Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Die Entwicklungstendenzen in der deutschen Gegenwartssprache

Тенденции развития современного немецкого языка

 

Wer seine Sprache nicht achtet und liebt,
kann auch sein Volk nicht achten und lieben.
Ernst Moritz Arndt (1769 - 1860)

Ein Volk, das sich einem fremden Geist fügt,
verliert schließlich alle guten Eigenschaften und damit sich selbst.
Ernst Moritz Arndt (1769 - 1860)

Die Sprache ist unendlich und kann,

lebendig wie das Leben, unaufhörlich wachsen.

N. W. Gogol (1809 - 1852)

(1) W. Betz: „Die heutige Sprache ist sowenig die Sprache Goethes wie die Sprache Goethes noch die Sprache Grimmelshausens oder Luthers war (…)“

(2) [ˈfalə] – [ˈfaln]; [gro:ßə] – ['gro:sm̩] (3) Pr ä teritum Konjunktiv: Ich täte das würde-Form: Das würde ich tun >

Pr ä teritum Konjunktiv: Wenn er richtig suchte, fände er es. würde – Form: Wenn er richtig suchen würde, würde er es finden.

(4) Сравните: Öko-Phantasien и Phantasien über ein ökologisch sehr bewusstes;

Liebhaber von Büchern – Buchliebhaber;

Hund, der im Dienste der Polizei steht – Polizeihund;

(5) существительные: - werk, -zeug, -gut: Schuhwerk (обувь),, Ideengut (идейное содержание [наследие, богатство]; совокупность идей.), Waschzeug ( умывальные принадлежности),

прилагательные: - die Halbsuffixe (6) -getreu, -gleich, -artig, -förmig und –mäßig: -getreu: sinngetreu (верный по смыслу): eine möglichst sinngetreue Übersetzung; -gleich: teufelsgleiche Ähnlichkeit; -artig: fluchtartige Reaktion (похожий на бегство, напоминающий бегство); -förmig: kugelförmige Bauten

(7) суффикс –mäßig стал самым продуктивным в немецком языке:

1. planmäßig (planmäßige Investitionen плановые капиталовложения), lehrbuchmäßig (ein lehrbuchmäßiger Stil стиль учебника = как в учебнике); gespr;: partymäßig (partymäßige Kleidung одежда, подобающая для вечеринки, вечера, компании).

(8) Многоморфемные слова der Geschirrspülmaschinenhersteller = Hersteller von Mschinen zum Spülen von Geschirr;

Многоморфемные слова имеют также сокращённую форму:

Erneuerbare-Energien-Gesetz = EEG oder sie werden durch Paraphrasen ersetzt: Zuhausekraftwerk = privates Kleinkraftwerk / Zauberkasten

(9) сокращённые слова (Kurzwörter): ARD = Arbeitsgemeinschaft der Rundfunkanstalten Deutschlands; Mathe-Prof; SPD -nah; VW -Fahrer; Kombi = Kombiwagen

(10) Cлабое склонение «новых» глаголов surfen – surfte – gesurft = im Internet surfen — заниматься поиском информации в Интернете; путешествовать по Интернету (Ich bin den ganzen Abend im Internet gesurft.); checken – chekte – gecheckt = 3. (salopp = фамильярно-разг.) begreifen; kapieren: (Hast du das jetzt erst gecheckt?); testen – testete – getestet (Wer will auf seine Intelligenz getestet werden?)

(11) Некоторые глаголы сох раняют в настоящее время как формы сильного, так и слабого спряжения, однако при этом значения могут отличаться:

backen > bäckt / backt, backte/(veraltend:) buk, hat gebacken > ( печь, выпекать (хлеб); запекать (рыбу, мясо); жарить (блины, рыбу); сушить (фрукты)): Sie bäckt gerne und gut. * Sie backte Fleisch. * Sie hat Fleisch, Geflügel, Fisch gebacken. (NB: braten ist hier das häufigere Wort; backen wird besonders verwendet, wenn die Speise paniert ist);

hauen > haute/hieb, gehauen/(landsch.:) gehaut > (1. (оружием) рубить, наносить удар; (плёткой) стегать, наносить удар: Er hat den Jungen immer wieder gehauen. * Wenn er zornig wurde, haute er gleich. 2) прорубать; высекать: Man haute Holz.

(12) Изменение (die Veränderung); Развитие (die Entwicklung); «толчок, импульс» (der Anstoß) и «оценка» (die Wertung); (vom Höheren zum Niederen) и «от лучшего к худшему» (vom Besseren zum Schlechteren); Тенденция (die Tendenz). Peter Braun: „Tendenz zu…“ bedeutet oft nur den Beginn und den Fortgang eines Prozesses, besagt nicht, dass die Entwicklung schon abgeschlossen ist.“

 

(14) Древневерхненемецкий и средневерхненемецкий периоды: появляются слова, ранее не зафиксированные:

- благодаря учёным монахам: die Kirche (церковь), die Kanzel (церковная кафедра), das Kloster (монастырь), das Kreuz (крест), der Mönch (монах), predigen (проповедовать), Schule.

- юлагодаря «изысканному образованию» (die höfische Bildung) и крестовым походам (die Kreuzzüge): dasAbenteuer, blond, die Bluse, die Fabel (басня; сказка; фабула, сюжет; вымысел), hübsch, klar, das Wappen (герб), а также в позднее Средневековье: Im barmherzig (милосердный, сострадательный), die Beichte (исповедь), die Buße (покаяние), die Gnade (милость; пощада), das Mitleid (сострадание), die Reue (раскаяние).

(15) Благодаря Мартину Лютеру (1483 — 1546) в немецкий язык вошли слова, отражавшие не только борьбу реформации das Blutgeld (1. вознаграждение лицу, изобличившему преступника 2. денежная пеня за убийство), friedfertig (миролюбивый), dieNächstenliebe (любовь к ближнему; человеколюбие; альтруизм; всепрощение), но и общеупотребительная лексика, основанная на средне- и верхненемецких диалектах и вытеснившая ранее существовашие слова: die Ernte (урожай) statt der Schnitt (укос); der Hügel (холм) statt Bühel; die Lippe (губа) statt Lefze сейчас: – губа (животных); dieTräne (слеза) statt Zähre.

(16) Тридцатилетняя война (derDreißigjährige Krie g 1618 -1648) привнесла в немецкий язык новые понятия и их обозначения: Der Fenstersturz (das Defenestrieren — Дефенестрация - акт выбрасывания кого-либо из окна): Пражская дефенестрация: первое в 1419 году, второе в 1618 году. Обе послужили толчком к продолжительным конфликтам в Чехии и соседних странах. Первая пражская дефенестрация — эпизод религиозной борьбы, убийство членов городского совета толпой радикальных гуситов 30 июля 1419 года.

Вторая пражская дефенестрация — событие, послужившее началом восстания чешских сословий против власти Габсбургов, с которого в 1618 году началась Тридцатилетняя война В Праге 23 мая 1618 года протестантские дворяне выбросили имперских наместников Габсбурновв ров из высокого крепостного окна в пражском граде.

Слова, вошедшие в немецкую лексику со времён Тридцатилетней войны: die Verwahrlosung (запущенность, заброшенность), die Hungersnot (голод (как массовое бедствие)). Главнокомандующий кайзеровской армией провозгласил: „Der Krieg muss den Krieg ernähren.» Поэтому появились: derMarketender ( маркитант от итал. mercatante — торговец = исторический термин, означающий мелкого торговца съестными припасами и напитками, сопровождавшего армию в походе. Часто в этой роли выступали женщины, маркитантки.), der Krämer (мелочный торговец), der Wirt (трактирщик) der Quacksalber (знахари, шарлатаны), die Soldateska (солдатня, военщина), die Plünderung (разграбление, мародёрство), preisgegeben (отдать на растерзание, а bgebrannt sein (обнищать, разориться) и т. д.

После 30-летней войны в употребление в немецком языке вошли такие слова, как die Maitresse, die Dame, der Kavalier, galant и многие другие; князья называли свои дворцы Sanssouci (от фр. sans souci — без забот), Monrepos (от фр. Mon Repos — «мой покой», «моё отдохновение») или Solitude (уединённое место,уединённость).

(17) Эпоха барокко: der Misserfolg (неудача), die Vergänglichkeit (непостоянство; нечто преходящее; преходящее явление;бренность); поетика по правилам (die Regelpoetik) Примеры метафорики, пришедшие в язык в эпоху Барокко:

das Wasserhaus oder hölzernes Pferd für das Schiff, Schnee und Eis stehen für die Kälte der Empfindung, Flamme, Feuer und Glut für Gefühlswärme из области музвки, как die Oper_ die Suite_ die Fuge_ die Kantate, das Oratorium т.д.

 

В эпоху барокко и просвещения появляются общества блюстителей чистоты языка:

1617 - die Fruchtbringende Gesellschaft

1697 - die Deutsche Gesellschaft in Leipzig, als deutschübende poetische gesellschaft

С конца 18-го века это течение называется „ Sprachreinigung “, а с конца 19-го века „ Sprachpflege “ до сегодняшнего дня — „ Sprachpflege “.

Пуристы (блюстители чистоты немецкого языка):Philipp von Zesen und Johann Heinrich Campe. Verdeutschung: Abstand [Distanz], Anschrift [Adresse], Augenblick [Moment], Beistrich [Komma], Bücherei [Bibliothek], Gesichtskreis [Horizont], Leidenschaft [Passion], Mundart [Dialekt], Nachruf [Nekrolog], Rechtschreibung [Orthographie], altertümlich [antik], herkömmlich [konventionell], Erdgeschoss [Parterre], Lehrgang [Kursus], Stelldichein [Rendezvous], tatsächlich [faktisch], Voraussage [Prophezeiung], Nachwort [Epilog], Jahrhundert [Säculum], Sprachlehre [Grammatik], Schaubühne [Theater], Letzter Wille [Testament].

Не вошли в словарный состав немецкого языка: Tageleuchter für Fenster, Jungfernzwinger ( Zwinger крепостная башня позднего средневековья) für Nonnenkloster, Zitterweh für Fieber, Gesichtserker für Nase.

 

(18) Эпоха классицизма.

Goethe ( * 28. August 1749 in Frankfurt am Main als Johann Wolfgang Goethe; † 22. März 1832 in Weimar ):

Wenn dir's in Kopf und Herzen schwirrt,

Was willst du Beßres haben!

Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt,

Der lasse sich begraben!

Lebt wohl; Urpflanze Anmut/anmutig, fromm, Gegenwart, Gemüt, genießen/Genuß, gesund, Ruhe/Stille, Tat/tätig/Tätigkeit, zart

Schiller ( * 10. November 1759 in Marbach am Neckar, Württemberg; † 9. Mai 1805 in Weimar, Sachsen-Weimar ):

"Da werden Weiber zu Hyänen" (Das Lied von der Glocke)

"Drum prüfe, wer sich ewig bindet, ob sich das Herz zum Herzen findet" (Das Lied von der Glocke)

"Früh übt sich, was ein Meister werden will" (Wilhelm Tell)

Heine ( * 13. Dezember 1797 als Harry Heine in Düsseldorf, † 17. Februar 1856 in Paris ):

Aus meinen Tränen sprießen
Viel blühende Blumen hervor,
Und meine Seufzer werden
Ein Nachtigallenchor. …

 

(19) Эпоха Бисмарка (Otto Eduard Leopold von Bismarck-Schönhausen, ab 1865 Graf, ab 1871 Fürst von Bismarck, ab 1890 Herzog zu Lauenburg (* 1. April1815 in Schönhausen (Elbe); † 30. Juli 1898 in Friedrichsruh bei Hamburg)

Die Bismarckzeit um 1860-90

 

(20) Bei einem Festessen erhob die Gattin eines Gesandten den Vorwurf, im Deutschen gäbe es für dieselbe Sache unnötig viele Ausdrücke, beispielsweise speisen und essen. Otto von Bismarck (1815-1898) entgegnete:

„Verzeihen Sie, Gnädigste, Christus speiste die Fünftausend, aber er sie nicht.“

„Aber schlagen und hauen sind gleich!“

„Verzeihung, ich bin auch hierin anderer Meinung. Sehen Sie, diese prachtvolle Standuhr schlägt die Stunden, aber sie haut sie nicht!“

„Zugegeben, aber von den Wörtern senden und schicken ist doch sicher eines ganz überflüssig!“

„Keineswegs. Ihr Gemahl ist zwar von seiner Regierung gesandt, aber ist er auch geschickt?“

„Aber in einem habe ich recht, Durchlaucht (Ваша Светлость): Sicher und gewiss ist genau dasselbe!“ „Ich bitte um Verzeihung, Gnädigste, ich bin auch hierin gänzlich anderer Ansicht. Angenommen, hier bräche plötzlich ein Brand aus, so wäre es mir eine Ehrenpflicht, Sie, gnädige Frau, sogleich an einen sicheren Ort zu führen, aber um Himmels willen nicht an einen gewissen Ort.“

(Diese Anekdote stammt aus dem Harenberg Kalender „Verrücktes Deutschland 2011“ (KV&H Verlag).

Texterläuterungen

speisen 1. есть, кушать; 2. кормить essen есть, кушать; питаться

schlagen бить (издавая звуки)

hauen наносить удар; рубить (оружием), (плёткой) стегать

senden посылать, отправлять: der Gesandte [verkürzt aus spätmhd. gesanter pote „abgesandter Bote“; → senden] посланник; schicken посылать, отправлять; но:geschickt от schicken <mhd. geschicket, Part. Perf. zu schicken in der Bedeutung „anordnen, einrichten“] искусный, ловкий, умелый

sicher 1) безопасный 2) надёжный, верный; достоверный 3) уверенный

gewiss 1) верный; неминуемый, непременный; определённый 2) некий, некоторый, определённый, известный

 

(21) Vertikaler Ausgleich

ein sprachlicher Individualismus

die Mundart - die Mundarten, die Sondersprache - dieSondersprachen, der Soziolekt – die Soziolekte).

(22) Правило „Wer brauchen ohne zu gebraucht, braucht brauchen überhaupt nicht zu gebrauchen.“

(23) (die Nominalisierung) Die Substantivierung, auch Nominalisierung oder Hauptwortbildung genannt, ist die Bildung eines Substantivs aus einer anderen Wortart, vor allem aus Verben und Adjektiven. Sie findet sich in vielen Sprachen. Im Gegensatz zu ihr steht die Desubstantivierung. Bei der Substantivierung kann die Form des Wortes geändert werden (Derivation, etwa durch Präfixe oder Suffixe), oder sie kann erhalten bleiben (Konversion). Substantivierung ändert die Wortart. So können neue Wörter erzeugt werden.

 

die Fachsprache - Fachsprachen

(24)

Kollege N. wurde wegen der Nichtbefolgung der Vorschriften bestraft. Kollege N. wurde bestraft, weil er die Vorschriften nicht befolgt hat.

 

(25) Genitivus subjectivus Genitivus objektivus:

die Beobachtung des Kindes Wird das Kind von jemandem beobachtet? Beobachtet das Kind jemanden / etwas?

 

(26) der Nominalstil der verbale Stil die Intellektualisierung der Sprache

Nominalstil Verbaler Stil
Die obigen Darlegungen wollen Anstoß sein zu einem verstärkten Bemühen. Was oben dargelegt wurde, soll einen Anstoß geben. Wir wollen uns stärker als bisher darum bemühen.

 

(27) „die verschriftlichte Mündlichkeit“. L.Kuntsch пишет:»Die Personen fühlen sich sprechend, aber benutzen beim m ailen und s imsen schriftliche Zeichen.“

Alkla – Alles klar? MfG – mit freundlichen Grüßen

Duwipa – Du wirst Papa. Stimst – Stehe im Stau.

Wobidumedima – Wo bist du, melde dich mal.

Mamima – Mail mir mal.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...