Драматургия К. Симонова. Любовь, преданность, верность и патриотизм в творчестве писателя
⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
В пьесе «Русский вопрос», в замечательном цикле стихов «Друзья и враги» Симонов дал яркие портреты тех, кто снова «войной грозят нам», кто вынашивает безумные планы порабощения свободолюбивых народов, составляющих могучий лагерь мира, демократии и социализма. Художник широко показал в своих послевоенных произведениях о загранице и друзей мира — тех, кто бесстрашно борется с темными силами реакции и агрессии, и тех, кто только приходит к сознанию необходимости этой борьбы. Сюжет пьесы «Русский вопрос» составляет поединок между талантливым и честным журналистом Гарри Смитом и одним из «королей» американской реакционной прессы — Макферсоном. Путь Гарри Смита не простой и не легкий. Он устал от войны, ему хочется простого человеческого счастья с любимой и любящей его женщиной. Джесси, его невеста, секретарша Мак-ферсона, устала жить в постоянной зависимости от своих работодателей. Она любит Гарри Смита, хочет семейного счастья, отдыха и душевного спокойствия себе и любимому человеку. Получив предложение от Макферсона поехать в Советский Союз и написать книгу о том, как «русские хотят войны», Гарри Смит колеблется. Но слишком велико было желание личного счастья, покоя и комфорта после тяжелых лет войны, слишком велико было желание вырвать Джесси из лап Макферсона и Гульда и дать ей возможность стать хозяйкой своего дома, женой и матерью. И Гарри Смит соглашается снова поехать в Советский Союз. Он отлично понимает, чего хотят от него макферсоны и гульды. Но у него, как он думает, нет другого выхода. В Советском Союзе Гарри Смит понял, что он не сможет выполнить «задания» Макферсона. «В России, — говорит он своему другу Морфи,— мне вдруг стало стыдно за себя, за тебя, за всех нас, за то, что мы заставляем всю Америку жевать каждый день вместе с завтраком (хватает газету) эту отраву... Я вспомнил, что я человек». Новая встреча с советскими людьми, занятыми мирным, созидательным трудом, освободила Смита от колебаний, помогла утвердиться в решении не отступать от правды.
В пьесе незримо, но с полной определенностью выступает сила, помогающая Смиту сохранять веру в торжество справедливости, ни в чем не поступаться правдой, остаться честным. Сила эта — вера в славные традиции своего народа, в тех простых людей, для которых Смит работает и доверием которых дорожит больше, чем личным счастьем. Сила эта — народ страны, в которой дважды посчастливилось побывать Гарри Смиту, доверием которого он гордится. «Русский вопрос», — говорит драматург, — вопрос о Советском Союзе, о нашей политике, о нашей справедливости, все чаще становится тем пробным камнем, на котором проверяются честность, принципиальность и настоящая прогрессивность людей во всем мире». Показательна история Боба Морфи — старинного приятеля Гарри Смита. Боб Морфи — этот «херстовский бандит пера» — фигура типическая для американских газетных джунглей. Он — не случайный спутник героя пьесы. Гарри Смит может разделить судьбу Боба Морфи, если сдастся боссам, уступит им. Пятнадцать лет назад, когда Морфи еще «не начинал выходить в тираж», когда Херст хорошо оплачивал его статьи, он утешал себя тем, что мог позволить себе кое-какие вольности, «и мистер Херст ничего — терпел». «А теперь, — признается он Гарри Смиту, — я исписался, со скрипом двести долларов в неделю — и точка, и, исключая пакостей про журналистов, я пишу все, что будет угодно моему дорогому хозяину, будь он проклят заодно с твоим». Драматург показал, правда, менее полно и ярко, чем «бандитов пера» и их боссов, представителей прогрессивной, демократической американской прессы. Фред Вильямс, редактор прогрессивной газеты, отказывается напечатать книгу Гарри Смита, так как Макферсон и Гульд пригрозили ему судебным процессом с подкупленными свидетелями, «которые за настоящие американские доллары докажут, что они видели своими глазами, как вы получили мифические русские деньги». Чтобы не потерять газету, Вильяме вынужден «принять к сведению» угрозу Макферсона. Но он заявляет с твердостью: «Эти ублюдки до сих пор не заставили меня напечатать ни одного слова клеветы о России и ни одного слова лжи о будущей войне. Не заставили и не заставят. Как бы им ни хотелось».
У Гарри Смита и Фреда Вильямса, у их друга и помощницы Мег — сильные враги. Драматург нарисовал яркий и реалистически точный портрет газетного заправилы Макферсона. За старомодными манерами, за набором улыбок («одна из двенадцати улыбок Макферсона»!) скрыто властное лицо крупного хищника. Макферсон был лично связан с Муссолини и Гитлером. Это — поджигатель новой войны, враг Советской страны, враг народа Америки. У Гарри Смита есть все основания сказать его помощнику и совладельцу Гульду: «Вы с Макферсоном выдаете себя за врагов России. Но в этом только четверть правды, Гульд. А три четверти? Смит. А три четверти в том, что вы — враги Америки. Вы хотите заставить десять миллионов американцев снова надеть военную форму. А тем, кто возражает вам, вы хотите надеть намордники. Но этого не будет!» Гульд — ренегат, цинично изменивший делу демократии, открыто высказывающий фашистские взгляды. Свои разбойничьи повадки он даже не прячет за дежурными улыбками, как это делает Макферсон. Он ждет удобного момента, чтобы вышибить патрона из седла и самому занять кресло полновластного хозяина газеты. Симонов верно рисует в своей пьесе не только союз макферсонов и гульдов, но и змеиные нравы членов этого союза, готовых съесть друг друга при подходящем случае. Пьеса Симонова направлена против газетных заправил США, спекулирующих на военной тематике. И не случайно они подняли злобный вой, свидетельствующий о том, что пьеса попала в цель. Господа макферсоны и гульды, задетые за живое, пытались доказать, что советский драматург показал нравы американской буржуазной печати «не объективно».
С точки зрения драматургического мастерства «Русский вопрос»—одна из лучших пьес К. Симонова. Острейший социально-политический конфликт развертывается с необычайной стремительностью и такой последовательностью, которая исключает возможность его иного решения. Действие становится все более напряженным и в то же время не нарушается логика событий, их жизненная достоверность. В пьесе нет ни одного действующего лица, которое бы оставалось безучастным свидетелем событий и не было бы так или иначе втянуто в развитие основного конфликта. Драматическая композиция «Русского вопроса» отличается четкостью и в то же время свободна от схематизма и однолинейности. В этой пьесе Симонова найдена на редкость отчетливая расстановка противоборствующих сил, сталкивающихся в непримиримом конфликте, до конца раскрывающем их социальную сущность. Пьеса «Русский вопрос», подобно «Русским людям», была поставлена сотнями советских театров. Ее играли не только крупнейшие столичные театральные коллективы, но и самые небольшие периферийные театры. С нею познакомились многие тысячи людей в странах народной демократии. Она ставилась профессиональными театрами в странах Западной Европы. В телеграмме, направленной английскому театру «Юнити», Симонов писал: «Я рад, что вы играете мой «Русский вопрос». Значит, я прав. Это не только русский вопрос, это — вопрос о том, что в мире не должно быть новой войны». Летом 1953 года К. Симонов опубликовал комедию «Доброе имя». В беседе с корреспондентом журнала «Театр» автор рассказал о своей работе над пьесой, о намерениях, которые он стремился в ней осуществить, о возникавших перед ним трудностях. «Я работал над ней в несколько приступов, — говорит Симонов, — неоднократно оставляя ее, вновь возвращался, дорабатывая с учетом тех справедливых замечаний и советов, которые высказывались моими товарищами, писателями и критиками. Да и у самого меня была неудовлетворенность рядом сюжетных положений и некоторыми выведенными в комедии характерами. Очевидно, здесь сказалось и то, что это — мой первый опыт в жанре комедии»[9].
В основу сюжета пьесы драматург положил событие, жизненная достоверность которого ни у кого не может вызвать сомнений. «Мне хотелось, Симонов назвал «Доброе имя» комедией. Следовательно, в характерах персонажей пьесы непременно должны быть черты, вызывающие смех в зрительном зале. В комедийном спектакле должны во всю силу звучать острое, язвительное слово, крепкая шутка, меткая ирония, злой юмор. Все эти непременные «приметы» комедийного жанра присутствуют в произведении Симонова, но они не выражены с достаточной отчетливостью. Это и дало повод некоторым рецензентам не признать «Доброе имя» комедией. Не найдя здесь ни неожиданных ситуаций, ни смешных положений, они упрекали автора за то, что он не высмеивает отрицательных персонажей, подобно тому как это делает, например, А. Корнейчук в своих комедиях «В степях Украины» и «Калиновая Роща». Легко увидеть, что «Доброе имя» и «Калиновая Роща» написаны в разном ключе, в разной манере. Комедия Корнейчука брызжет веселым, жизнерадостным юмором. Ее главные отрицательные персонажи наделены многими смешными чертами. Такой, например, персонаж, как новоявленная «барыня» Ага Щука, то и дело попадает в глупейшие положения. Зрительный зал встречает и провожает ее смехом. В комедии Симонова нет подобных персонажей. И приемы разоблачения отрицательных действующих лиц, здесь иные. Симонов, как драматург, тяготеет к той линии русской драматургии, в которой проявилось стремление к синтезированию в одном произведении смешного и серьезного, комического и драматического и даже трагического. Комическое и драматическое живут рядом во многих пьесах Островского, Чехова и Горького. Поэтому нельзя согласиться с теми, кто готов осудить первый опыт Симонова в жанре комедии по той причине, что в «Добром имени» больше серьезного, чем смешного. Как развертывается сюжет в «Добром имени»? Уже в первой картине первого действия драматург сталкивает двух главных действующих лиц — работников редакции областной газеты Черданского и Крылову. Из первого же разговора этих людей выясняется, о чем идет спор между ними. Недавно газета напечатала хлесткий фельетон, изобличающий преподавателя института Твердохлебова. Фельетон написал талантливый газетчик Василий Широков по материалам Черданского.
После опубликования фельетона в редакцию пришло письмо от группы студентов. Авторы письма горячо защищали Твердохлебова, видя в нем не самодура и склочника, каким он был представлен в фельетоне, а честного человека и настоящего ученого, оклеветанного беспринципными и бездарными людьми. Крылова говорит Черданскому: «Меня это письмо взволновало, а вас — нет. Почему?» Ответом на этот вопрос и служит вся пьеса. И в зависимости от того, какой ответ на этот вопрос дают действующие лица пьесы, определяется их моральный облик, их место в развитии конфликта. Черданский начинает себя разоблачать именно с ответа на вопрос, поставленный Крыловой. «А потому, наивное вы существо, — говорит он, — что за этим письмом чувствуется опытная рука потерпевшего! Потому что именно вот такой опытный склочник, как этот Твердохлебов, наверняка сам организовал все эти наивные студенческие подписи под письмом! А вы ему верите! Да еще меня этим письмом тираните!» Сам опытный склочник, Черданский убежден, что письмо в защиту Твердохлебова организовано самим «потерпевшим». Черданский не может поверить, чтобы, люди могли прийти на помощь из простого чувства справедливости, из чувства долга. Он не устает повторять громкие слова о престиже газеты, считает, что признание редакцией своей ошибки пагубно повлияет на ее авторитет. Крылова хочет одного — установить истину: если редакция ошиблась, напечатав непроверенный фельетон о Твердохлебове, она должна заявить об этом во всеуслышание. «Один человек — тоже человек», — говорит она, выразив в этих простых словах основной закон гуманизма. По мнению Крыловой и других настоящих журналистов, искреннее признание своей ошибки не принизит, а укрепит престиж газеты у читателей, укрепит в них доверие к печатному слову. Когда выясняется подлинное лицо Черданского, этого себялюбца, карьериста, циника, становится понятным, кто помог Черданскому долгое время продержаться на работе в советской печати, кто его выдвигал на ответственные посты. Черданские преуспевают там, где во главе дела стоят Дороховы. У ответственного редактора газеты Дорохова есть своя «теория» руководящей работы. Он считает, что руководитель должен направлять дело лишь «в общем и целом». Он думает, что вполне достаточно, если газета, критикуя то или иное явление, права лишь «в общих чертах». Черданский и Дорохов — отрицательные типы, до конца изобличенные в комедии «Доброе имя». При всей разнице их характеров у них много общего. Черданский более энергичен, активен, нежели Дорохов. Но и Дорохов, как только увидел, что ему самому угрожает опасность, с несвойственной для него энергией принялся обвинять своих сотрудников, выгораживая себя. Вслед за «Чужой тенью» в комедии «Доброе имя» Симонов снова поставил отрицательные персонажи в центре сюжета. Однако и в комедии «Доброе имя», как и в «Чужой тени», «ведут» сюжет не отрицательные, а положительные персонажи. Черданский развил лихорадочную деятельность, стараясь не дать Крыловой выяснить правду о Твердохлебове. Но он не столько нападает, сколько обороняется. Задача Черданского одна — во что бы то ни стало удержаться на занимаемом им посту. Задача Крыловой не только в том, чтобы реабилитировать Твердохлебова, но и в том, чтобы повлиять на Широкова, вырвать и его и Санникова из-под влияния Черданского, разоблачить Черданского и его покровителей. Василий Широков — один из самых интересных персонажей комедии. И друзья и недруги отзываются о нем, как о талантливом журналисте. По первому впечатлению трудно распознать в Широкове боевого командира, каким помнит его заместитель редактора газеты Брыкин, однополчанин Широкова. С первой встречи трудно разглядеть в нем серьезного журналиста, с должной ответственностью относящегося к делу. Ведь это из-под его пера возник фельетон о Твердохлебове, написанный наспех, по непроверенным материалам. Широков вызывает к себе сложное отношение. Ему сочувствуешь и на него негодуешь. Он честен, хорошо относится к людям, был смелым воином в годы Отечественной войны. Но что-то с ним случилось такое, что беспокоит его настоящих друзей и радует друзей мнимых вроде Черданского. Широков пьет, не может и не хочет наладить свою личную жизнь, свой быт. Немногие из друзей знают, что он в послевоенные годы пытался написать роман, но роман «не получился», и Широков болезненно отнесся к своей неудаче. Настоящие друзья помогли Широкову круто порвать с Черданским. Его раскаяние в ошибке было столь искренним и глубоким, что даже сам «пострадавший» — герой его фельетона, доцент Твердохлебов — стал его другом. Удачен в пьесе и образ Веры Ивановны Крыловой. В нашем народе много таких вот горячих, беспокойных сердец, которым «до всего есть дело», для которых высокие принципы морали — не прописные истины, а закон жизни. И никому не позволит такой человек, как Вера Крылова, нарушать законы советской морали, чего бы это ей ни стоило. Драматург поставил свою героиню в трудное положение. В неблаговидной истории с фельетоном замешан любимый ею человек. Как он себя поведет? Она знает, что от этого зависит ее личное счастье. Ее молоденькая помощница Катя, старающаяся во всем походить на Крылову, говорит: «Но ведь нельзя же быть с человеком, когда не уважаешь его!» И Вера Ивановна, думая о своем горе, соглашается с ней: «Нельзя — это верно». Образ Крыловой дан в жизненно достоверной атмосфере, он несет в себе столько правды, что не может не запомниться. Сравнивая Веру Крылову с другими женскими образами из пьес Симонова, легко увидеть, что роднит и что отличает их. Героини симоновских пьес привлекательны прежде всего своей сердечностью, большой нравственной чистотой. Но их внутренний мир раскрывается художником по-разному. Душевная жизнь Веры Крыловой раскрыта глубже, чем у ее предшественниц — Вари («Парень из нашего города»), Вали Анощенко («Русские люди»), Ольги Воронцовой («Так и будет»), Лены Трубниковой («Чужая тень»). Мысли и чувства Веры Крыловой выражены ярче и полнее потому, что она поставлена драматургом, что называется, на передний край борьбы. В ее руках находятся рычаги сюжета. Критики упрекали Симонова в том, что конфликт в его комедии лишен необходимой напряженности и разрешается довольно обычно — заседанием в кабинете руководителя учреждения. Они указывали, что главный «носитель зла», Черданский, разоблачается в первых картинах, а последующие картины ничего нового, не прибавляют к его облику. Нужно, разумеется, требовать от драматурга, чтобы конфликт в его пьесе был достаточно напряженным. И справедливо, что в этом отношении «Доброе имя» уступает многим пьесам Симонова. Но все же нельзя причислить комедию «Доброе имя» к бесконфликтным произведениям. Верно, что Черданский почти «ясен» зрителю уже в первых картинах. Но зрителю долго остаются непонятными взаимоотношения Черданского с Широковым, как почти до конца не раскрывается полностью облик самого Широкова. До четвертой картины (а их всего пять) зрителю кажется, что верх берет Черданский, что этого опытного интригана не сможет разоблачить такой молодой работник, как Вера Крылова, несмотря на всю ее горячность и настойчивость. В четвертой картине, где показана развязка основного конфликта пьесы, Черданский убеждается в целом ряде своих просчетов. Он побит и теоретически и практически. До конца разоблачена его ложная «теория» престижа газеты. Сам он предстал в своем подлинном виде — карьериста, интригана и лжеца. Правильно оценено и поведение Дорохова. Эта картина заканчивается немой сценой: Акопов открыл дверь, и в кабинет Дорохова ворвался сквозной ветер. С редакторского стола летят бумаги. Дорохов всей грудью наваливается на стол и словно обнимает его на прощанье. Здесь и без слов все ясно! Нужна ли после разгрома Черданского и Дорохова еще одна — пятая картина? В четвертой был развязан главный сюжетный узел. Надо ли развязывать остальные? Думается, что надо. Зритель захочет знать, что же будет с Широковым? Как сложатся его взаимоотношения с Крыловой? Чем кончится история Твердохлебова? Но дело не только в этих и других сюжетных узлах, требующих своей Развязки. В пятой картине драматург доносит до зрителя очень важную цель: коллектив советских людей никогда не покидает человека, в какой бы беде он ни был. «Один! Тоже сказал — один! — говорит Твердохлебов, — не знаю такого слова и знать не хочу... На руке (сжимает руку в кулак) и то пять пальцев, а советский человек, если хочешь знать, в конце концов, коли прав, никогда один не останется». Почему же все-таки возникает впечатление, что конфликт в комедии «Доброе имя» не отличается такой напряженностью, как, скажем, в пьесе «Русский вопрос»? Думается, что оно вызвано одним серьезным просчетом драматурга. Конфликт, показанный в комедии, является производным от другого, основного конфликта, возникшего далеко за пределами редакции. В институте, где работает Твердохлебов, развернулась ожесточенная борьба между передовым ученым-новатором, за которым идет студенческая молодежь, и группой бездарных и косных работников, пользующихся поддержкой со стороны беспринципного директора института. Враги передового ученого в борьбе с ним решили использовать авторитет советской печати, и тут-то им понадобился такой тип, как Черданский. Все, что происходит в редакции областной газеты, является лишь своего рода результатом этого большого конфликта, оставшегося за пределами сюжета комедии. Обо всем, что происходило в институте, о главном конфликте, мы узнаем лишь из рассказов Широкова, Андрюшина и других лиц. Это, несомненно, ослабляет напряжение. Как и в предыдущих пьесах Симонова, в «Добром имени» есть ярко написанные, привлекательные эпизодические лица. Мастерски обрисованы, например, муж и жена Трапезниковы. К сожалению, другие эпизодические лица в «Добром имени» удались Симонову меньше. Остались безликими, например, строитель газопровода Токмаков, жены редакционных работников — Акопова и Брыкина. Они выполняют чисто иллюстративную роль. Другие — секретарь отдела писем Катя, дежурный секретарь Тамара Филипповна, литературный сотрудник Санников — задуманы интересно, но их образы не успевают раскрыться с достаточной полнотой и приобрести самостоятельное значение. Недостаточно ярка не только часть эпизодических лиц, но и некоторые персонажи, входящие в так называемый основной состав. Это относится прежде всего к заместителю редактора Брыкину и секретарю партбюро Акопову. О Брыкине известно, что он, а не Дорохов везет на себе тяжелый редакционный воз, что он любит проверить все до конца, прежде чем опубликовать материал в газете. Брыкин хорошо говорит на заседании, хорошо относится к Широкову и Крыловой. И, однако, нет в его характере того цементирующего начала, которое соединило бы все эти хорошие черты и качества в живой и индивидуальный образ. То же надо сказать и об Акопове. Автор хотел подчеркнуть в характере Акопова спокойствие, выдержку. А выглядит он чересчур добродушным, бесстрастным человеком. В репликах Акопова есть такие «профессиональные обороты», которые отнюдь не украшают язык пьесы. Он, например, говорит: «Вот я всю жизнь сижу на промышленности». Иное дело, когда к подобным оборотам прибегает такой старый «газетный волк», как Черданский. В его языке подобные обороты — добавочная краска к портрету старой газетной «шарманки», как зовет секретаря редакции Широков. Есть в пьесе места, написанные так, что возникает впечатление нарочитой «прозаизации» и обеднения речи персонажей. Крылова бранит себя дурой за то, что сомневалась в порядочности Широкова. Тот успокаивает ее: «Ну, что вы, ей-богу, есть о чем говорить!» Но Крылова утверждает: «Молчите, я знаю, что говорю, — дура!» Крылова, конечно, очень обрадовалась, убедившись в честности Широкова. Но выражает свою радость она не только косноязычно, но и не соответственно своему характеру. Но при всех этих недостатках комедия Симонова «Доброе имя» не могла не привлечь внимания наших театров. Она страстно разоблачает людей, совершающих поступки, чуждые духу общества. Вслед за «Русским вопросом» Симонов написал пьесу «Чужая тень». Это глубоко идейная, воинствующая пьеса, проникнутая страстной любовью к социалистической Родине, презрением и ненавистью к врагам нашего Отечества. Действие пьесы К. Симонова «Чужая тень» развертывается в среде советских ученых. Автор с гордостью говорит о великих достижениях нашей науки, о ее мировом значении, о ее подлинном гуманизме. Он страстно разоблачает реакционную сущность буржуазного космополитизма, показывает, какую опасность и вред несут с собой раболепие и низкопоклонство перед буржуазной лженаукой. Место действия пьесы — научно-исследовательский институт в одном из университетских городов. Время действия — первые послевоенные годы. Перед нами, как и во всех пьесах Симонова, не дела давно минувших дней, а живая, волнующая современность. В течение десяти дней действующие лица пьесы переживают события, которые служат для них серьезнейшим уроком и жизненным экзаменом. Этот экзамен суров и труден. Бактериологический институт, возглавляемый крупным микробиологом профессором Трубниковым, работает над изготовлением препарата по борьбе с болезнетворными микробами. Многие годы упорного труда, творческий риск, новаторская смелоеть, талант Трубникова и его помощников дали свои плоды — институт накануне важнейшего открытия. К Трубникову является его бывший университетский товарищ — профессор Окунев. Он доставил Трубникову письма от американских ученых. Американские «коллеги» Трубникова в своих письмах выражают «сомнение» в правильности его метода и просят прислать технологию изготовления препарата, открытого советскими учеными. За этим и явился Окунев. После некоторых колебаний Трубников передает ему для пересылки в Америку первую часть рукописи. Перед самим собой и перед Окуневым Трубников старается оправдать свой поступок рассуждениями, что «наука в конце концов неделима, что и в этом, если хотите знать, патриотизм — доказать всей великой мировой науке, что пусть мы не Гарли, пусть даже не Мюрреи, но что и мы, русские, все-таки тоже чего-то стоим!» Окунев тонко играет на самолюбии Трубникова, на его эгоистическом стремлении к личной славе, на его слепом преклонении перед заграничными «авторитетами». Поступок Трубникова решительно и единодушно осуждается всем коллективом института. Мысли и чувства советских ученых с партийной страстностью выражает инженер Андрей Ильич Макеев, разоблачающий истинный смысл «теории» буржуазных космополитов, которые стараются громкими фразами о «единой, неделимой, мировой науке» прикрыть захватнические стремления американских монополистов. Спор Макеева с Трубниковым — центральная сцена пьесы. Здесь с наибольшей полнотой раскрывается ее идейное содержание и патриотический пафос. Сдавая в споре с Макеевым одну позицию за другой, наглядно демонстрируя всю отсталость и шаткость своей веры в «заокеанские авторитеты», Трубников пытается оправдаться — он, дескать, передал Окуневу лишь первую часть технологии с изложением метода усиления заражаемости микробов. «Я не дал дальнейшего, — говорит он, — технологии ослабления их для прививок». «Дальнейшего? — восклицает Макеев. — А им и не нужно дальнейшего. Им вполне достаточно того, что вы им даете. Вы уткнулись в вашу проблему и вообразили, что во всем мире все только думают, что о спасении человечества от болезней. А там, в их мире, о спасении людей думают в десятую, в сотую очередь, а в первую очередь думают об уничтожении. Об уничтожении нас. Им не нужны ваши прививки. А если и нужны, то не для спасения человечества, а для выколачивания из него денег, что они уже успешно делают со всеми своими пенициллинами и стрептомицинами и что сделали бы и с вашими прививками, попади они им в руки. Подарить ваше открытие этим торгашам — уже преступление перед государством. Как вы не понимаете? Но вы решились сделать вещь во сто раз худшую: ваш метод приготовления чудовищно заразных микробов, который для вас только теоретическая ступень, для них будет их военной практикой!» По-горьковски разоблачает К. Симонов тех заокеанских ученых, которые, продавшись капиталу, заняты изготовлением чудовищных средств истребления людей, и с горьковской страстностью утверждает принципы гуманизма, лежащие в основе деятельности наших ученых. «Гуманизм для ученого — это драться! — говорит коммунист Макеев. — Быть солдатом нашей армии в борьбе за будущее всех людей, всей культуры против всего мрака, который надвигается на нас из той половины мира». Для Макеева, инженера-строителя, события в бактериологическом институте не есть стороннее дело в «чужом ведомстве». Как истинный советский патриот, он считает, что его близко касается все, что затрагивает интересы Советского государства, интересы Родины. Ясный и трезвый ум, сильный, волевой характер, твердая убежденность в правоте дела, которому он служит, — таковы основные черты его облика. Создавший яркий образ Макеева в спектакле МХАТ, народный артист ССОР Н. Боголюбов говорит о нем: «К. Симоновым этот образ выписан с публицистической остротой, темпераментно и ярко. Монологи Макеева полны ума, страстности, неопровержимы по своим идеям и по своей логике». Трубников — талантливый ученый, он честно и преданно служит науке. Но он не понял огромной политической и государственной важности научной проблемы, над которой работает руководимый им институт. После разоблачения Окунева Трубников переживает глубокое потрясение, поняв, куда завело его преклонение перед иностранщиной. Он находит в себе мужество оценить свой поступок как преступление перед страной и народом, перед государством и партией. Предотвратить катастрофу смог коллектив людей, проявивших высокое понимание своего патриотического долга перед Родиной. Прямая, открытая, принципиальная критика коллектива помогает Трубникову преодолеть политическую ограниченность, отбросить обывательские предрассудки, покончить с ложным и вредным преклонением перед дутыми авторитетами современной буржуазной науки, ставшей служанкой империализма. Глубоко заглянув в душу своего героя и безбоязненно обнажив ее противоречивость, Симонов создал образ большой впечатляющей силы. Пьеса «Чужая тень» действенна, отличается ясностью композиции, в основе ее лежит острый драматический и глубоко жизненный конфликт. Симонов вновь показал здесь свое умение в пьесе с минимальным количеством действующих лиц рисовать события большого общественно-политического значения. Главной темой пьесы «Чужая тень» является тема высокой революционной бдительности и преданности Отчизне. Трудно переоценить все значение этой темы, все еще недостаточно разрабатываемой советскими драматургами, писателями, художниками.
Заключение
Прошло шестьдесят лет со дня Победы, а появляются все новые и новые книги, позволяющие углубить наше понимание Великой Отечественной войны. Конечно, далеко не каждое произведение последнего времени серьезнее и правдивее созданных ранее. Но если сравнивать основные тенденции, общую характеристику литературы разных периодов, то нетрудно заметить, что наша военная проза становится все богаче — и проблематикой, и уровнем исследования жизни, и глубиной проникновения в человеческую психологию. Важно подчеркнуть, что это богатство создается усилиями всей многонациональной советской литературы. Г. Ломидзе в своей монографии «Нравственные истоки подвига» рассматривает произведения М. Шолохова, К. Симонова, А. Чаковского, Г. Коновалова, А. Калинина, О. Гончара, Л. Первомайского, В. Козаченко, Ю. Збанацкого, В. Быкова, И. Мележа, А. Адамовича, И. Науменко, А. Кешокова, Ф. Ниязи, Т. Ахтанова, Айбека, Р. Джапаридзе, П. Куусберга, М. Бирзе, Й. Авижюса. Конечно, даже этот обширный список легко может быть продолжен. Но как ни богата наша литература, осмысляющая военную тему, трилогия «Живые и мертвые» (а шире — и все творчество К. Симонова) — сегодня, на мой взгляд, наиболее глубокое художественное исследование Великой Отечественной войны. Разбор драматургических произведений К. Симонова приводит нас к следующему неопровержимому выводу: только те пьесы талантливого драматурга имели настоящий успех, в которых он смело показывал острейшие противоречия и конфликты своего времени. Стоило писателю отклониться от проблем высокого общественного значения и обратиться к узкому миру сугубо личных, интимных переживаний его героев, как он терпел неудачи («Обыкновенная история», «Жди меня»), и, наоборот, те произведения, где личная, интимная жизнь героев не противостоит их общественной жизни, где личное и общественное живут в нерасторжимом единстве, приносили писателю неоспоримый успех. Творчество К. Симонова, как и других писателей советского времени, решительно противостоит теоретикам и практикам «бесконфликтности», нанесшим громадный ущерб советской литературе как в предвоенные, так и в послевоенные годы.
Список литературы
1. Бирман А. Драматургия и театр // Литературная газета. 7 сентября 1949 г. 2. Лазарев Л. Военная проза Константина Симонова. – М., «Художественная литература», 1974. 3. Плоткин Л. Литература и война. М.-Л., «Советский писатель», 1967. 4. Под каштанами Праги. Материалы к пьесе К. Симонова. М., 1946. 5. «Правда», 17 марта 1952 г. 6. Сборник «Оружие мира». Л., 1951. 7. Симонов К. Разговор с товарищами. М., «Советский писатель», 1970. 8. Симонов К. Сегодня и давно. – М., «Советский писатель», 1974. 9. Симонов К. Собр. соч. в шести томах. – М.: Художественная литература, 1970. 10. Симонов К. Солдатское сердце. «Литература и искусство», 15 апреля 1942 г. 11. Симонов К. Сочинения, т. I, Гослитиздат, М., 1952. 12. Симонов К. Три тетради. М., Воениздат, 1964. 13. Симонова К. «Эренбург И.Я. Летопись мужества». М., 1978. 14. Советская поэзия. Т. 2. в 2 т. – М., 1980. 15. «Театр», 1954, № 1. «Новые пьесы советских драматургов» 16. Топер П. Ради жизни на земле. М., «Советский писатель», 1975. 17. Финк Л.А. Константин Симонов. Творческий путь. – Л., 1980.
[1] «Правда», 17 марта 1952 г. [2] К. Симонов. Солдатское сердце. «Литература и искусство», 15 апреля 1942 г. [3] Под каштанами Праги. Материалы к пьесе К. Симонова. М., 1946. Примечания автора к пьесе. С. 26. [4] Бирман А. Драматургия и театр // Литературная газета. 7 сентября 1949 г. [5] К. Симонов. Сочинения, т. I, Гослитиздат, М., 1952, стр. 4-24. [6] Сборник «Оружие мира». Л., 1951, стр. 141. [7] Топер П. Ради жизни на земле. М., «Советский писатель», 1975, стр. 288. [8] Плоткин Л. Литература и война. М.-Л., «Советский писатель», 1967, стр. 127. [9] «Театр», 1954, № 1. «Новые пьесы советских драматургов» [10] «Театр», 1954, № 1. «Новые пьесы советских драматургов». С. 32.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ![]() ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|