что силы покинули его, кровью покрыто лицо, прекрасные глаза замутились, он ничего не видит. Герой падает на траву, закрывает глаза, и в последний раз он видит образ Франции прекрасной. Спустя время к нему во тьме подкрался мавр испанский и бесчестно поразил его. Убит могучий рыцарь. Здесь на рассвете находит его войско Карла. Император с рыданиями падает на колени перед телом племянника и обещает отомстить за него. Спешат войска скорее в путь, чтобы догнать мавров и дать последний бой поганым предателям. Вся Франция оплакивает великих воинов, нет больше славного Роланда, а без него нет счастья у франков. Все требуют казнить предателя Гвенелона и всех его родных. Но Карл не хочет казнить вассала, не дав ему слова в свое оправдание. Настал день великого суда, Карл призывает к себе предателя. Тогда один из славных франков, Тьдри, просит Карла устроить поединок между ним и родственником Гвенелона, Пинабелем. Если Тьдри победит, Гвенелона казнят, если нет, он будет жить. Сошлись на поле боя Тьдри могучий И Пина-бель непобедимый, мечи подняв, помчались в бой. Долго сражаются герои, но ни тому, ни другому не дается победа. Судьба же распорядилась так, что, когда раненый Тьдри последний раз поднял свой меч над головой Пинабеля, тот, пораженный, замертво упал на землю и больше уже не очнулся. Суд императора свершен, Гвенелона воины привязывают к коням и гонят их к воде. Ужасные мучения испытал предатель Гвенелон. Но какая смерть искупит гибель прекрасного Роланда... Горько Карл оплакивает своего любимого вассала. А. Н. Котрелева Карл Великий — император франков, дядя Роланда в поэме. Исторический К. В. весьма мало напоминает седобородого, умудренного годами и опытом владыку — в момент испанского похода ему было всего 36 лет. В поэме ему 200 лет, и облик его подчеркнуто патриархален, что типично для народных сказаний. В поэме также создается гиперболизированное в духе эпоса представление о мощи империи К.: наряду с областями, которые действительно принадлежали императору франков или были им завоеваны, называются те страны и города, которые в империю К. не входили (Польша, Шотландия, Уэльс, Англия, Константинополь и пр.), и даже те, которые не существовали в VIII в. (Нормандия). К. В. выступает в поэме как воплощение духа крестовых походов: действиями его руководит архангел Гавриил; подобно Иисусу Навину, он останавливает солнце, чтобы успеть покарать неверных; ему снятся вещие сны. Вообще через всю поэму проходит параллель с евангельской притчей о Христе. Двенадцать пэров уподобляются апостолам, изменник Гвенелон в какой-то мере приравнивается к Иуде, а в поведении самого К. временами проступает мученическая покорность судьбе: «Я не могу потоки слез сдержать! / Граф Гвенелон людей моих погубит, — / Сегодня ночью ангел мне явился / И вещий сон явил очам моим». Роланд — главное действующее лицо «Песни». Его характер отличает гордость и самонадеянность, типичная для героя, привыкшего одерживать победы. Когда он замечает, что на их небольшой отряд надвигаются превосходящие силы противника, он отвергает совет Оливье затрубить в рог, чтобы его услышали воины Карла и пришли на помощь. Он, как и положено эпическому герою, целиком рассчитывает лишь на собственные силы. Беззаветная преданность вассала императору, готовность по первому его требованию пожертвовать жизнью — основной мотив «Песни», в которой нет картин мирной жизни и быта, но подробно описываются воинские советы, сражения и поединки. О невесте Р., Альде, которая умирает от горя, узнав о гибели возлюбленного, мы узнаем лишь в конце поэмы, и ее образ не производит такого сильного впечатления, как фигуры суровых воителей и вельмож императора Карла. Р. выступает в «Песни» воплощением всех достоинств, которыми, согласно представлениям его эпохи, должен был обладать верный слуга императора и мужественный христианский воин. ПЕСНЬ О МОЕМ СИДЕ Испанская эпическая поэма (создана ок. 1140, сохранилась в неполной записи 1307) Сид — главный персонаж поэмы, национальный герой Испании. Исторический прототип героя Родриго Диас де Бивар по прозвищу Сид жил во второй половине XI в. и умер в 1099 г. Близость поэмы к породившим ее историческим событиям оказала влияние на стилевые особенности этого произведения, которые сильно отличаются от французского героического эпоса. Творец «Песни о Роланде» при известной архаичности своего стиля склонен к эффектам, обладает пылкой фантазией и не стесняет себя в использовании изобразительных средств, тогда как поэма о С. отличается предельной простотой и безыскуснос-тью. В ней нет преувеличений, нет фантастических эпизодов, за исключением одного, когда архангел Гавриил является С. В поэме отражены события Реконкисты. С., оклеветанный своими врагами и изгнанный королем Альфонсом из своих владений, вынужден взяться за оружие и идти в поход против мавров. Значительная часть поэмы посвящена описанию сражений христиан с мусульманами, говорится в ней также и об установлении христианства на отвоеванных территориях. Вместе с тем в поэме совершенно нет мотивов национально-религиозной нетерпимости и фанатизма (в отличие от «Песни о Роланде», где французы вешают и сжигают живьем тех, кто отказывается принять христианство). С. проявляет удивительное великодушие по отношению к побежденным маврам, предоставляя им возможность мирно жить и трудиться. В свою очередь, мавры любят С.: когда герой покидает замок Алькосер, «мавры и мавританки принялись рыдать: «Идешь ты, мой С., а наши молитвы за тобой по пятам». Хотя сказитель называет героя «Сидом, в добрый час опоясавшим себя мечом», это не приводит к поэтизации войны, как таковой: Сид отправляется в поход с тяжелым сердцем, поэтому такое внимание уделяется сцене прощания героя с женой Хи-меной и дочерьми. Фактически С. стремится отвоевать земли, на которых он сможет жить свободно и независимо. Следует отметить, что реальный Родриго Диас де Бивар был одним из самых могущественных грандов Кастилии, в поэме же он превращен в рыцаря средней руки, который возвысился только благодаря своей доблести и воинскому таланту. Инфанты Каррионские — главные отрицательные персонажи поэмы. С ними связан второй узловой конфликт в сюжете. Король Альфонс, видя могущество и богатство Сида, не только примиряется с ним, но и предлагает ему выдать своих дочерей за испанских грандов — И. К. Сиду эти юные вельможи явно не по душе, однако он не смеет идти против желания короля. С самого начала сказитель подчеркивает, что И. К. — люди подлые, трусливые и недостойные. Они домогаются руки дочерей Сида, поскольку промотали свое состояние и надеются получить богатое приданое. Дискредитация И. К. достигает апогея в сцене со львом: когда хищник, оставленный по недосмотру в незапертой клетке, выходит наружу, один из И. К. в ужасе забивается под скамью, а второй прячется в давильне среди отбросов. Боясь, что слух об этом распространится по всей Кастилии, И. К. решают уехать от Сида. Одновременно они жаждут отомстить тому, кто стал свидетелем их позора, и отыгрываются на дочерях Сида: в лесу Корпес они привязывают Эльвиру и Соль к деревьям, жестоко избивают кнутом и оставляют на растерзание диким зверям. Девушек спасает любимый племянник Сида, а затем король созывает кортесы для суда над И. К. Создатель поэмы отступил от общепринятых эпических норм, согласно которым антагонист всегда обладает — в большей или меньшей степени — доблестью и величием. Так, в «Песни о Роланде» неоднократно подчеркивается, что предатель Гвенелон — отважный и могучий витязь, а в «Песни о Нибелунгах» главный злодей Хаген во второй части совершенно затмевает остальных персонажей благодаря своей демонической мощи и холодному бесстрашию. ПЕСНЬ О НИБЕЛУНГАХ (ок. 1200, опубликована в 1757) Немецкий героический эпос. В основу сюжета положено историческое событие: гибель Бургундского царства, разрушенного гуннами в 437 г. Целый ряд мотивов и персонажей имеют аналоги в древних скандинавских героических сказаниях (например, героические песни «Старшей Эдды»). Брюнхильда — персонаж «Песни о Нибелунгах», исландская королева, дева-воительница, бо-гатырша, ставшая супругой бургундского короля Гунтера. Имя героини происходит от исланд. hildr, что означает «поединок, происходящий на освященном огороженном месте». Гунтер — персонаж «Песни о Нибелунгах», бургундский король, имя восходит к имени бургундского короля Гундихария, сын умершего короля Данкрата и королевы Уты, старший брат своих соправителей Гернота и Гизёльхера, а также сестры Кримхильды. Имел обширные владения на Среднем Рейне, подчинил своему влиянию многих вассалов. В начале «Песни» он представлен могущественным властелином, великодушным и мудрым королем, который печется о благе своих сородичей и подданных. Однако отношение Г. к выпавшим на его долю испытаниям постепенно снижает идеализированный образ правителя бургундов. Первая часть эпической поэмы строится на том, что в различных жизненных коллизиях бургундского короля подменяет прибывший с Нижнего Рейна Зигфрид, который замещает Г. в ратном поединке с Брюн-хильдой и в схватке на брачном ложе. Постепенно Г. становится игрушкой в руках приближенных. Брюнхильда, играя на его честолюбии, добивается, чтобы Г. вызвал своего «подданного» в Вормс. Она же провоцирует ссору, в которой Г. принимает сторону супруги, а не сестры. Возникшее первоначально чувство благодарности к добровольному помощнику сменяется стремлением устранить его, дабы тайное не стало явным. Не препятствуя убийству Зигфрида, Г. надеется таким способом избежать позора. Зигфрид — трагический герой «Песни о Нибелунгах». Королевич с Нижнего Рейна, сын нидерландского короля Зигмунда и королевы Зиг-линды, победитель Нибелунгов, овладевший их кладом — золотом Рейна, наделен всеми чертами идеального эпического героя. Он благороден, храбр, учтив. Долг и честь для него превыше всего. Авторы «Песни» подчеркивают его необыкновенную привлекательность и физическую мощь. Само имя 3., состоящее из двух частей (нем. Sieg — победа, Fried — мир), отражает национальное немецкое самосознание в пору средневековых распрей. Впервые 3. появляется во второй авентюре, а оплакивание и похороны героя происходят в семнадцатой. Однако главное еще впереди. Строптивая Брюн-хильда не подчиняется Гунтеру на брачном ложе. 3. хитростью помогает своему сюзерену овладеть невестой: надев плащ-невидимку, он победил Брюнхильду в нешуточной схватке. Сняв с нее пояс и перстень, 3. вручил ее нетронутой Гунтеру, а сам, невидимый, удалился в спальню к Кримхиль-де, которой и передал брачные трофеи. Случившееся станет причиной последующей трагедии. Cсора двух королев обернулась бедой для 3. Услышав от Кримхильды, что 3. познал ее прежде законного супруга, Брюнхильда решает погубить отважного Нибелунга, который, искупавшись в крови дракона, стал неуязвим для стрел. Хаген выведал у Кримхильды, что у героя есть своя ахиллесова пята: упавший лист липы прикрыл участок тела меж лопаток, он-то и представляет опасность для храброго витязя. Доверчивая Кримхильда нашила на одежду мужа условный знак, чтобы Хаген в сражениях прикрывал это место щитом. Изменник Хаген убивает 3. на охоте, метнув в безоружного героя, наклонившегося над ручьем, копье, целясь меж лопаток. Удар оказался смертельным. Оплаканный Кримхильдой 3. был с почестями погребен в Вормсе. Проклятие 3. предопределяет дальнейшую судьбу бургундов, месть за смерть героя влечет за собой и их собственную гибель. Кримхильда — главная героиня «Песни о Нибелунгах», именно ее судьба придает целостность эпическому сказанию. Образ К. претерпевает по мере развития событий существенную эволюцию. Первоначально все поступки К. носят нормативный характер и основываются на совпадении желаемого и действительного. Затем в поведении К. неожиданно проявляется качество вполне конкретное, реальное, присущее отнюдь не идеальным натурам. К. тщеславна, и именно она первой задирает Брюнхильду. Спор о том, чей супруг более могущественный властелин, приводит к непредсказуемым последствиям. Из вздорного повода (нежелания уступить дорогу при входе в церковь) разрастается грандиозная ссора, вина за которую, несомненно, лежит на К. Однако слушатель или читатель вскоре принимает ее сторону, так как супруга Зигфрида становится его вдовой. Трагическая вина К. не столько в том, что она затеяла ссору, сколько в том, что она невольно выдала убийце уязвимое место своего мужа. Все последующие десятилетия К. будет нести чувство вины, от которого, как ей кажется, ее освободит только месть. К. величава в своей скорби по Зигфриду. В этот момент происходит раздвоение образа. Внешне К. покорна судьбе и своим братьям. Она остается доживать свой век у них в Борисе, не порывая кровных уз. Внутренне же она сжигаема одной страстью, стремясь во что бы то ни стало отомстить своим сородичам за смерть супруга. Лишившись мужа, К. лишается и клада Нибелунгов, что становится еще одной побудительной причиной мести. Оскорблением памяти Зигфрида является и то, что убийца присвоил его доспехи. Если ссора с Брюнхильдой была результатом чрезмерной гордыни К., то, замышляя месть Хагену и Гунтеру, она поступает как глубоко оскорбленная женщина. Сказители не оправдывают К., но разносторонне мотивируют ее поведение. Хаген — героический злодей «Песни о Нибе-лунгах». На его счету два страшных преступления: убийство мужа Кримхильды — Зигфрида и убийство малолетнего сына Кримхильды от второго брака с Этцелем — Ортлиба. X. выступает в повествовании как антипод главной героини. В сражениях с датчанами и саксами, а также в ходе кровавой распри с гуннами от меча X. погибли сотни его врагов. X — самый сильный, бесстрашный и преданный вассал Гунтера. Однако X. не только храбр, но и по-своему мудр. В образе владетеля Тронье, как его часто именуют в повествовании, сконцентрированы политические и идеологические представления германских феодалов. В батальных эпизодах X. всегда на первом плане, авторы не устают перечислять всех, кому он снес головы. Это неудивительно, война — стихия X., его существование в мирное время тускло и блекло. В поединках раскрывается суть натуры эпического героя, преданного своему королю и сотоварищам, неукротимого в ярости к врагам. В средневековом героическом эпосе возникает специфический образ зачинщика и участника феодальных распрей. Напомним, что все персонажи «Песни о Нибелунгах» несут в себе архаические черты. Не исключение и X. Выражение «испить крови врага» ко времени окончательного оформления германского эпоса стало метафорой. Но X. предлагает воинам, измученным жаждой, утолить ее кровью убитых врагов, и это, в соответствии с древними языческими поверьями, возвращает им силы. В образе же X. это подчеркивает не только его кровожадность, но и приобщенность к неким таинственным ритуалам, которые в средние века жестоко карались церковью. Этот впечатляющий эпизод ставит X. вне рода человеческого и предрекает, что вскоре прольется и его кровь. РЫЦАРСКИЙ РОМАН Подлинный образец рыцарского романа, получившего широчайшее распространение в Европе в XI—XIV вв. в условиях становления зрелого феодального общества, формирования его сословной структуры,— это «Тристан и Изольда». В наиболее ярком, законченном виде рыцарская литература представлена во Франции. В этой стране складывается рыцарский идеал (его иногда называют куртуазным, от французского слова «курт» — двор). В основе его лежит рыцарское благородство. Идеалом рыцаря стала не только физическая сила и доблесть на.поле боя — ему надлежало быть великодушным и, что очень важно, щедрым, гостеприимным, культурным, образованным, чувствующим красоту и понимающим литературу. Приключения, подвиги идеального героя во имя короля или своего сюзерена, сражения ради собственной славы и особенно ради возлюбленной — вот что составляет сюжет рыцарского романа. Любовь, как правило, возвышенная — непременный мотив рыцарской литературы, как прозы, так и поэзии. В рыцарском романе, отмеченном изяществом, обычно немало фантастических мотивов, всяких экзотических описаний, что сближает его со сказкой. Дается психологическая характеристика героя, рисуется его портрет, подробно описываются дворцы, рыцарские замки, турниры — одним словом, реалии светской жизни при дворе того или иного правителя. Замечательное явление рыцарской поэзии — лирика трубадуров. Рыцарская проза представлена повестями и романами, получившими распространение в разных странах Европы. Роман группируется по нескольким циклам. Самый известный — цикл короля Артура, или цикл «круглого стола». Эти романы объединяются образом легендарного Артура, короля бриттов, носителя рыцарских добродетелей. Ко двору Артура собираются рыцари, которые соревнуются на поединках, совершают подвиги во имя прекрасных дам, а потом собираются за «круглым» пиршественным столом. В основе романа «Тристан и Изольда» — древнее предание, популярное у кельтов. Этот сюжет В 1902 г. французский ученый Жан Бедье на основе различных сюжетных вариантов издал сводный текст романа. Легенда о Тристане и Изольде была чрезвычайно популярна в различных национальных литературах, обрабатывалась многими писателями (Готфрид Страсбургский, Вальтер Скотт, Томас Манн и др.). На ее основе создана опера Рихарда Вагнера «Тристан и Изольда» в 1859 г. В: Г. ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА Рыцарский роман (XII в.) Королева, супруга Мелиадука, короля Лоонуа, разрешилась от бремени мальчиком и скончалась, едва успев поцеловать сына и наречь его именем Тристан (от фр. — грустный), ибо рожден он был в печали. Младенца король препоручил Гуверналу, сам же вскоре снова женился. Мальчик рос сильным и красивым, как Ланселот, но мачеха его невзлюбила, и поэтому, опасаясь за жизнь питомца, Гувернал увез его в Галлию, ко двору короля Фарамона. Там Тристан получил подобающее рыцарю воспитание, а двенадцати лет от роду отправился в Корнуэльс на службу к своему дяде королю Марку. Тристан очень страдал от раны, и никто ему не мог помочь, пока одна дама не посоветовала поискать исцеления в д
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|