Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ЗАДАНИЕ № 32. Раскройте скобки, выберите подходящую форму согласования определений и приложений.




1. Обращаюсь к вам, (дорогой – дорогая) товарищ Павлова, с большой просьбой помочь мне в моем деле.

2. Квартира была разделена на две (неравные – неравных) части.

3. Дети просили рассказать им о замечательной рыбе ерше, (известном – известной) им по сказкам.

4. Трудно иметь дело с человеком, когда знаешь, что он (настоящий – настоящая) ханжа.

5. Три (огромные – огромных) здания были охвачены пламенем.

6. (Первые – первых) два места разделили два гроссмейстера, (набравшие – набравших) по 12 очков из 17 возможных.

7. Город был открыт для ветров с северной и восточной (сторона).

8. Государство гарантирует гражданам реальную возможность получения общих и специальных знаний путем обучения в средней и высшей (школа).

9. Широкий шрам на его лбу проходил как раз посередине между правым и левым (глаз).

10. Большой научный материал дали полеты второго и третьего (корабль-спутник).

11. Этот вопрос важен как с научной, так и с прикладной (точка) зрения.

12. (Загоревший и окрепший – загоревшие и окрепшие) брат и сестра вернулись из деревни.

13. Отец с гордостью говорил об успехах (своего – своих) сына и дочери.

14. Учитель занималась с (отстающим – отстающими) учеником и ученицей.

15. Установлена прямая фототелеграфная связь между городами (Москва) и (Кемерово).

16. Состоялось вручение призов победителям гонок на (Москва-река).

17. Близ города (Крюков), за селом (Уклеево), начинается узкоколейная дорога, доходящая до озера (Краюхино), где имеются меловые карьеры.

18. Мы приближались к славному городу (Афины).


 

ГЛОССАРИЙ

 

Антонимы (от греч. аnti – против + onyma – имя) – одночастеречные слова с противоположными, но сопоставимыми значениями: свет – тьма, день – ночь, слепой – зрячий, входить – выходить.

Варианты слов – это разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме: порядо[чн]ый и порядо[шн]ый; и́скриться и искри́ться; нормиро́ванный, доп. норми́рованный.

Заимствования – слова и обороты, пришедшие в русский язык из других языков в результате культурных, экономических, политических и других контактов: кекс (англ. cake, мн.ч. cakes), музей (лат. museum < греч. museion – храм муз).

Изобилующие глаголы – это глаголы, имеющие двоякие личные формы, например: полощет, разг. полоскает; машет, разг. махает.

Наряду со стилистическим в ряде случаев отмечается смысловое разграничение параллельных форм. Например: глагол брызгать в значении «окроплять, опрыскивать» имеет личные формы брызгаю, брызгает (брызгаю водой, брызгает белье); в значении «разбрасывать капли», «сыпать брызги» имеет личные формы брызжу, брызжет (фонтан брызжет, брызжет слюной).

Кодификация – это фиксация в словарях, грамматиках, справочниках тех норм и правил, которые должны соблюдаться при создании текстов.

Коннотация (от лат. connotatio, от connotо – добавляю значение) – оценочная, эмоциональная или стилистическая окраска языковой единицы узуального или окказионального характера. Например, слова соратник и соучастник имеют одинаковое предметно-логическое содержание, но различаются коннотациями (положительной и отрицательной оценкой).

Контаминация (от лат. contaminatio – соприкосновение; смешение) – образование нового слова или выражения путем скрещивания, объединения частей двух слов или выражений, связанных между собой какими-либо ассоциациями. Иногда контаминация приводит к неправильным лексическим образованиям или синтаксическим конструкциям, например: играет роль + имеет значение > играет значение.

Культура речи – 1. Признаки и свойства речи, совокупность и система которых говорят о ее коммуникативном совершенстве. 2. Совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения. 3. Раздел языкознания, занимающийся проблемами нормализации речи, разрабатывающий рекомендации по умелому пользованию языком.

Лексическое значение слова – смысловое содержание слова, одинаково понимаемое людьми, говорящими на данном языке.

Литературный язык – исторически сложившаяся высшая (образцовая, обработанная) форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей.

Норма литературного языка – социально одобряемое правило, отражающее закономерности языковой системы и подтверждаемое словоупотреблением авторитетных писателей.

Различают императивные и диспозитивные нормы.

Императивные (строго обязательные) – это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение языком. Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации рассматриваются как неправильные, например: аф[э]ра (не аф[о]ра), све́кла (не свекла́), подсве[шн]ик (не подсве[чн]ик).

Диспозитивные (не строго обязательные) – это такие нормы, которые допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: бл[о]клый и бл[э]клый; достичь и достигнуть.

Омонимы (от греч. homos – одинаковый + onyma – имя) – слова, принадлежащие одной части речи, не связанные в смысловом отношении, но имеющие одинаковую внешнюю оболочку – фонетическую, графическую, грамматическую: некогда1 (ходить в гости некогда) – «нет времени», некогда2 (некогда был молод) – «когда-то».

Омографы – слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному: за́мок – замо́к, па́рить – пари́ть.

Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному: лук – луг, молот – молод.

Омоформы – слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме: жгут (листья) – жгут (из резины), три (друга) – три (морковь).

Недостаточные глаголы – глаголы, ограниченные в образовании или употреблении личных форм, например: глаголы победить, убедить, очутиться, ощутить, чудить не образуют формы 1-го лица единственного числа настоящего-будущего времени. Если необходимо употребить эти глаголы в указанной форме, используется описательная конструкция, например: сумею победить, хочу (стремлюсь) убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, не буду чудить.

Паронимы (от греч para – возле + onyma – имя) – это однокоренные слова, которые принадлежат одной части речи, имеют сходство по звучанию, написанию, но не совпадающие по значению: невежа – невежда, надеть – одеть, подпись – роспись.

Парономазия (от греч. para – возле, onomazo – называю) – стилистический прием, предполагающий нарочитое сближение слов, в чем-то сходных в своем звуковом составе: «Из года в год Негодная погода» (Мартынов).

Полисемия (от греч. poly – много, sema – знак) – то же, что и многозначность.

Правильность речи – качество хорошей речи; соответствие речи нормам современного литературного языка.

Речевая избыточность (многословие) – употребление большего количества слов, чем требуется для выражения мысли.

Основные формы речевой избыточности: плеоназм и тавтология.

Плеоназм (от греч. pleonasmos – излишество) – употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов: главная суть, бесполезно пропадает, неправильные и ошибочные.

Тавтология (греч. tautologio из tauto – то же самое + logos – слово) – повторное обозначение другими словами уже названного понятия. Может возникать при повторении однокоренных слов (спросить вопрос), а также при соединении иноязычного и русского слова, дублирующего его значение (памятные сувениры, впервые дебютировать).

Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов, необходимых для выражения мысли: Врач на заборе; Делаем только срочные переломы.

Синонимы (греч. synonymos – одноименный) – слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся оттенками значения и / или стилистической окраской, например: жена – супруга, родина – отечество, отчизна; храбрый – смелый, отважный, бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый.

Сочетаемость слов – способность слов соединяться друг с другом, например, прилагательное обильный сочетается не со всеми существительными, которые обозначают атмосферные осадки: можно сказать «обильные дожди», «обильные осадки», но не говорят: «обильный снег», «обильный град».

Фразеологический оборот (фразеологизм, фразеологическая единица) – лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы, например: и ухом не ведет, кот наплакал, сломя голову.


ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...