Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Теория толкований: требования к толкованиям и их функции

Ю.Д. Апресян

«О языке толкований и семантических примитивах»

 

В статье обсуждаются сходства и различия между Московской и Польской школами семантики в подходе к семантическому метаязыку. Вопрос о языке толкований, или семантическом метаязыке, обсуждается последние 30—40 лет во всех развитых лексикографиях мира. Для целей данной работы наибольший интерес представляют идеи, выдвинутые на этот счет в двух современных школах семантики — Московской [4—11] и Польской [12—19]. Основные идеи Московской семантической школы были сформулированы еще в 60-х годах в пионерских работах. Их можно суммировать следующим образом:

1) Значения слов описываются на специальном формальном метаязыке, име­ющем свой словарь и синтаксис.

Вплоть до начала 80-х годов считалось, что основу словаря семантического метаязыка (список семантических примитивов) составляют искусственные слова, слова-конструкты. Они либо заимствуются из точных наук (ср. ‘множество’, ‘сила’, ‘функция’), либо придумываются исследователем (ср. ‘каузировать’, ‘поток фактов’), либо извлекаются из слов естественного языка в результате отсечения ненужных элементов смысла (‘вещь’, ‘количество’, ‘часть’, ‘норма’ и т. п.).

Что касается синтаксиса семантического языка, то это был синтаксис семантических графов или деревьев зависимостей, и лишь в качестве паллиатива использовался упрощенный и унифицированный фрагмент синтаксиса естественного языка [8, с. 53 и сл.; 9, с. 78—79; 10].

В любой лингвистической модели, претендующей на достаточную полноту описания семантики естественных языков, должен быть предусмотрен уровень, на котором описываются автоматически выражаемые смыслы. В указанной работе было предложено расщепить семантический уровень представ­ления высказываний на поверхностный и глубинный подуровни. Первым из них ведает поверхностно-семантический компонент модели.

В качестве метаязыка поверхностно-семантического уровня было предложено использовать не искусственный язык, а определенным образом сокращенный и унифицированный подъязык языка-объекта, т. е. реально суще­ствующие слова и синтаксические конструкции в их обычных значениях, как это принято в традиционной лексикографии.

Словарь метаязыка сокращается на несколько порядков по сравнению со словарем русского языка; В нем остается два типа слов — семантические при­митивы, т. е. неопределенные слова, не допускающие дальнейшей семантической редукции, и семантически более сложные слова (ср. выше «промежуточные понятия»), которые в один или несколько шагов сводятся к примитивам.

Словарь метаязыка унифицируется в соответствии с требованием взаимно однозначного соответствия имен и смыслов. Это значит, что в нем избегаются синонимы и омонимы (напр.: Глаза и книжн. очи (а также буркалы, зенки и другие разго­ворно-сниженные синонимы слова глаза).

Теория толкований: требования к толкованиям и их функции

При объяснении того, в чем состоит семантическое отличие данной лексемы от других лексем, можно пользоваться любыми приемами, в частности любыми перифразами. Толкование — лишь одна из перифраз языковой единицы. Оно выполняет следующие четыре функции: (а) объясняет значение данной языковой единицы; (б) служит основой для установления ее места в семантической системе языка; (в) является семантическим правилом, применяемым при переходе от синтаксического представления высказывания к его (поверхностно-) семантическому представлению, и наоборот; (г) служит ос­новой для правил семантического взаимодействия данной единицы с другими единицами в составе высказывания.

Что касается толкований в собственном смысле, то к ним в связи в функциями (б) — (г) были предъявлены следующие четыре требования: 1) нетавтологичность, 2) необходимость и достаточность, 3) ступенчатость и 4) эксплицитность. Как ясно из сказанного выше, наличие в метаязыке промежуточных слов открывает возможность альтернативных, хотя и синонимичных толкований. Их можно строить с помощью меньшего числа крупных семантических блоков или с помощью большего числа мелких семантических блоков. На семантические блоки можно, налагать ограничения сверху. Требования ступенчатости и эксплицитности как раз и позволяют сформулировать эти ог­раничения.

Требование ступенчатости значит, что толкуемая единица должна быть пред­ставлена в виде возможно более крупных семантических блоков. Их, однако, не может быть менее двух: в противном случае нельзя будет соблюсти требование нетавтологичности.

Свидетельством того, что в ходе семантической декомпозиции достигнут уровень примитивов, является невозможность истолковать полученные на последнем шаге декомпозиции семантические компоненты без порочного круга. Видеть, на­пример, можно истолковать как ‘воспринимать глазами’, слышать — как ‘воспри­нимать ушами’ и т. п. Если считать ‘воспринимать’ семантическим примитивом, то ‘глаза’ и ‘уши’ тоже надо будет признать семантическими примитивами: их нельзя истолковать без упоминания ‘зрения’ и ‘слуха’ соответственно, т. е. без возвращения к словам видеть и слышать.

Итак, важной особенностью общей стратегии толкований является принцип ступенчатости, т. е. постепенного сведения сложного значения к составляющим его семантическим примитивам.

Второе лингвистическое требование, которое предъявляется к толкованиям,— требование эксплицитности. Оно гласит, что толкование должно непосредственно содержать все семантические компоненты, с которыми взаимодействуют значения других лексических или грамматических единиц данного высказывания. Требо­вание эксплицитности имеет приоритет перед требованием ступенчатости и задает нижнюю границу семантической редукции: семантических блоков в составе толкования должно быть столько, сколько нужно для правил семан­тического взаимодействия.

Метаязыком лексикографии является подъязык язы­ка-объекта, составленный из относительно небольшого и унифицированного словаря и синтаксиса. Фундаментом этого метаязыка являются семантические примитивы. С помощью метаязыка сложные семантические единицы языка-объекта (не только лексические, но и грамматические) в процессе ступенчатой декомпозиции сводятся к определенной структуре семантических примитивов. Получающиеся при этом толкования (дефиниции) имеют определенный тео­ретический статус: на их основе устанавливаются системные парадигматические связи между различными единицами словаря и формулируются правила вза­имодействия языковых значений.

Среди польских лингвистов, которые занимались вопросами семантического метаязыка и семантических примитивов, исключительное место принадлежит Анне Вежбицкой. Она дала глубокую теоретическую раз­работку этого понятия семантические примитивы и применила найденные ею примитивы для истолкования громадного лексического и грамматического материала нескольких десятков разносистемных языков. Ее идеи следующие:

1. Человеческие языки обнаруживают очень большое разнообразие на уровне сложных концептов (семантически сложных лексем), которые по большей части специфичны для того или иного национального языка. Однако на уровне про­стейших понятий они обнаруживают полное сходство: эти понятия так или иначе (лексемой, грамматической формой, синтаксической конструкцией) выражаются во всех человеческих языках. Таких простейших понятий немного: я, ты, кто-то, что-то, это, все, два, сказать, хотеть, не хотеть, чувствовать, думать, знать, мочь, делать, произойти, хороший, плохой, похожий, такой же, где, когда, после, из-за (причинное), если. Эти слова-смыслы— не только инвентарь понятий. Они разбиваются на грамматические классы (субстантивы, детерминативы, глаголы, адьективы), из элементов которых строятся простейшие синтаксические конст­рукции-предложения. Примеры таких предложений: Я думаю это, Я хочу это, Ты делаешь это, Это произошло, Кто-то сделал что-то плохое, Из-за этого произошло что-то плохое. Такие простейшие синтаксические конструкции ес­тественных языков тоже универсальны.

3. В каждом естественном языке может быть выделен некий универсальный мини-язык, состоящий из простейших слов и простейших синтаксических конструкций. Все более сложные содержательные единицы языка (лексемы, граммемы, аффиксы, синтаксические типы) могут быть ис­толкованы на этом мини-языке. Более того, они должны быть истолкованы именно таким образом, т. е. непосредственно через примитивы. Только при этом условии становится возможным сравнение всех человеческих языков и культур на единой основе.

4. Поскольку мини-языки совпадают, более или менее безразлично, какой именно из них — английский, русский, польский и т. д.— будет выбран в качестве «рабочего». А. Вежбицка в большинстве своих рабйт использует в этой функции английский мини-язык.

Видно принципиальное сходство концепции Московской семан­тической школы с концепцией А. Вежбицкой. Оно состоит в том, что главным инструментом семантического описания признается семантический метаязык, понимаемый именно как язык, со своим словарем и синтаксисом. Этот метаязык представляет собою подъязык языка-объекта и не имеет ничего общего с языком «дифференциальных семантических признаков». В обоих метаязыках особая роль отводится семантическим примитивам. Оба метаязыка предназначены для опи­сания как лексических, так и грамматических значений.

Между двумя концепциями есть и различия. В Московской школе толкования строятся ступенчато. Это условие имеет теоретический статус, поскольку его соблюдение позволяет продемонстрировать системность в организации лексики. В концепции А. Вежбицкой ступенчатые толкования допускаются только как технический прием и только в исключи­тельных случаях. Кроме того, в Московской школе толкования являются объектами семантических правил, по которым из значений отдельных грамматических и лексических единиц строится значение целых высказываний. В Польской школе проблематике взаимодействия значений отводится более скромное место.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...