Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Имя, отчество, фамилия: Иметь или не Иметь?

С.Р.: На Западе отчества не приняты… Это означает, что разорвана связь с родом. Не люди, а подкидыши какие-то… Ещё деталь: Запад стремится к сокращению имён, у них многие имена состоят из одного слога. Т.е. имена переходят в клички какие-то, будто говорящему недостаёт сил произнести имя длиннее одного слога. В этом ещё и знак неуважения. А наше имя да ещё и с отчеством пока произнесёшь, хочешь – не хочешь, а зауважаешь! ГЕОРГИЙ КОНСТАНТИНОВИЧ – звучит! А у них имена обезсиленные. Сами уже сходят на нет. И правда, пора номером заменять, всё равно толку никакого: Том, Дик, Джек, Боб, Сэм... Мы так к собакам обращается.

У нас заметно стремление удлинять имена и без того не короткие: Татьяна – Танюшечка; Пётр – Петенька.

В России приняты имена официальные и домашние: на людях Николай, а дома Коля, Коленька, Николаша. На людях Александра, а дома Сашенька, Сашуля и т.п. А вот Ники и Алекс – это НЕ РУССКИЕ ИМЕНА. А значит, и не русский строй мыслей. Другое мышление. Совсем не то, которое способно КАЧЕСТВЕННО управлять мышлением русским. ЧУЖИМ по природе. При всём желании не получится.

А.Р.: В книге Р.П. Кучугановой «Уймонские староверы» (2000 г.) рассказывается о том, что в семьях старообрядцев принято обращаться к детям только в ласкательной форме: Танечка, Мишенька, Ванечка… Дети растут в обстановке семейной заботы и ласки.

Теперь – пару слов об именах и отчествах (отметим попутно, что отчеств-то лишены американцы – нация эмигрантов без Отечества)… Лишение человека ОТЧЕСТВА есть один из факторов подчинения, воздействия на его волю (нередкое обращение на работе: Вася! Люба! А то и попросту: Петька!). С началом перестройки в СМИ разом перешли на западный стандарт: обращаться к человеку (или представлять его) только по имени, словно бы отчеств в России никогда и не было. Лишение отчества – лишение воли и Отечества. Злонамеренное действие!

С.Р.: Стоит перечитать Новый Завет. Об именах, которые записаны в Книге жизни. Или не записаны.

Об именах живых людей – в книгах Нового Завета:

«...радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах» (Лк. 10:20);
«...Агнец... и с Ним…, у которых имя Отца Его написано на челах» (Откр. 14:1);
«...он зовёт своих овец по имени и выводит их» (Ин. 10:3);
«Побеждающий облечётся в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни...» (Откр. 3:5).

О мертвецах:

«...знаю твои дела; ты носишь имя, будто жив, но ты мёртв» (Откр. 3:1).

«И поклонятся ему [зверю] все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни...» (Откр. 13: 8).

Мы же обращаемся к тем, которые имеют имя.

И дорожат своим именем! И отчеством. И Отечеством!

***

Ещё по теме об именах добавлю… Надо очень осторожно давать и вещам наименования. Вот примеры. Много лет тысячи людей вместо слов «Продам (машину) “Москвич”» повторяли: «Продам “москвича”» (обратите внимание: автовладельцы ОДУШЕВЛЯЮТ свои машины, вместо (что?)москвич говорят (кого?)москвича), продам «Жигули», продам «Волгу». Куплю-продам. Волга, Жигули... А ведь Волга-матушка – это река, а не железка на колёсах. Жигули – горы. Но звучали эти ЛИЧНЫЕ имена всё время в сочетании с куплю-продам. И случайно ли в недавние времена именно на Волге появилась база НАТО? И москвичей, значит, купили? Мантры подействовали...

А ведь есть и автомобили «Нива», «Запорожец» – и их тоже продавали и покупали! А «Победа»! Был ведь такой автомобиль. «Победой» торговали и доторговались: теперь нашу Победу пытаются присвоить – то американцы, то «укры»... Как здесь не призвать к особой осторожности со словом!

А.Р.: Ещё хочу добавить: шоколадка «Алёнка». Съешь Алёнку! Алёнка вкусна!.. И так далее! В том же плане. На подсознание ложится ведь и прямой смысл.

С.Р.: Да, правильный пример с шоколадкой… Люди говорят, не думая, что именно они сказали.

А.Р.: Ещё про имена. Ведь и разрушительным тайфунам почему-то дают человеческие имена: Катрин, Эмили, Ирэн, Хосе, Шон…

С.Р.: Идём дальше. У Дж. Родари есть рассказ: богач не хотел умирать, ему объяснили, что пока кто-то повторяет его имя, он не умрёт. Он нанял бедняка, чтобы тот сидел и в рупор повторял всё время имя богача. Сказка ли это? Если да, то почему тогда преступники всё пытаются прославиться, хотят, чтобы их именами называли улицы, районы, города, предприятия, колхозы? Им это зачем-то нужно, чтобы их имена наполняли пространство вместе с именами великих.

Сейчас мы многое переоцениваем, пересматриваем, во многое начинаем более пристально вглядываться… Пересматриваем общепринятую историческую науку, в которой накопилось слишком много противоречий, ошибок и прямой лжи. Выяснилось, что в давние времена большая часть Европы была заселена славянами (славянские названия сохранила топонимика). Поэтому можно предположить, что часть так называемых скандинавских, латинских и греческих имён имеют славянское происхождение. Но этот вопрос необходимо изучать, выводы делать пока рано.

А.Р.: Потом не без помощи латиницы понаделали языков, как сейчас на наших глазах срочно изготавливают новый язык из украинского говора (постоянно подталкивая Украину к переходу на латиницу).

С.Р.: Видимо, когда-то славяне вообще были единым народом, у которого был один язык, древнеславянский, один образ мыслей, одна вера христианская (и дохристианская) и одна судьба. А цель врагов – ОБМАНОМ разделить, стравить между собой, чтобы сами друг друга перебили. Вдуматься в выражение: друг друга! Не скажешь по-русски «враг врага».

Наречия разнятся, и это естественно, потому что особенности местных природных условий и должны отражаться в языке, в словах. Но КОРЕНЬ народов единый. Разделение далеко зашло: удалось ввести латинский алфавит в славянских странах (Польше, Чехии), но язык-то остался славянский! И поэтому необходимо ЕДИНЕНИЕ славянских народов на основе общей судьбы и природного доброжелательства («зложелательство» – у нас и слова-то такого нет в языке).

Как тут не вспомнить о подвижнической деятельности А.С. Шишкова – он заботился о единении славянства! Шишков прекрасно разбирался и в морском деле (он был адмиралом), и в законодательстве, и в политике (в самом начале войны предостерёг царя от ошибки, которая бы привела к поражению России!), и в делах просвещения (был министром просвещения в 1824–1828 гг.), и в словесности (возглавлял Российскую Академию). И всё потому, что понимал смысл слов и видел, какая лютая, безпощадная война идёт против России в плане мысли, сознания. В том числе силами предателей внутри России.

Суть ныне происходящего, коротко: НАС НЕ МОГУТ ПОБЕДИТЬ и поэтому ПРЕДЛАГАЮТ… СДАТЬСЯ, приговаривая, что «другого выхода нет». А это значит, что они слабы(!), ничего не могут, поэтому пытаются обмануть таким примитивным способом. Как в том анекдоте про худосочный компьютерный вирус, который упрашивал пользователей: нанесите сами вред своему компьютеру, потому что он (вирус) безсилен это сделать.

Мировые русофобы уже в истерике: «Послушайте, русские, ну что ж мы с вами ничего-то поделать не можем?.. А?.. Две жесточайшие мировые войны вам развязали, всякие революции и перестройки, коллективизации и приватизации навязали, экономику порушили, всякий бред под видом культуры вам навешиваем, русский язык вам ломаем изо всех сил… Уже и сил-то никаких не осталось – враньём берём, запугиваем. Вы уже смеяться над нами начали, анекдотами стреляете негуманно и нетолерантно… Что ж вы всё не сдаётесь и не сдаётесь?.. Может, вы сами там как-нибудь наконец самопобедитесь и самоуничтожитесь?. А?..» Как в том анекдоте…

КТО С ЛАТИНИЦЕЙ К НАМ ПРИДЁТ…

А.Р.: Как утверждает Википедия и иные справочники, в латинице 26 букв, в нашем алфавите – 33. Даже если судить чисто математически – у нас больше сочетаний, а значит слов для передачи тонких оттенков смысла.

С.Р.: На самом-то деле в латинице как было, так и осталось 25 букв, но прямо сейчас на наших глазах происходит подделка древнего латинского алфавита: берут английский алфавит (26 букв, включая W) и называют его латинским! Уровень фальсификации просто поражает!

Смысл этих манипуляций – принуждать народы переходить на латиницу, хотя на самом-то деле переводить собираются на английский алфавит!

А.Р.: Неслучайно в век чудовищных подделок наиболее употребительными в обычной речи стали слова «как бы».

С.Р.: Они всегда за упрощение: дескать, у них меньше рабочих букв, а чем меньше, тем проще. Как тот дурень, который решил упростить треугольник до двух углов и отрезал один угол… И очень удивился: надо же, получилось четыре!.. Приходится одну нашу простую букву передавать толпой латинских. Что же это за упрощение такое?..

А.Р.: Вот весьма красноречивый пример с латиницей: Льюис Кэрролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся». Как он пометил в дневнике, вид этого слова вызывает ужас: zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии… И букве Ы, и вообще восьми(!) нашим буквам в латинице нет соответствия.

С.Р.: Так это ж их проблемы, пусть на кириллицу переходят.

Как невозможно литр воды вместить в напёрсток, так нельзя и наши слова вместить в хиленький латинский алфавит. Полная глупость – писать славянские слова латинскими буквами!

Сейчас происходит тихое вползание латиницы в русские мозги. Вот где беда-то! И сами «пользователи» (корнеслов-то от «польза»!) нисколько не протестуют! Им подсунули латиницу как заменитель русского в Интернете – и они выполняют не думая!

Английский язык (язык = народ), соприкоснувшись, например, с русской фамилией (фамилия = семья) её «умертвляет» мгновенно: она застывает, не может двигаться. Пример: Орлов-Орлова-Орлову-Орловыми… Орлофф – всё, приехали! Застыли, окаменели. И Татьяна уже не ОрловА, а Орлофф.

А.Р.: В научном мире РФ вдруг появилось обязательное требование – любую статью сопровождать транслитерацией и переводом на английский списка литературы, аннотации и сведений об авторе… Вот и таким образом приучают к англизации, делают вид, будто не знают, что русский язык имеет точно такой же статус языка международного общения и является рабочим языком ООН, как и английский. Кто же эти нелепые «правила» пытается сделать обязательными? Уж не пятая ли колонна?..

С.Р.: Кстати о пятой колонне… Расскажу попутно: много лет назад взяли мы двух месячных щенков. Принесли домой. Что-то с ними не так: почёсываются, безпокойные, скулят всё время. Осмотрели, оказывается, в густой шерсти ползает огромное количество каких-то мелких тварей бледно-телесного цвета. Будь их поменьше – не заметишь. А тут просто кишели! Мы к ветеринару. Он посмотрел и сразу сказал: причина внутренняя – ГЛИСТЫ! Нужно вывести глистов!

Мы не поняли: а что же делать с этими тварями, которые в шерсти ползают? Ветеринар сказал: выведем глистов – сами исчезнут. И ведь исчезли!

Так, видимо, и в жизни государства, общества, семьи, артели – любого объединения. Надо вывести глистов (внутренних врагов-паразитов, которые ничего не созидают, приносят только вред, пожирают, гадят, причём тайно, скрытно), тогда внешних врагов и не будет. Они ведь опираются на внутренних, тайных.

Вот поэтому А.С. Шишков главное внимание уделял именно проискам внутренних тайных врагов. И старался раскрыть и обезвредить их – словом правды!

Силу слова особенно внимательно изучали, и пользуются ею иезуиты. Нас приучали во всём искать так называемый переносный смысл, то есть искать такое значение слова, которого вовсе и нет, чтобы истинное не видеть. А вот иезуиты придавали всегда огромное значение именно прямому смыслу и использовали незнание людей.

Вот пример из истории, который в какой-то степени может пояснить сегодняшнюю трагедию Украины. В 1847 г. Россия подписала конвенцию с папой римским: учредить новую римско-католическую епархию в… Херсоне, с капитулом и семинарией. Сообщение в газетах всех потрясло. Католики и без того сеяли ложь по Европе: в своих сочинениях они утверждали, что якобы Россию обратили в христианство… католики, и она была в послушании у папы! А тут сотворили из ничего трёх латинских епископов, через что для их пропаганды открылась возможность взять под своё опасное влияние весь запад и юг России!

Иннокентий, архиепископ Херсонский и Таврический, обратился к властям. Он писал: в булле много выражений, которые папа мог употребить только к своей подчинённой области. Херсон трактуется, как город идолопоклонников, которому только теперь, по милости Ватикана, даруется кафедра христианского епископа. «Мы признали справедливым украсить этот город епископским достоинством», «от полноты апостолической нашей власти, сею буллою возводим Херсон в епископский город, с общими и особенными правами, почестями, привилегиями». Скажут, что так принято, что это технические выражения, «кои в существе дела ничего не значат и ни к чему не обязывают. Нет, никто так не умел извлекать из неё (техники слов и оборотов) выгоды для себя, как Ватикан. Сколько, непреложных теперь, прав над западным духовенством выработала для себя дипломатика римская из неважных, по-видимому, и общеупотребительных выражений учтивости и преданности, кои в простоте сердца употребляли в сношениях с Римом западные епископы. Раз уступленное выражение Ватикан тотчас обращает чуть ли не в догмат и давая ему, посредством диалектики [нет, СОФИСТИКИ! – С.Р. ] вес преувеличенный, составляет из него ДЛЯ СЕБЯ ПРАВО».

На основании выражений этой буллы «через 100 лет любой историк, по всем правилам науки, может допустить, что в 1847 г. в Новороссийском крае господствовал католицизм, а Православие если и было там, то в таком хилом и слабом виде, что …как бы ничего не значило».

Вот как опасно не вдумываться в смысл слов, которые слышишь и которые сам говоришь. Из «любезности» влиятельное лицо говорит журналистам на пресс-конференции «я – ваш покорный слуга»… А потом оказывается, что СМИ – это «власть» (хоть и «четвёртая»). А кто её им дал? Слова!

Что за дикое слово появилось – «импортозамещение»? Это же всё равно что сказать: нога – замещение протеза! Или настолько привыкли к протезам, что и своя нога уже удивляет?

Вот совсем недавний пример иезуитских манипуляций со словом и смыслом. Польский государственный деятель заявил, что концлагерь Освенцим освободили именно украинцы! Но мы-то помним, что этот концлагерь освободили бойцы 1 Украинского фронта, который так назывался по месту боевых освободительных действий, а вовсе не по национальному составу. Но какой простор для обмана находят на месте искажённого толкования исторического прошлого!

А.Р.: Вот примеры: олигарх Коломойский заявляет, что его тройное (!) гражданство не противоречит законодательству Украины, поскольку в тамошней Конституции сказано лишь про двойное гражданство!

Или… Что ж удивляться тому, что в рядах католических священников немало педофилов и гомосексуалистов, если слова из Нового Завета «да любите друг друга» (Ин. 15:17) они перетолковывают навыворот.

С.Р.: Здесь технология многоступенчатая: сначала в быту они назвали любовью разврат; приучили людей к извращённому пониманию этого слова, а потом стали подло ссылаться на Новый Завет.

ПРАВДА – ВОТ РУССКАЯ ИДЕЯ!

С.Р.: Хочешь познать мир – изучай русский язык. Хочешь правильно выстроить свою жизнь – изучай русский язык. Хочешь, чтобы тебя никто и никогда не смог обмануть – изучай русский язык. Без него – никуда. Великий русский язык – вот что являет миру истину.

Помнится, не так давно и политики, и работники СМИ принимались искать РУССКУЮ ИДЕЮ. С ног сбились, но так, судя по всему, её и не нашли. Не там искали! ИСТИНА – вот русская идея во все времена! Правда, истина, справедливость!

Если каждый из нас будет говорить и действовать честно, в согласии с правдой, то мы быстро изменим мир! Ничто другое не является для нас объединяющим началом, кроме ПРАВДЫ. Всё остальное – повод к разделению, вплоть до войны своих со своими. Только правда даст возможность отделиться от врага и объединиться с друзьями. Правда объединяет отцов и детей, людей разных национальностей и вероисповеданий. И только ПРАВДА быстро и качественно разделит тружеников и паразитов.

Кстати о паразитах… Обратим внимание, что в русском языке есть слова «мертвец» и «труп». Кажется, что это синонимы, два разнокоренных слова обозначают одно понятие. Нет! Слово «труп» – существительное неодушевлённое, а «мертвец» – одушевлённое! Так вот совсем простыми средствами уже обозначено важнейшее явление: бывают особи одушевлённые, но мёртвые. А в Живой Этике можно узнать научные подробности явления: астральное тело пока ещё есть, оно требует суеты и наслаждений и сильных эмоций, но высшее «Я» (дух и разум) уже покинуло тело. Человека нет, но ходячая имитация бегает и шумит.

Особенности мертвецов:

1. У них нет и не может быть разумной деятельности, у них – тусовки (от слова тасовать, перемешивать безпорядочно).
2. Они не могут заниматься безкорыстно полезным трудом, сами это знают и пытаются «научно», «религиозно» или «обычаями» обосновать. При этом они стараются свою неспособность к труду выдать за высшую ценность, предел мечтаний любого человека, тогда как это неизлечимый порок, свидетельствующий о смерти духа.
3. У них нет и не может быть истинного творчества, поскольку любое настоящее творение, его ИДЕЯ даётся путём ОЗАРЕНИЯ из Высшего мира, но принять её можно только ДУХОМ, а у мертвецов духа уже нет. Они безплодны творчески, но чрезвычайно крикливы, вороваты и лживы. Виртуозно воруют чужие идеи, крутятся, используют живых в своих корыстных целях. Очень любят потрепать языком «о высоких материях», ничего в них не понимая, но ловко маскируя непонимание – говорливостью, бурной жестикуляцией и старательной мимикой.
4. У них нет совести, поскольку нет такого органа – духа. Живой человек подключён к Высшему миру, постоянная связь – это и есть СОВЕСТЬ, которая ему всегда говорит, что хорошо, а что плохо.
5. Вся их суета преследует в итоге только одну цель – похищение жизненной энергии у живых. А потому преступления и провокации – это их способ существования. Они ведут постоянную войну против всех ЗНАНИЙ, которые могут их разоблачить.
6. Они всегда втираются в посредники (ну как, скажем, глист – «посредник» между пищей и организмом).

О них много сказано в Новом Завете. О живых – их ИМЕНА НАПИСАНЫ В КНИГЕ ЖИЗНИ, а о мертвецах – нет их имён в Книге Жизни.

Надо читать Новый Завет и Живую Этику. Тогда мы сможем разобраться в самых сложных вопросах. Если хорошо знаем русский язык.

Ещё несколько наблюдений…

1. Интернетовский значок @ на клавиатуре компьютера, который назвали «собака»… Оказывается, его прообраз уже давно есть (только закрытый: а в кружочке) в русской азбуке, он означает слово ТЬМА или 10000.
2. Первая нота, первый импульс решает дело. Есть русские пословицы: «Почин дело красит», «Плохое начало всё назад помчало», «Каково начало, таков и конец» (В.И. Даль). С чего началось наше ТВ? 1-я передача (15.11.1934 г.) продолжалась 1 час. Прочитали рассказ Чехова «Злоумышленник». Таким образом тон всему ТВ дали название и содержание рассказа. Если мне скажут, что это, как и многое другое, случайность, я не стану спорить: если кто-то верит в случайности, то как с такой верой спорить?
3. Во время Отечественной войны 1812 г. начал выходить журнал «Сын Отечества». Он объединял народ, поднимал на борьбу против вражеского нашествия, поднимал народный дух. И сразу после него появилась газета, вроде бы с самыми лучшими намерениями, но называлась она «Русский Инвалид». И выходила с 1813 по 1917 г. Стала потом изданием военного министерства (!). (Инвалидус (лат.) – безсильный, слабый.) Газета называлась «Русский безсильный, слабый» и читали её повсеместно. И в войнах терпели поражения… Большевики её закрыли.
4. Слово «славянофил» откуда взялось? Подбросили противники, те, которые тайно воевали против славянства. Это слово придумал К. Батюшков – как издёвку над русскими писателями. Слово «славянофил» впервые Батюшков употребил в 1809 г., потом В.Л. Пушкин в своём паскудном произведении (1811 г.). И оба раза в глумливом контексте. Они воевали против «русского направления».
И теперь куцее, неточное, двуязычное слово давно принято самими защитниками славянства! А на самом деле надо было вдуматься в смысл русских корней. Защитник славянства – это славянист. (Корень ист роднит слова истовый и истинный).

Славянист А.С. Хомяков в своё время писал («Об общем воспитании в России», 1850 г.): «Строй ума ребёнка, которого первые слова были: Бог, тятя, мама – будет не таков, как у ребёнка, которого первые слова были: деньги, наряд или выгода».

А.Р.: Как про наши времена сказано… Добавлю, что прежде обращением к отцу были слова: тятя, тятенька, батя, батюшка, отец. А распространённое ныне слово папа в словарях трактуется как результат французского влияния (дворяне заимствовали, от них и пошло).

ПЕРЕВОД ПЕРЕВОДУ РОЗНЬ!

С.Р.: Мы уже говорили о том, к каким ужасным последствиям может привести даже одно неправильно переведённое или неправильно понятое слово. Искажены религии, искажены науки, сознание людей направлено не по тому пути, который ведёт к истине.

Вот как это было сделано в области науки. Каждый человек с высшим образованием изучал в вузе философию. Что это такое? Словари переводят как «любовь к мудрости», объясняют: «Наука о наиболее общих законах развития природы, человеческого общества и мышления, о законах познания действительности». При таком удобном определении можно мудрить, мудрствовать лукаво, выдавая обман за мудрость, и никто за руку не поймает. А если правильно перевести? ФИЛО-софия = мудрость ЛЮБВИ. Да, великая мудрость той самой ЛЮБВИ, которая есть Благодать, поток высшей энергии, которая есть питание духа, питание всего живого. Которая – ОЗАРЕНИЕ для учёного и МОЛИТВА для верующего. И в которой ничего не понимают предавшие свой дух, Бога, ближних. Отпавшие. Павшие. Нет у них питания. Отсюда их бешеная злоба и безконечные попытки добыть обманом и преступлением то, чего они сами себя лишили навсегда. Добыть хоть крохи жизненной энергии у живого, ослабив или даже умертвив его. А для этого пролезть во все властные структуры, повернуть писаные законы к своей выгоде, ПЕРЕИНАЧИТЬ СМЫСЛ СЛОВ.

Но с русским языком фокус не удаётся, уж очень он ПРЯМОЙ и ПРАВДИВЫЙ. Вот поэтому и приходится уже в течение столетий наваливать в него горы немецких, французских, а теперь вот английских слов, да добавлять кучи ложных толкований, чтобы люди НЕ ПОНИМАЛИ, но думали, что понимают. Ведь СВОЁ, русское слово всякий поймёт, а иноземное – нет. Нужен толкователь. А он тут как тут, перетолкует и вытолкует! И словарь напишет, и теорию новую выдумает, и преподаст с кафедры. А как ты его проверишь? Придётся верить на слово. И быть обманутым… Но не обмануть того, кто знает родной язык.

У нас с англичанцами настолько разные мировоззрения, разные понятия, что и речи быть не может даже о точном переводе с русского на английский каких-то высоких понятий. И даже если на бытовом уровне они выучат русский или мы английский, всё равно получится взаимонепонимание. Как в анекдоте:

Русский:
– За сколько ты можешь пробежать стометровку?
Американец:
– Ну... долларов за двести могу.

Вернёмся к философии. В каждой научной теории есть философская основа – общий закон, единый для всего и всех. И подмена значения в слове «философия» («любомудрие» вместо МУДРОСТЬ ЛЮБВИ, той самой Высшей силы, которая «движет Солнце и светила») дала возможность подменить ВСЕ основания во ВСЕХ науках! Так «толстая» материальность породила «мёртвое мироздание»…

А.Р.: О переводах и неправильных толкованиях важнейших слов хорошо сказано в вашей книге «Очерки живого русского языка» (стр. 16-19). Вставим же в текст нашей беседы отрывок из этой книги:

"... О ПЕРЕВОДЕ

Правильно понятое слово даёт возможность правильно сформулировать мысль. А правильно поставленная проблема – уже наполовину решена. Правильное понимание ведёт к правильным действиям и к успеху в любом добром деле. Словесная ошибка может привести к гибели.

Огромный урон нанёс неправильный перевод слова культура. Все словари сходятся на том, что культ – это возделывание, образование, развитие, почитание. Но что такое ур, об этом словари дружно умалчивают (свет – ред.).

Так в определении понятия культура исчезло главное: что именно возделывать и почитать? Ловкие формулировки позволяли вписать в ряды достижений человечества и дуст, и электрический стул, и атомную бомбу, и поделки абстракционистов, и пр. Так искажённое определение позволяет злодеям прикрывать зло словами о «достижениях культуры».

«Культура – это почитание Света» (что близко к «просвещению» – ред.). Определение и является точной мерой, которую необходимо прикладывать к любому делу, претендующему на звание «культурного». Только так можно избавиться от спекуляций в сфере духовной жизни.

Но пока у людей другая мера – мода, за которой стоит неизвестно кто БЕЗ ИМЕНИ и наживается на глупости людей.
И литература – это не то, что мы думаем. Литература – сочинение, знание, несущее Свет.
Следовательно, книги, которые несут в себе ложь и злобу, не относятся к литературе.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА

Нужно отметить ряд слов, которые неправильно переводятся – и это уже стало настолько обычным, что люди не замечают нелепости. Речь идёт о сложных словах, состоящих из двух корней. При переводе второй корень являет главное слово, а первый – зависимое. Просто и ясно. Именно так и переведены общеупотребительные слова.

Гео| графия – описание Земли.
Зоо|
логия – учение о животных.
Гео|
логия – учение о Земле.
Био|
логия – учение о живом, о жизни.
Пиро|
мания – страсть к огню.
Клаустро
|фобия – боязнь замкнутого пространства.
Фильмо
|тека хранилище фильмов.
Клепто
|мания – страсть к воровству.
Библио
|фил – любовь к книге.

Но как только дело доходит до ключевых слов, которые направляют мировоззрение, а значит и судьбу человека, сразу начинаются странности: перевод разворачивается на 180о. А любая попытка правильно перевести слова натыкается на яростное сопротивление «специалистов ». Казалось бы, почему такая буря эмоций по чисто лингвистическому поводу? Обычно так страстно отстаивают не научный вопрос, а то, что бьёт по важнейшим жизненным интересам. (Кстати, латинское слово "интерес" по-русски означает "корысть".) Прав был мудрец, который сказал, что если бы таблица умножения затрагивала интересы (корысть) людей, то её оспаривали бы с такой же яростью..."

А.Р.: Специально для читателей подчеркну слова из вашей цитируемой книги: «При переводе второй корень являет главное слово, а первыйзависимое». Далее – продолжение текста из книги (стр. 17):

"...Вот эти ключевые слова:

1) Фило |логия – слово, наука, учение Любви, а вовсе не «любовь к слову», как упорно переводят до сих пор. Коренная разница! Ведь если переводить как «любовь к слову», то это уже не наука: само определение позволяет «филологам» составлять словарь мата – ведь их деятельность соответствует определению, они именно «любят слово», не важно какое – всякое! И слово разврата, и слово лжи, и слово-ругательство.

Но если знать, что филология = слово Любви, то, исходя из определения, мы можем спросить: чем занята армия филологов? имеют ли какое-то отношение их изыскания к слову Любви? что они сеют, свет или тьму?

Филолог – это тот, кто стремится познать мир и выразить знание в слове, а также изучает слово и познаёт через него мир. Но постичь нечто можно только осветив его собой, имея свет в себе. Ведь что толку освещать десятком прожекторов вазу на столе, если её разглядывает слепой. Так и с любым рассмотрением предмета, физического или мыслительного. Озарение = прозрение, свет мысли и сердца, приходит только изнутри. Истину не надо долго искать, кругом одна истина. Было бы ЧЕМ её увидеть! Если есть Любовь, то есть и разум. Но если кто отверг нравственный закон, он лишается тем самым разума и понимания. Нет и не может быть науки вне нравственности.

Данте утверждал: «… благодать нисходит по заслуге / К любви раскрытой, чтоб её принять». И закончил свою «Божественную комедию» знаменательными словами: «… Любовь, что движет Солнце и светила». И это не поэтическая отвлечённость, а описание физического процесса.

Результатом высочайшего размышления о научных вопросах является образование утончённой формы духовной энергии в мозгу, которая в космической деятельности способна производить неограниченные результаты.

Истинно научное постижение возможно только тогда, когда любишь предмет изучения.

Так же переводятся и другие слова:

этимо |логия – слово истины;
антропо |софия – мудрость человека;
фило |софия – мудрость любви;
антропо |логия – наука о человеке;
тео |софия – мудрость Бога;
антропо |генез – происхождение человека;
тео |логия – учение Бога;
фил |антроп – человек любящий. "

***

С.Р.: Ещё о значении слов. В России с 1802 г. было Министерство народного просвещения. После Октябрьской революции управляющая организация стала называться Народный комиссариат просвещения. Всё бы хорошо, но вот в русском языке все искусственные длинноты сами сокращаются. Получился «Наркомат», что уже нехорошо. Потом вернули Министерство просвещения. А вот с 1988 г. вдруг появилось на его месте Министерство народного образования РСФСР. И если со словом «просвещение» не очень-то схитришь (слово СВЕТ – корневое значение, чередование т//щ), то «образование» допускает и образование опухоли, плесени... Про СВЕТ ИСТИНЫ тут не упоминается. Это для России. А для СССР создан был Государственный комитет по народному образованию. Искусственные длинноты язык не переносит – и в народе сразу сократили это до Госкобры! Представляете, каких дел натворила эта штука!.. С мая 1999 г. – Министерство образования РФ. Там образовывается всё что угодно, поскольку ШКОЛА ПРОСВЕЩАТЬ НЕ СОБИРАЕТСЯ. На месте школы – «рынок образовательных услуг».

Что ж, посоветуемся с В. И. Далем, с его великим Словарём:

Рынок – торг, торжище, место съезда продавцов и покупателей; небольшой овраг. «На рынке ума не купишь»
Образовать кого… придавать наружный лоск, приличное обращение, что и составляет разницу между просвещать и образовывать. «Науки образовывают ум и знания, но не всегда нрав и сердце»
Услуга – дело, помощь, пособие, угождение … Прислуживаться в чаянии милостей. «Услужливый дурак опаснее врага»
Просвещать – даровать свет умственный, научный и нравственный, поучать истинам и добру, образовать ум и сердце.

Вот такая разница между образовательным рынком и просвещением. Утрачено понятие Иерархии – обрушилось всё здание. Обучение стало отрывочным, обрывки неструктурированных понятий никак и ничем не связаны между собой, кроме случайных ассоциаций. Такой тип познания представляет собой умственный процесс, характерный для психически больных. У него нет будущего.

ЛОГОФИЛЫ ИЛИ ФИЛОЛОГИ?..

А.Р.: Недавно в одном филологическом обществе я завёл разговор о том, что вы трактуете термин филология как СЛОВО ЛЮБВИ… И получил резкий железобетонный отпор – со ссылкой на авторитетных знатоков греческого (в частности, на изданную в Новосибирске книгу С.Ф. Ахмадиевой «Греческий вокруг нас»). Термин филолог на полном серьёзе (да в общем-то традиционно) переводится с греческого и трактуется здесь чуть ли не как просто ЛЮБИТЕЛЬ ПОБОЛТАТЬ.

С.Р.: Ссылки на принятые толкования, на авторитеты, на официально пропагандируемое единое мнение меня не убеждают. И не вызывают желания присоединиться к подавляющему большинству заблужденцев. Желательно всё-таки на мои ДОВОДЫ отвечать встречными доводами, а не ссылками на «крышу». Да, исписаны ими тонны бумаг. Ну и что? Разве от этого ложь стала правдой? Повторяю: филология – это СЛОВО ЛЮБВИ, под таким углом и надо оценивать всю несметную «филологическую» продукцию всех этих любителей поболтать – логофилов

ГОСПОДИН КРЕСТЬЯНИН

С.Р.: Демократия – это власть тел, но не духа. Она и плодит хаос, уничтожая иерархию. Вдумаемся в смысл слов: гражданские права … Граждане: от слова город – град (чередование оро//ра). Граждане – это жители городов, значит у селян по определению не может быть прав!

В прошлых веках были приняты обращения: ваше сиятельство, высокопреосвященство, высокоблагородие. Ещё была такая контора, которая называлась Святейший Синод. Опасное это дело – называться не по чину. Ведь если назвался сиятельством, то изволь сиять своей аурой, выделяться своими сияющими мыслями и словами, прекрасными делами. Не тянешь – тогда и не присваивай себе определительные не по достоинству.

А.Р.: Если по-простому пересказать: «Хочешь, чтобы тебя называли вашим сиятельством?.. Ну, сияй. Не сияешь?.. Что ж, тогда 17-й год. Сам виноват».

С.Р.: О «преосвященствах» разговор особый. Разве Христа так называли? А ведь Он действительно имел право на самые превосходные именования. Но у людей иначе. Чем дальше на деле от Христа, тем слаще и длиннее самосочинённые и самоприсвоенные именования. Для них, видимо, важнее называться, чем быть.

А.Р.: Но ведь от такого забалтывания высокие слова обезцениваются.

С.Р.: Да, но только в искажённом сознании людей. На самом деле тот факт, что человек носит, по сути, НЕ СВОЁ, не заработанное, называется воровством. Со всеми последствиями. Но люди та

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...