Глава 2. «Разбитый, потерянный и измотанный».
Юкимура был назначен верховным главнокомандующим и ушёл, но вернулся раненым. Схватка, должно быть, удалась, потому что я не видела так много демонов в округе. Масштабных сражений не было несколько дней. В это время я держалась подальше от Нобунаги.
Roxana: (К счастью, он больше меня не звал.)
Этот человек слишком подозрительный. Он пытался звать меня в баню и хотел, чтобы я ему спину потёрла. Он относился ко мне, как к любимой. В конце концов, я не могла позволить моей страже потерять бдительность в его присутствии, даже если я думала, что он мой отец.
Roxana: «С другой стороны, я беспокоюсь о его ране…»
Кинжал ответил на мои причудливые размышления.
Кинжал: «Если ты так думаешь, тогда почему бы тебе не пойти и посмотреть, чем он занимается?!»
Roxana: «Знаю, но…»
Я увидела его глубокую рану в бане. Это меня ещё больше заинтересовало, однако…
Нобунага: «Мне тут скучно одному. Иди поплескаться ко мне в водичку».
Если он снова так сделает, то я больше не смогу себя сдерживать.
Roxana: «…» Roxana: «Скажи, у Нобунаги правда есть воспоминания о том, что он был моим отцом?»
Roxana: «Он действительно забыл свою настоящую личность?»
Кинжал: «Так и должно быть!»
Если это так, в таком случае Нобунага пытался за мной ухаживать, несмотря на то, что он действительно считает меня своей дочерью.
Roxana: «…»
Выбор. 1) Поёжиться. √2) Возможно, он и вправду что-то знает. 1) Я поёжилась. Не думаю что он мой отец, но эти чувства по-прежнему были неправильны.
2) Вероятно, Нобунага знает что-то? Даже если кинжал сказал, он, должно быть, догадывается, что я не его дочь и--
Roxana: (Но зачем ему тогда защищать эту страну?)
В этом случае для него нет причин, чтобы подвергать свою жизнь риску. В добавлении ко всему этому, он говорил, что я ему «должна», потому что он защищает эту страну. Но что, если он действовал, прекрасно зная, что я его дочь? Тогда это очень неприятно, даже отвратительно. Мурашки бегут по коже. Roxana: (С другой стороны, нельзя отрицать, что он получил травму из-за меня…)
Я беспокоилась об этом немного, наконец, я встала.
Кинжал: «Ооо, ты собираешься с ним увидеться?»
Roxana: «Не могу ничего с собой поделать, не нахожу себе места».
Я собиралась выяснить. После я вернусь. Хотелось бы взглянуть. Я решительно пошла в сторону комнаты отца- Нет, это была комната Нобунаги. Я поднялась по лестнице и приблизилась к комнате.
Roxana: «Что вы все здесь делаете?»
Я была удивлена увидеть всех служанок, собравшихся у его двери.
Служанка: «П-Принцесса!»
Служанки в панике посмотрели в мою сторону и поклонились. Все служанки были хорошо дисциплинированы и из хороших семей. Было странно видеть, что они уши греют.
Roxana: «Там что-то интересное происходит?»
Служанка: «Н-Нет, эмм…»
Roxana: «Ладно. На этот раз я не обращу внимания. Пожалуйста, скажите отцу, что я здесь».
Служанка: «Н-Ну, видите ли…»
Все они с трудом говорили и взглянули на дверь. Я слышала чей-то агрессивный голос.
Юкимура: «Когда ты стал таким, отец?!»
Roxana: «Юкимура?»
Юкимура: «Я пытаюсь сказать тебе кое-что важное. Что за отношение такое?!»
Ханбэй: «Пожалуйста, прекрати, принц Юкимура».
Юкимура: «Нет, Ханбэй, дай сказать! Не могу больше сдерживать гнев!»
Не похоже на тривиальный вопрос. Не задумываясь, я открыла дверь.
Roxana: «Что происходит? Все в панике».
Когда я вошла, все посмотрели на меня. Пять мужчин, призванные кинжалом и несколько надёжных вассалов присутствовали в комнате.
Юкимура нахмурился, когда посмотрел на меня.
Юкимура: «Я мог бы задать тебе тот же вопрос, Roxana».
Roxana: «Я пришла проверить, как отец себя чувствует».
Нобунага: «О? Какая чудесная дочь».
Нобунага опёрся на подлокотник. Когда я увидела, что он держит в руках, я нахмурилась.
Roxana: «Ты пьёшь алкоголь средь бела дня…?»
Юкимура: «Именно так кто угодно будет реагировать, да?! Скажи ему что-нибудь, Roxana!»
Юкимура разозлился, а Нобунага лишь высмеял его и фыркнул.
Нобунага: «Всё равно я не могу сражаться. Мне нечего делать. Так почему бы мне не выпить?»
Roxana: «Даже если ты так говоришь…»
Я села и уставилась на Нобунагу.
Roxana: «Ты назначил Юкимуру главнокомандующим и как генералу ему необходимо с тобой консультироваться».
Roxana: «Если продолжишь в том же духе, он не сможет с тобой совещаться».
Нобунага: «Об этом он может и с Ханбэем поговорить. Уже давно ему было сказано, что он может свободно распоряжаться войсками».
Я посмотрела на Ханбэя, чтобы убедиться в его словах. Он посредственно заговорил.
Ханбэй: «Вы правы. Вы, мой лорд, временно возложили на Юкимуру обязанности, и я несу за всё ответственность».
Нобунага: «*Зевает*…»
Во время этого разговора, Нобунага зевнул за своим веером.
Выбор.
1) Разозлиться. √2) Критиковать его аргументировано. 1) Roxana: «Довольно!»
Я повысила голос.
Ханбэй: «Принцесса--»
Ханбэй покачал головой, но я не остановилась.
Roxana: «Нет, это невыносимо!»
Эти люди не имели никакого отношения к замку. Их воспоминания были искажены и они находятся здесь благодаря мне, чтобы сражаться. Я не имела права жаловаться, но--
Roxana: «Юкимура, вместо тебя вышел с войсками на битву и, как следствие, был ранен!»
Roxana: «Тебе не стыдно?!»
Нобунага: «Тихо!»
Roxana: «…!»
Такой пронзительный взгляд. Атмосфера вокруг него была устрашающей. Этого было достаточно, чтобы меня успокоить.
Нобунага: «Голос сердитой женщины режет мне уши. Если собираешься щебетать, то делай это сладкозвучно».
Сказал он, дразня. Казалось, он смягчился немного.
2) Roxana: «Отец, ты устал от борьбы с демонами? Или, может, ты был с самого начала не заинтересован в этом?» Все начали возмущаться от моих слов.
Ханбэй: «Принцесса Roxana».
Ханбэй обратился ко мне.
Roxana: «Нет, позволь сказать».
Эти люди не имели никакого отношения к замку. Их воспоминания были искажены и они находятся здесь благодаря мне, чтобы сражаться. Я не имела права жаловаться, но--
Roxana: «Юкимура был ранен, рискуя жизнью, а ты к нему несправедлив».
Roxana: «Кровь закипает, когда я на вас двоих смотрю».
Все вокруг выглядели обеспокоенными, а Нобунага лишь от души рассмеялся.
Нобунага: «Ты ведь не сдерживаешь себя, не так ли?»
Нобунага: «Даже если сейчас мы переживаем об этом, всё равно ничего не поменяется».
Нобунага: «Мы даже не знаем, какова их истинная цель».
Нобунага неожиданно изменился в лице. Он замолчал и ушёл в себя.
Roxana: «Их истинная цель…?»
Нобунага: «Демонов контролирует их лидер. Если мы уничтожим их лидера, то они ретируются».
Нобунага: «Мы выяснили это в предыдущей битве, но это только верхушка айсберга».
Нобунага: «Разве я не прав, Котаро?»
Нобунага говорил куда-то вдаль.
Котаро: «Да, мой лорд. Похоже, количество демонов немного увеличилось».
Котаро ответил, не показывая себя.
Нобунага: «Мы не сможем победить, если не узнаем их истинную сущность».
Нобунага: «Если просто хочешь ходить вокруг, убивая демонов, ты можешь и без меня это делать».
Нобунага улыбнулся, прищурив глаза.
Нобунага: «Если ты не можешь выполнить нечто подобное, то называть тебя командиром смехотворно».
Юкимура: «…!»
Юкимура прикусил губу. Масамунэ выглядел спокойным, однако он сжал кулак, а Ханбэй был серьёзен. Все молчали.
Roxana: «Отец, ты действительно так считаешь?»
Я говорила, не задумываясь.
Roxana: «Я хочу сказать-- разве ты не получил травму, сражаясь с главным демоном самостоятельно?»
Roxana: «Не думаю, что тот, кто поступал так, имеет право говорить так цинично».
Ханбэй: «Принцесса!»
Ханбэй внезапно запаниковал. Нобунага нахмурился и поднял подбородок.
Нобунага: «Какая хамка. Нарываешься на смертный приговор».
Выбор. √1) Как пожелаешь.
2) Извиниться. 1) Roxana: «Делай, что хочешь».
Roxana: «Всё, что я могу, это посмеяться над тем, что ты приговорил собственную дочь к смерти, за то что она с тобой спорила».
Я инстинктивно произнесла эти слова. Хотя мне уже плевать. Я уже умерла однажды. Если бы я боялась, то это было бы грубо. Они не имели никаких связей с этими землями и по-прежнему сражались.
Нобунага: «…»
Нобунага молча смотрел на меня. Если бы я отвернулась, то проиграла бы. Я прикусила губу и поймала его взгляд. Мы были, как волчица и тигр, противостоящие друг другу. Тот, кто отведёт взгляд, будет разорван на части. Никто не открыл рта. Напряжённая тишина.
Нобунага: «…»
Нобунага смягчился. Невзначай он заговорил и его взгляд был добрее.
Нобунага: «Готов поклясться… Эта девушка умеет высказывать своё мнение».
2) Roxana: «…!»
Я прикусила губу. Его взгляд прожигал насквозь; чувствовалось, что он может убить своим интенсивным взглядом. Он был способен на всё. Юкимура вступился.
Юкимура: «Отец, если ты решишь убить Roxana, я молчать не стану!»
Roxana: «Юкимура!»
Я назвала его имя, не смотря в его сторону. Я перевела взгляд на Нобунагу и склонила голову.
Roxana: «Это было неуместно. Извини».
Нобунага: «…»
Когда Нобунага закончил смотреть на моё ничего не выражающее лицо, он фыркнул от скуки.
Нобунага: «Хммм. Как глупо. Не бросай мне вызов, если не хватает смелости».
Roxana: «Да, отец…»
Я не поняла кто это, но я слышала глубокий облегчённый вздох. Это было похоже на сигнал всем, что можно снова дышать.
Нобунага: «В любом случае, представьте, что я отдыхаю».
Нобунага: «Я поручаю всё вам обоим на это время. Поступайте, как считаете нужным на этой территории».
Нобунага: «Если понятно, тогда немедленно покиньте комнату. Мне нужно заняться делами».
Нобунага устало махнул рукой. После того как все вышли в коридор, меня обступили.
Ханбэй: «Не ожидал, что ты будешь так легкомысленна, принцесса».
Ханбэй: «Скажу так… У меня сердце чуть не остановилось».
Roxana: «Я…»
Двое подошли ко мне, будто хотели меня отчитать.
Юкимура: «Честно говоря, я считаю, что ты правильно всё сказала».
Котаро: «Даже лорд Нобунага не может принести в жертву свою дочь. Он очень тебя любит».
Юкимура: «Воу! Котаро, когда ты пришёл?!»
Котаро: «Только что».
Он присоединился, будто это было естественно для него здесь находиться. Он озорно улыбнулся.
Юкимура: «Но о чём только думал отец? Он вёл себя, как совершенно другой человек».
Roxana: (Тоже самое и о тебе хочется сказать …)
Сказала я себе.
Ханбэй: «Во всяком случае, благодаря этому разговору мы можем поступать, как считаем нужным».
Юкимура: «Ну, да».
Юкимура: «Тогда давайте вести себя как обычно, будто этого не было!»
Юкимура и остальные ушли. Я собиралась пойти за ними, однако служанка меня остановила.
Служанка: «Принцесса, лорд Нобунага просил Вас зайти».
Roxana: «Просит зайти?»
Что ему нужно? Он передумал и решил меня убить?
Roxana: (Не может быть…)
Погрузившись в мысли, я вошла в комнату. Нобунага рассматривал свою одежду.
Roxana: «Отец, какое дело у тебя ко мне?»
Нобунага: «Насколько я знаю, ты умеешь стрелять из лука, так?»
Roxana: «А? Да…более-менее. А что?»
Нобунага: «Мы идём на прогулку. Прихвати лук».
Нобунага сказал это улыбаясь.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|