Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Драматургия К. Симонова. Любовь, преданность, верность и патриотизм в творчестве писателя




 

В пьесе «Русский вопрос», в замечательном цикле стихов «Друзья и враги» Симонов дал яркие портреты тех, кто снова «войной грозят нам», кто вынашивает безумные планы порабощения свободолюбивых народов, состав­ляющих могучий лагерь мира, демократии и социализма. Художник широко показал в своих послевоенных произведениях о загра­нице и друзей мира — тех, кто бесстрашно борется с темными силами реак­ции и агрессии, и тех, кто только приходит к сознанию необходимости этой борьбы. Сюжет пьесы «Русский вопрос» составляет поединок между талантливым и честным журналистом Гарри Смитом и одним из «королей» американской реакционной прессы — Макферсоном.

Путь Гарри Смита не простой и не легкий. Он устал от войны, ему хочется простого человеческого счастья с любимой и любящей его женщиной. Джесси, его невеста, секретарша Мак-ферсона, устала жить в постоянной зависимости от своих работодателей. Она любит Гарри Смита, хочет семейного счастья, отдыха и душевного спокой­ствия себе и любимому человеку. Получив предложение от Макферсона поехать в Советский Союз и напи­сать книгу о том, как «русские хотят войны», Гарри Смит колеблется. Но слишком велико было желание личного счастья, покоя и комфорта после тя­желых лет войны, слишком велико было желание вырвать Джесси из лап Макферсона и Гульда и дать ей возможность стать хозяйкой своего дома, женой и матерью. И Гарри Смит соглашается снова поехать в Советский Союз. Он отлично понимает, чего хотят от него макферсоны и гульды. Но у него, как он думает, нет другого выхода.

В Советском Союзе Гарри Смит понял, что он не сможет выполнить «задания» Макферсона. «В России, — говорит он своему другу Морфи,— мне вдруг стало стыдно за себя, за тебя, за всех нас, за то, что мы застав­ляем всю Америку жевать каждый день вместе с завтраком (хватает газету) эту отраву... Я вспомнил, что я человек». Новая встреча с советскими людьми, занятыми мирным, созидательным трудом, освободила Смита от колебаний, помогла утвердиться в решении не отступать от правды.

В пьесе незримо, но с полной определенностью выступает сила, помо­гающая Смиту сохранять веру в торжество справедливости, ни в чем не по­ступаться правдой, остаться честным. Сила эта — вера в славные традиции своего народа, в тех простых людей, для которых Смит работает и доверием которых дорожит больше, чем личным счастьем. Сила эта — народ страны, в которой дважды посчастливилось побывать Гарри Смиту, доверием которого он гордится.

«Русский вопрос», — говорит драматург, — вопрос о Советском Союзе, о нашей политике, о нашей справедливости, все чаще становится тем проб­ным камнем, на котором проверяются честность, принципиальность и на­стоящая прогрессивность людей во всем мире».

Показательна история Боба Морфи — старинного приятеля Гарри Смита. Боб Морфи — этот «херстовский бандит пера» — фигура типическая для американских газетных джунглей. Он — не случайный спутник героя пьесы. Гарри Смит может разделить судьбу Боба Морфи, если сдастся боссам, усту­пит им. Пятнадцать лет назад, когда Морфи еще «не начинал выходить в тираж», когда Херст хорошо оплачивал его статьи, он утешал себя тем, что мог позволить себе кое-какие вольности, «и мистер Херст ничего — терпел». «А теперь, — признается он Гарри Смиту, — я исписался, со скрипом двести долларов в неделю — и точка, и, исключая пакостей про журналистов, я пишу все, что будет угодно моему дорогому хозяину, будь он проклят заодно с твоим».

Драматург показал, правда, менее полно и ярко, чем «бандитов пера» и их боссов, представителей прогрессивной, демократической американской прессы. Фред Вильямс, редактор прогрессивной газеты, отказывается напе­чатать книгу Гарри Смита, так как Макферсон и Гульд пригрозили ему судебным процессом с подкупленными свидетелями, «которые за настоящие американские доллары докажут, что они видели своими глазами, как вы по­лучили мифические русские деньги». Чтобы не потерять газету, Вильяме вы­нужден «принять к сведению» угрозу Макферсона. Но он заявляет с твер­достью: «Эти ублюдки до сих пор не заставили меня напечатать ни одного слова клеветы о России и ни одного слова лжи о будущей войне. Не заста­вили и не заставят. Как бы им ни хотелось».

У Гарри Смита и Фреда Вильямса, у их друга и помощницы Мег — сильные враги. Драматург нарисовал яркий и реалистически точный портрет газетного заправилы Макферсона. За старомодными манерами, за набором улыбок («одна из двенадцати улыбок Макферсона»!) скрыто властное лицо крупного хищника. Макферсон был лично связан с Муссолини и Гитлером. Это — поджига­тель новой войны, враг Советской страны, враг народа Америки.

У Гарри Смита есть все основания сказать его помощнику и совладельцу Гульду: «Вы с Макферсоном выдаете себя за врагов России. Но в этом только четверть правды, Гульд. А три четверти? Смит. А три четверти в том, что вы — враги Америки. Вы хотите заставить десять миллионов американцев снова надеть военную форму. А тем, кто возражает вам, вы хотите надеть намордники. Но этого не будет!»

Гульд — ренегат, цинично изменивший делу демократии, открыто выска­зывающий фашистские взгляды. Свои разбойничьи повадки он даже не пря­чет за дежурными улыбками, как это делает Макферсон. Он ждет удобного момента, чтобы вышибить патрона из седла и самому занять кресло полно­властного хозяина газеты. Симонов верно рисует в своей пьесе не только союз макферсонов и гульдов, но и змеиные нравы членов этого союза, гото­вых съесть друг друга при подходящем случае.

Пьеса Симонова направлена против газетных заправил США, спекулирующих на военной тематике. И не случайно они подняли злобный вой, свидетельствующий о том, что пьеса попала в цель. Господа макферсоны и гульды, задетые за живое, пытались доказать, что советский драматург показал нравы американской буржуазной печати «не объективно».

С точки зрения драматургического мастерства «Русский вопрос»—одна из лучших пьес К. Симонова. Острейший социально-политический конфликт развертывается с необычайной стремительностью и такой последователь­ностью, которая исключает возможность его иного решения. Действие ста­новится все более напряженным и в то же время не нарушается логика со­бытий, их жизненная достоверность.

В пьесе нет ни одного действующего лица, которое бы оставалось без­участным свидетелем событий и не было бы так или иначе втянуто в раз­витие основного конфликта.

Драматическая композиция «Русского вопроса» отличается четкостью и в то же время свободна от схематизма и однолинейности. В этой пьесе Симо­нова найдена на редкость отчетливая расстановка противоборствующих сил, сталкивающихся в непримиримом конфликте, до конца раскрывающем их со­циальную сущность.

Пьеса «Русский вопрос», подобно «Русским людям», была поставлена сотнями советских театров. Ее играли не только крупнейшие столичные театральные коллективы, но и самые небольшие периферийные театры. С нею познакомились многие тысячи людей в странах народной демокра­тии. Она ставилась профессиональными театрами в странах Западной Европы. В телеграмме, направленной английскому театру «Юнити», Симонов писал: «Я рад, что вы играете мой «Русский вопрос». Значит, я прав. Это не только русский вопрос, это — вопрос о том, что в мире не должно быть новой войны».

Летом 1953 года К. Симонов опубликовал комедию «Доброе имя». В бе­седе с корреспондентом журнала «Театр» автор рассказал о своей работе над пьесой, о намерениях, которые он стремился в ней осуществить, о возникав­ших перед ним трудностях. «Я работал над ней в несколько приступов, — говорит Симонов, — неоднократно оставляя ее, вновь возвращался, дораба­тывая с учетом тех справедливых замечаний и советов, которые высказыва­лись моими товарищами, писателями и критиками. Да и у самого меня была неудовлетворенность рядом сюжетных положений и некоторыми выведен­ными в комедии характерами. Очевидно, здесь сказалось и то, что это — мой первый опыт в жанре комедии»[9].

В основу сюжета пьесы драматург положил событие, жизненная досто­верность которого ни у кого не может вызвать сомнений. «Мне хотелось, - указывает автор, - в своей комедии рассказать историю того, как сначала на страницах газеты несправедливо и легкомысленно шельмуют угловатого по характеру, но честного и хорошего по своему существу человека и как потом — и вне стен редакции и в стенах редакции — развертывается борьба за то, чтобы восстановить доброе имя этого человека. Отсюда родилось и название комедии — «Доброе имя»[10].

Симонов назвал «Доброе имя» комедией. Следовательно, в характерах пер­сонажей пьесы непременно должны быть черты, вызывающие смех в зритель­ном зале. В комедийном спектакле должны во всю силу звучать острое, язви­тельное слово, крепкая шутка, меткая ирония, злой юмор. Все эти непременные «приметы» комедийного жанра присутствуют в произведении Симонова, но они не выражены с достаточной отчетливостью. Это и дало повод некоторым рецен­зентам не признать «Доброе имя» комедией. Не найдя здесь ни неожидан­ных ситуаций, ни смешных положений, они упрекали автора за то, что он не высмеивает отрицательных персонажей, подобно тому как это делает, напри­мер, А. Корнейчук в своих комедиях «В степях Украины» и «Калиновая Роща».

Легко увидеть, что «Доброе имя» и «Калиновая Роща» написаны в разном ключе, в разной манере. Комедия Корнейчука брызжет веселым, жизнерадостным юмором. Ее главные отрицательные персонажи наделены многими смешными чертами. Такой, например, персонаж, как новоявленная «барыня» Ага Щука, то и дело попадает в глупейшие положения. Зрительный зал встре­чает и провожает ее смехом.

В комедии Симонова нет подобных персонажей. И приемы разоблачения отрицательных действующих лиц, здесь иные. Симонов, как драматург, тяго­теет к той линии русской драматургии, в которой проявилось стремление к синтезированию в одном произведении смешного и серьезного, комического и драматического и даже трагического. Комическое и драматическое живут рядом во многих пьесах Островского, Чехова и Горького. Поэтому нельзя согласиться с теми, кто готов осудить первый опыт Симо­нова в жанре комедии по той причине, что в «Добром имени» больше серьез­ного, чем смешного.

Как развертывается сюжет в «Добром имени»? Уже в первой картине первого действия драматург сталкивает двух главных действующих лиц — работников редакции областной газеты Черданского и Крылову. Из пер­вого же разговора этих людей выясняется, о чем идет спор между ними. Не­давно газета напечатала хлесткий фельетон, изобличающий преподавателя института Твердохлебова. Фельетон написал талантливый газетчик Василий Широков по материалам Черданского.

После опубликования фельетона в редакцию пришло письмо от группы студентов. Авторы письма горячо защищали Твердохлебова, видя в нем не самодура и склочника, каким он был представлен в фельетоне, а честного человека и настоящего ученого, оклеветанного беспринципными и бездарными людьми.

Крылова говорит Черданскому: «Меня это письмо взволновало, а вас — нет. Почему?» Ответом на этот вопрос и служит вся пьеса. И в зависимости от того, какой ответ на этот вопрос дают действующие лица пьесы, опреде­ляется их моральный облик, их место в развитии конфликта.

Черданский начинает себя разоблачать именно с ответа на вопрос, поста­вленный Крыловой. «А потому, наивное вы существо, — говорит он, — что за этим письмом чувствуется опытная рука потерпевшего! Потому что именно вот такой опытный склочник, как этот Твердохлебов, наверняка сам органи­зовал все эти наивные студенческие подписи под письмом! А вы ему верите! Да еще меня этим письмом тираните!»

Сам опытный склочник, Черданский убежден, что письмо в защиту Твердохлебова организовано самим «потерпевшим». Черданский не может поверить, чтобы, люди могли прийти на помощь из простого чувства спра­ведливости, из чувства долга.

Он не устает повторять громкие слова о престиже газеты, считает, что признание редакцией своей ошибки пагубно повлияет на ее авторитет.

Крылова хочет одного — установить истину: если редакция ошиблась, напечатав непроверенный фельетон о Твердохлебове, она должна заявить об этом во всеуслышание. «Один человек — тоже человек», — говорит она, выразив в этих простых словах основной закон гуманизма. По мнению Крыловой и других настоящих журналистов, искреннее признание своей ошибки не при­низит, а укрепит престиж газеты у читателей, укрепит в них доверие к печат­ному слову.

Когда выясняется подлинное лицо Черданского, этого себялюбца, карье­риста, циника, становится понятным, кто помог Черданскому долгое время продержаться на работе в советской печати, кто его выдвигал на ответствен­ные посты. Черданские преуспевают там, где во главе дела стоят Дороховы. У ответ­ственного редактора газеты Дорохова есть своя «теория» руководящей ра­боты. Он считает, что руководитель должен направлять дело лишь «в общем и целом». Он думает, что вполне достаточно, если газета, критикуя то или иное явление, права лишь «в общих чертах». Черданский и Дорохов — отрицательные типы, до конца изобличенные в комедии «Доброе имя». При всей разнице их характеров у них много об­щего. Черданский более энергичен, активен, нежели Дорохов. Но и Доро­хов, как только увидел, что ему самому угрожает опасность, с несвойственной для него энергией принялся обвинять своих сотрудников, выгораживая себя.

Вслед за «Чужой тенью» в комедии «Доброе имя» Симонов снова поста­вил отрицательные персонажи в центре сюжета. Однако и в комедии «Доброе имя», как и в «Чужой тени», «ведут» сюжет не отрицательные, а положительные персонажи. Черданский развил лихора­дочную деятельность, стараясь не дать Крыловой выяснить правду о Твердохлебове. Но он не столько нападает, сколько обороняется.

Задача Черданского одна — во что бы то ни стало удержаться на зани­маемом им посту. Задача Крыловой не только в том, чтобы реабилитировать Твердохлебова, но и в том, чтобы повлиять на Широкова, вырвать и его и Санникова из-под влияния Черданского, разоблачить Черданского и его по­кровителей.

Василий Широков — один из самых интересных персонажей комедии. И друзья и недруги отзываются о нем, как о талантливом журналисте. По первому впечатлению трудно распознать в Широкове боевого командира, каким помнит его заместитель редактора газеты Брыкин, однополчанин Широ­кова. С первой встречи трудно разглядеть в нем серьезного журналиста, с должной ответственностью относящегося к делу. Ведь это из-под его пера возник фельетон о Твердохлебове, написанный наспех, по непроверенным материалам.

Широков вызывает к себе сложное отношение. Ему сочувствуешь и на него негодуешь. Он честен, хорошо относится к людям, был смелым воином в годы Отечественной войны. Но что-то с ним случилось такое, что беспо­коит его настоящих друзей и радует друзей мнимых вроде Черданского. Ши­роков пьет, не может и не хочет наладить свою личную жизнь, свой быт. Немногие из друзей знают, что он в послевоенные годы пытался написать роман, но роман «не получился», и Широков болезненно отнесся к своей неудаче.

Настоящие друзья помогли Широкову круто порвать с Черданским. Его раскаяние в ошибке было столь искренним и глубоким, что даже сам «постра­давший» — герой его фельетона, доцент Твердохлебов — стал его другом.

Удачен в пьесе и образ Веры Ивановны Крыловой. В нашем народе много таких вот горячих, беспокойных сердец, которым «до всего есть дело», для которых высокие принципы морали — не прописные истины, а закон жизни. И никому не позволит такой человек, как Вера Кры­лова, нарушать законы советской морали, чего бы это ей ни стоило.

Драматург поставил свою героиню в трудное положение. В неблаговид­ной истории с фельетоном замешан любимый ею человек. Как он себя пове­дет? Она знает, что от этого зависит ее личное счастье. Ее молоденькая по­мощница Катя, старающаяся во всем походить на Крылову, говорит: «Но ведь нельзя же быть с человеком, когда не уважаешь его!» И Вера Ивановна, думая о своем горе, соглашается с ней: «Нельзя — это верно».

Образ Крыловой дан в жизненно достоверной атмосфере, он несет в себе столько правды, что не может не запомниться. Сравнивая Веру Крылову с другими женскими образами из пьес Симонова, легко увидеть, что роднит и что отличает их. Героини симоновских пьес привлекательны прежде всего своей сердечностью, большой нравственной чистотой. Но их внутренний мир раскрывается художником по-разному. Душевная жизнь Веры Крыловой раскрыта глубже, чем у ее предшественниц — Вари («Парень из нашего го­рода»), Вали Анощенко («Русские люди»), Ольги Воронцовой («Так и бу­дет»), Лены Трубниковой («Чужая тень»). Мысли и чувства Веры Крыло­вой выражены ярче и полнее потому, что она поставлена драматургом, что называется, на передний край борьбы. В ее руках находятся рычаги сюжета. Критики упрекали Симонова в том, что конфликт в его комедии лишен необходимой напряженности и разрешается довольно обычно — заседанием в кабинете руководителя учреждения. Они указывали, что главный «носитель зла», Черданский, разоблачается в первых картинах, а последующие картины ничего нового, не прибавляют к его облику.

Нужно, разумеется, требовать от драматурга, чтобы конфликт в его пьесе был достаточно напряженным. И справедливо, что в этом отношении «Доброе имя» уступает многим пьесам Симонова. Но все же нельзя причи­слить комедию «Доброе имя» к бесконфликтным произведениям.

Верно, что Черданский почти «ясен» зрителю уже в первых картинах. Но зрителю долго остаются непонятными взаимоотношения Черданского с Ши­роковым, как почти до конца не раскрывается полностью облик самого Широкова. До четвертой картины (а их всего пять) зрителю кажется, что верх берет Черданский, что этого опытного интригана не сможет разоблачить та­кой молодой работник, как Вера Крылова, несмотря на всю ее горячность и настойчивость.

В четвертой картине, где показана развязка основного конфликта пьесы, Черданский убеждается в целом ряде своих просчетов. Он побит и теорети­чески и практически. До конца разоблачена его ложная «теория» престижа газеты. Сам он предстал в своем подлинном виде — карьериста, интригана и лжеца. Правильно оценено и поведение Дорохова.

Эта картина заканчивается немой сценой: Акопов открыл дверь, и в ка­бинет Дорохова ворвался сквозной ветер. С редакторского стола летят бумаги. Дорохов всей грудью наваливается на стол и словно обнимает его на про­щанье. Здесь и без слов все ясно!

Нужна ли после разгрома Черданского и Дорохова еще одна — пятая картина? В четвертой был развязан главный сюжетный узел. Надо ли развя­зывать остальные? Думается, что надо. Зритель захочет знать, что же будет с Широковым? Как сложатся его взаимоотношения с Крыловой? Чем кон­чится история Твердохлебова?

Но дело не только в этих и других сюжетных узлах, требующих своей Развязки. В пятой картине драматург доносит до зрителя очень важную цель: коллектив советских людей никогда не покидает человека, в какой бы беде он ни был. «Один! Тоже сказал — один! — говорит Твердохлебов, — не знаю такого слова и знать не хочу... На руке (сжимает руку в кулак) и то пять пальцев, а советский человек, если хочешь знать, в конце концов, коли прав, никогда один не останется». Почему же все-таки возникает впечатление, что конфликт в комедии «Доброе имя» не отличается такой напряженностью, как, скажем, в пьесе «Русский вопрос»? Думается, что оно вызвано одним серьезным просчетом драматурга.

Конфликт, показанный в комедии, является производным от другого, основного конфликта, возникшего далеко за пределами редакции. В инсти­туте, где работает Твердохлебов, развернулась ожесточенная борьба между передовым ученым-новатором, за которым  идет студенческая молодежь, и группой бездарных и косных работников, пользующихся поддержкой со сто­роны беспринципного директора института. Враги передового ученого в борьбе с ним решили использовать авторитет советской печати, и тут-то им понадобился такой тип, как Черданский.

Все, что происходит в редакции областной газеты, является лишь сво­его рода результатом этого большого конфликта, оставшегося за пределами сюжета комедии. Обо всем, что происходило в институте, о главном кон­фликте, мы узнаем лишь из рассказов Широкова, Андрюшина и других лиц. Это, несомненно, ослабляет напряжение.

Как и в предыдущих пьесах Симонова, в «Добром имени» есть ярко напи­санные, привлекательные эпизодические лица. Мастерски обрисованы, напри­мер, муж и жена Трапезниковы. К сожалению, другие эпизодические лица в «Добром имени» удались Симонову меньше. Остались безликими, например, строитель газопровода Токмаков, жены редакционных работников — Акопова и Брыкина. Они выполняют чисто иллюстративную роль. Другие — секретарь отдела писем Катя, дежурный секретарь Тамара Филипповна, литературный сотрудник Санников — задуманы интересно, но их образы не успевают раскрыться с достаточной полнотой и приобрести самостоятельное значение.

Недостаточно ярка не только часть эпизодических лиц, но и некоторые персонажи, входящие в так называемый основной состав. Это относится пре­жде всего к заместителю редактора Брыкину и секретарю партбюро Акопову. О Брыкине известно, что он, а не Дорохов везет на себе тяжелый редак­ционный воз, что он любит проверить все до конца, прежде чем опубликовать материал в газете. Брыкин хорошо говорит на заседании, хорошо относится к Широкову и Крыловой.

И, однако, нет в его характере того цементирующего начала, которое соединило бы все эти хорошие черты и качества в живой и индивидуальный образ. То же надо сказать и об Акопове. Автор хотел подчеркнуть в харак­тере Акопова спокойствие, выдержку. А выглядит он чересчур добродуш­ным, бесстрастным человеком. В репликах Акопова есть такие «профессиональные обороты», которые отнюдь не украшают язык пьесы. Он, например, говорит: «Вот я всю жизнь сижу на промышленности». Иное дело, когда к подобным оборотам прибегает такой старый «газет­ный волк», как Черданский. В его языке подобные обороты — добавочная краска к портрету старой газетной «шарманки», как зовет секретаря редак­ции Широков.

Есть в пьесе места, написанные так, что возникает впечатление нарочи­той «прозаизации» и обеднения речи персонажей. Крылова бранит себя дурой за то, что сомневалась в порядочности Ши­рокова. Тот успокаивает ее: «Ну, что вы, ей-богу, есть о чем говорить!» Но Крылова утверждает: «Молчите, я знаю, что говорю, — дура!» Крылова, конечно, очень обрадовалась, убедившись в честности Широкова. Но выра­жает свою радость она не только косноязычно, но и не соответственно сво­ему характеру.

Но при всех этих недостатках комедия Симонова «Доброе имя» не могла не привлечь внимания наших театров. Она страстно разоблачает людей, со­вершающих поступки, чуждые духу общества.

Вслед за «Русским вопросом» Симонов написал пьесу «Чужая тень». Это глубоко идейная, воинствующая пьеса, проникнутая страстной любовью к со­циалистической Родине, презрением и ненавистью к врагам нашего Отечества.

Действие пьесы К. Симонова «Чужая тень» развертывается в среде совет­ских ученых. Автор с гордостью говорит о великих достижениях нашей науки, о ее мировом значении, о ее подлинном гуманизме. Он страстно раз­облачает реакционную сущность буржуазного космополитизма, показывает, какую опасность и вред несут с собой раболепие и низкопоклонство перед буржуазной лженаукой. Место действия пьесы — научно-исследовательский институт в одном из университетских городов. Время действия — первые послевоенные годы. Перед нами, как и во всех пьесах Симонова, не дела давно минувших дней, а живая, волнующая современность. В течение десяти дней действую­щие лица пьесы переживают события, которые служат для них серьезнейшим уроком и жизненным экзаменом. Этот экзамен суров и труден.

Бактериологический институт, возглавляемый крупным микробиологом профессором Трубниковым, работает над изготовлением препарата по борьбе с болезнетворными микробами. Многие годы упорного труда, творческий риск, новаторская смелоеть, талант Трубникова и его помощников дали свои плоды — институт накануне важнейшего открытия. К Трубникову является его бывший университетский товарищ — профес­сор Окунев. Он доставил Трубникову письма от американских ученых. Амери­канские «коллеги» Трубникова в своих письмах выражают «сомнение» в пра­вильности его метода и просят прислать технологию изготовления препарата, открытого советскими учеными. За этим и явился Окунев. После некоторых колебаний Трубников передает ему для пересылки в Америку первую часть рукописи. Перед самим собой и перед Окуневым Трубников старается оправдать свой поступок рассуждениями, что «наука в конце концов неделима, что и в этом, если хотите знать, патриотизм — доказать всей великой мировой науке, что пусть мы не Гарли, пусть даже не Мюрреи, но что и мы, рус­ские, все-таки тоже чего-то стоим!»

Окунев тонко играет на самолюбии Трубникова, на его эгоистическом стремлении к личной славе, на его слепом преклонении перед заграничными «авторитетами». Поступок Трубникова решительно и единодушно осуждается всем кол­лективом института. Мысли и чувства советских ученых с партийной страстностью выражает инженер Андрей Ильич Макеев, разоблачающий истинный смысл «теории» буржуазных космополитов, которые стараются громкими фразами о «единой, неделимой, мировой науке» прикрыть захватнические стремления американ­ских монополистов. Спор Макеева с Трубниковым — центральная сцена пьесы. Здесь с наи­большей полнотой раскрывается ее идейное содержание и патриотический пафос. Сдавая в споре с Макеевым одну позицию за другой, наглядно демон­стрируя всю отсталость и шаткость своей веры в «заокеанские авторитеты», Трубников пытается оправдаться — он, дескать, передал Окуневу лишь первую часть технологии с изложением метода усиления заражаемости микро­бов. «Я не дал дальнейшего, — говорит он, — технологии ослабления их для прививок».

«Дальнейшего? — восклицает Макеев. — А им и не нужно дальнейшего. Им вполне достаточно того, что вы им даете. Вы уткнулись в вашу про­блему и вообразили, что во всем мире все только думают, что о спасении человечества от болезней. А там, в их мире, о спасении людей думают в де­сятую, в сотую очередь, а в первую очередь думают об уничтожении. Об уни­чтожении нас. Им не нужны ваши прививки. А если и нужны, то не для спасения человечества, а для выколачивания из него денег, что они уже успешно делают со всеми своими пенициллинами и стрептомицинами и что сде­лали бы и с вашими прививками, попади они им в руки. Подарить ваше откры­тие этим торгашам — уже преступление перед государством. Как вы не пони­маете? Но вы решились сделать вещь во сто раз худшую: ваш метод при­готовления чудовищно заразных микробов, который для вас только теорети­ческая ступень, для них будет их военной практикой!»

По-горьковски разоблачает К. Симонов тех заокеанских ученых, которые, продавшись капиталу, заняты изготовлением чудовищных средств истребления людей, и с горьковской страстностью утверждает принципы гума­низма, лежащие в основе деятельности наших ученых. «Гуманизм для уче­ного — это драться! — говорит коммунист Макеев. — Быть солдатом нашей армии в борьбе за будущее всех людей, всей культуры против всего мрака, который надвигается на нас из той половины мира».

Для Макеева, инженера-строителя, события в бактериологи­ческом институте не есть стороннее дело в «чужом ведомстве». Как истинный советский патриот, он считает, что его близко касается все, что затрагивает интересы Советского государства, интересы Родины. Ясный и трезвый ум, сильный, волевой характер, твердая убежденность в правоте дела, которому он служит, — таковы основные черты его облика. Создавший яркий образ Макеева в спектакле МХАТ, народный артист ССОР Н. Боголюбов говорит о нем: «К. Симоновым этот образ выписан с пуб­лицистической остротой, темпераментно и ярко. Монологи Макеева полны ума, страстности, неопровержимы по своим идеям и по своей логике».

Трубников — талантливый ученый, он честно и преданно служит науке. Но он не понял огромной политической и государственной важности науч­ной проблемы, над которой работает руководимый им институт. После разоблачения Окунева Трубников переживает глубокое потрясе­ние, поняв, куда завело его преклонение перед иностранщиной. Он находит в себе мужество оценить свой поступок как преступление перед страной и на­родом, перед государством и партией.

Предотвратить катастрофу смог коллектив людей, проявив­ших высокое понимание своего патриотического долга перед Родиной. Прямая, открытая, принципиальная критика коллектива помогает Трубникову преодолеть политическую ограниченность, отбросить обывательские предрас­судки, покончить с ложным и вредным преклонением перед дутыми автори­тетами современной буржуазной науки, ставшей служанкой империализма.

Глубоко заглянув в душу своего героя и безбоязненно обнажив ее про­тиворечивость, Симонов создал образ большой впечатляющей силы.

Пьеса «Чужая тень» действенна, отличается ясностью композиции, в основе ее лежит острый драматический и глубоко жизненный конфликт. Симонов вновь показал здесь свое умение в пьесе с минимальным количеством действующих лиц рисовать события большого общественно-политического значения.

Главной темой пьесы «Чужая тень» является тема высокой революцион­ной бдительности и преданности Отчизне. Трудно переоценить все значение этой темы, все еще не­достаточно разрабатываемой советскими драматургами, писателями, художни­ками.

 

 


Заключение

 

Прошло шестьдесят лет со дня Победы, а появ­ляются все новые и новые книги, позволяющие углубить наше понимание Великой Отечественной войны. Конечно, далеко не каждое произведение последнего времени се­рьезнее и правдивее созданных ранее. Но если сравнивать основные тенденции, общую характеристику литературы разных периодов, то нетрудно заметить, что наша воен­ная проза становится все богаче — и проблематикой, и уровнем исследования жизни, и глубиной проникновения в человеческую психологию. Важно подчеркнуть, что это богатство создается усилиями всей многонациональной советской литературы. Г. Ломидзе в своей монографии «Нравственные истоки подвига» рассматривает  про­изведения М. Шолохова, К. Симонова, А. Чаковского, Г. Коновалова, А. Калинина, О. Гончара, Л. Первомай­ского, В. Козаченко, Ю. Збанацкого, В. Быкова, И. Мележа, А. Адамовича, И. Науменко, А. Кешокова, Ф. Ниязи, Т. Ахтанова, Айбека, Р. Джапаридзе, П. Куусберга, М. Бирзе, Й. Авижюса. Конечно, даже этот обширный список легко может быть продолжен. Но как ни богата наша литература, осмысляющая военную тему, трилогия «Живые и мертвые» (а шире — и все творчество К. Си­монова) — сегодня, на мой взгляд, наиболее глубокое ху­дожественное исследование Великой Отечественной вой­ны.

Разбор драматургических произведений К. Симонова приводит нас к следующему неопровержимому выводу: только те пьесы талантливого дра­матурга имели настоящий успех, в которых он смело показывал острейшие противоречия и конфликты своего времени. Стоило писателю отклониться от проблем высокого общественного значения и обратиться к узкому миру сугубо личных, интимных переживаний его героев, как он терпел неудачи («Обыкновенная история», «Жди меня»), и, наоборот, те произведения, где личная, интимная жизнь героев не противостоит их общественной жизни, где личное и общественное живут в нерасторжимом единстве, приносили писа­телю неоспоримый успех.

Творчество К. Симонова, как и других писателей советского времени, решительно противостоит теоретикам и практикам «бесконфликтности», нанесшим гро­мадный ущерб советской литературе как в предвоенные, так и в послевоенные годы.

 

 


Список литературы

 

1. Бирман А. Драматургия и театр // Литературная газета. 7 сентября 1949 г.

2. Лазарев Л. Военная проза Констан­тина Симонова. – М., «Художественная литература», 1974.

3. Плоткин Л. Литература и война. М.-Л., «Советский пи­сатель», 1967.

4. Под каштанами Праги. Материалы к пьесе К. Симонова. М., 1946.

5. «Правда», 17 марта 1952 г.

6. Сборник «Оружие мира». Л., 1951.

7. Симонов К. Разговор с товарищами. М., «Советский писатель», 1970.

8. Симонов К. Сегодня и давно. – М., «Советский писатель», 1974.

9. Симонов К. Собр. соч. в шести томах. – М.: Художе­ственная литература, 1970.

10. Симонов К. Солдатское сердце. «Литература и искусство», 15 апреля 1942 г.  

11. Симонов К. Сочинения, т. I, Гослитиздат, М., 1952.

12. Симонов К. Три тетради. М., Воениздат, 1964.

13. Симонова К. «Эренбург И.Я. Летопись мужества». М., 1978.

14. Советская поэзия. Т. 2. в 2 т. – М., 1980.

15. «Театр», 1954, № 1. «Новые пьесы советских драматургов»

16. Топер П. Ради жизни на земле. М., «Советский писатель», 1975.

17. Финк Л.А. Константин Симонов. Творческий путь. – Л., 1980.

 

 

 


[1] «Правда», 17 марта 1952 г.

[2] К. Симонов. Солдатское сердце. «Литература и искусство», 15 апреля 1942 г.     

[3] Под каштанами Праги. Материалы к пьесе К. Симонова. М., 1946. Примечания автора к пьесе. С. 26.

[4] Бирман А. Драматургия и театр // Литературная газета. 7 сентября 1949 г.

[5] К. Симонов. Сочинения, т. I, Гослитиздат, М., 1952, стр. 4-24.

[6] Сборник «Оружие мира». Л., 1951, стр. 141.

[7] Топер П. Ради жизни на земле. М., «Советский писатель», 1975, стр. 288.

[8] Плоткин Л. Литература и война. М.-Л., «Советский пи­сатель», 1967, стр. 127.

[9] «Театр», 1954, № 1. «Новые пьесы советских драматургов»

[10] «Театр», 1954, № 1. «Новые пьесы советских драматургов». С. 32.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...