Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава 2. Литературный язык

Введение

Язык как основное средство человеческого общения существует только в обществе людей. Связь языка и общества двусторонняя: нет языка вне общества и нет общества без языка. В период возникновения и развития человеческого общества язык способствовал осуществлению совместной деятельности людей, их сплочению, передаче опыта от одного поколения другому.

Таким образом, язык — это прежде всего социальное явление, поэтому он не может не испытывать влияния социальных факторов. Все изменения общественной структуры, в конечном счете, отражаются в языке. Любое общество неоднородно по своему составу: люди различаются по своему социальному положению, по уровню образования, по месту жительства, по возрасту, полу и т.д. Все, конечно, замечают различия, существующие в речи городских и сельских жителей, людей с высшим образованием и малограмотных людей и т.д. Но этим социальная дифференциация языка не ограничивается. Все знают, что в речи людей, объединенных одной профессией, встречаются слова, непонятные «непосвященным», — это профессиональный жаргон. Наука, изучающая социальное расслоение языка, называется социолингвистикой. В рамках этой науки исследуется языковая вариативность, ее причины и роль в процессе развития языка. Социолингвисты установили, что социальный статус человека во многом зависит от того, насколько в его речи соблюдаются нормы, свойственные людям соответствующего круга. Установлено, например, что в Англии женщины в большей степени, чем мужчины, обращают внимание на социальную значимость языковых характеристик. Это объясняется тем, что социальная позиция женщин в обществе менее стабильна, они должны заботиться о поддержании своего статуса. Статус мужчин определяется преимущественно тем, что они делают, а статус женщины — тем, какое она производит впечатление.

Вывод ясен: чтобы производить хорошее впечатление, добиться успеха в делах, необходимо знать особенности функционирования языка в обществе, а также нормы, свойственные каждой разновидности языка.

 

Глава 1. Общенародный язык и его разновидности

Язык данного народа, взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков, называется общенародным, или национальным, языком. Говоря о национальном языке, мы имеем в виду русский, английский, немецкий, французский и т.д. Любой национальный язык не является единым по своему составу, так как им пользуются люди, различающиеся по своему социальному положению, роду занятий, уровню культуры, и, кроме того, пользуются в разных ситуациях (деловая беседа, лекция и т.д.). Эти различия находят отражение в разновидностях общенародного языка. В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности: литературный язык, территориальные диалекты, просторечие, жаргоны.

Территориальные диалекты

Диалектом называется разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью. В общенародном русском языке выделяются три группы территориальных диалектов: северорусские, южнорусские и среднерусские. Они отличаются рядом особенностей в фонетике, грамматике и лексике.диалект язык северорусский

1.1.1 Северорусские диалекты

Северорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

1. Оканье - произношение звука [о] в безударном положении (в предударных слогах) там, где в литературном языке произносится звук [а]. Например, [вода] вместо [вада], [молоко] вместо [малако] и т.п.

2. Цоканье – неразличение звуков [ц] и [ч]: произносят [цасы] вместо часы, [курича] вместо курица и т.п.

3. Стяжение гласных при произношении личных окончаний глаголов: [знааш], [знаш] вместо знаешь, [понимат] вместо понимает и т.п.

4. Совпадение формы творительного падежа множественного числа существительных с формой дательного падежа: «пошли за грибам да за ягодам» вместо «пошли за грибами да за ягодами» и т.п.

1.1.2 Южнорусские диалекты

Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы, на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

1. Аканье - неразличение звуков [о] и [а] в неударных слогах: [вада] вместо [вода], [карова] вместо [корова]. Такое произношение характерно для литературного языка.

2. Яканье – произношение звука /а/ после мягкого согласного на месте букв Я и Е внеударных (предударных) слогах: [н'асу] вместо [нису], [б'ада] вместо [бида] и т.д.

3. Особое произношение звука [г]: он произносится как щелевой звук /у/. Так в литературном языке произносится слово «господи»

4. Произношение звука [т] как мягкого [т΄] в глагольных формах: [идет'], [поют'].

5. Произношение согласного [к] как мягкого в словах типа бочка, Танька: [бочк'а], [тан'к'а].

 

 

1.1.3 Среднерусские диалекты

Среднерусские диалекты занимают промежуточное положение между северно и южнорусскими. Они расположены между районами распространения северных и южных диалектов. Присущие им черты включают и севернорусские и южнорусские диалектные особенности: как в севернорусских диалектах – звук [г] взрывной, звук [т] твердый; как в южнорусских диалектах – аканье. Черты, отличающие среднерусские диалекты от других следующие:

1. Иканье – произношение звука [и] на месте букв «Я» и «Е» в предударном слоге: [питух], [питак]

2. Произношение звука [ш] долгого мягкого на месте буквы «Щ» или сочетаний «СЧ», «СЩ» (например в словах: щука, счастье)

3. Произношение звука [ж] долгого мягкого на месте сочетаний «ЖЖ», «ЗЖ» (например в словах жужжать, брызжет).

В наши дни диалекты разрушаются под напором литературного языка, который с помощью средств массовой информации проникает в самые отдаленные районы. Однако отдельные диалектные особенности (прежде всего фонетические) у человека, носителя того или иного диалекта, сохраняются в течение всей жизни и могут быть устранены только в результате целенаправленных занятий.

Просторечье

Просторечье – еще одна разновидность общенародного русского языка. В отличие от местных диалектов, которые территориально ограничены. Просторечье не имеет прикрепленности к какому то определенному месту – это речь городского, малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка.

Просторечье сложилось в результате смешения разнодиалектной речи в условиях города. Основная черта просторечия – анормативность, то есть отсутствие в речи норм литературного языка. Здесь возможно все, что существует в системе языка, но без какого бы то ни было нормативно обусловленного отбора.

Современное русское просторечие имеет следующие характерные черты:

1. В области произношения.

- смягчение согласных перед мягкими гласными: «коньфеты», «кирьпич»

- твердое произношение звука [р] в словах. Например: «капрызный», «прынцесса»

- вставка звука между гласными: «какаво», «радиво».

-вставка гласного между согласными: «жизинь», «рубель»

-уподобление согласных друг другу: «боисся»

-расподобление согласных: «дилектор», «колидор», «транвай»

2. В области морфологии:

-выравнивание согласных на основе слова при спряжении: хочу – хочут, пеку- пекешь.

-смешение родов существительных: «Съем всю повидлу»

-наращивание окончания –ов в родительном падеже множественного числа: много делов, нет деньгов.

-склонение несклоняемых существительных: «без пальта», «кина не будет»

3. В области синтаксиса:

-полная форма прилагательного и причастия в составе именного сказуемого: «Я не согласная», «Ты мне не нужная»

-употребление деепричастий на -мши в функции сказуемого: «Я не спамши»

-употребление дательного падежа вместо родительного с предлогом: «Мне живот болит»

-несклоняемость существительных: «Сколько время», «Время нету».

 

4. В области лексики:

-использование слов, обозначающих степень родства, при обращении к незнакомым людям: «папаша», «дочка»

- употребление существительных с уменьшительными суффиксами: «Вам чайку?»

-использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: «наяривать», «шпарить»

Жаргоны

Жаргоном называют речь людей, составляющих обособленные группы, или людей, которых объединяет общая профессия. Жаргоны не представляют собой целостной системы. Грамматика в них та же, что и общенациональном языке. Специфика жаргонов заключается в их лексике. Многие слова в них имеют особое значение и иногда в форме отличаются от общеупотребительных слов. Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии, главным образом при общении на производственные темы. В жаргоне летчиков низ фюзеляжа называется «брюхом», фигуры высшего пилотажа – «бочкой», «горкой».

Социальный жаргон – это речь какой – либо социальной группы людей. Часто возникновение социального жаргона диктуется потребностями функционирования и жизнеобеспечения, какой либо социальной группы людей. Примером может служить существовавшее в дореволюционной России арго офеней. Офеня – бродячий торговец мелким товаром, коробейник. Случалось, что на коробейников нападали, отбирали у них деньги и товар, поэтому они вынуждены были скрывать свои намерения и действия от посторонних. Помогал им в этом специально выработанный «язык», непонятный окружающим.

Некоторые элементы нищенского, воровского и офенского жаргонов сохранились и в наше время, а кое – какие слова перешли в общеупотребительные, потеряв жаргонную окраску и претерпев семантические изменения: липа, жулик, шустрый.

В современном русском языке нет таких жаргонов, которые создавались бы со специальной целью зашифровать способ общения. Сейчас распространены такие групповые жаргоны, которые отражают специфические объединения людей по интересам. Во многих языках существуют молодежные жаргоны – школьные и студенческие, для которых характерно переиначивание формы и смысла слова с целью создания выразительных, эмоционально окрашенных средств («предки», «шпора», «клево»).

Иногда при характеристике речи представителей различных социальных слоев используют термины – сленг, пиджин, койне.

Сленгом называется совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи. Это категория довольно неопределенная. Некоторые исследователи отождествляют сленг с просторечием, другие – с жаргонами.

Пиджинами называют структурно-функциональные типы языков, не имеющих коллектива исконных носителей и развившихся путем упрощения структуры языка источника. Пиджин – языки, широко распространенные в бывших колониях: в Юго-Восточной Азии на территории Индии, Бангладеш говорят на пиджин – английском языке. Это «испорченный» английский, произношение в котором иногда лишь отдаленно напоминает нормативное.

Койне – функциональный тип языка, используемый в качестве основного средства повседневного общения и употребляющийся в различных коммуникационных сферах. Койне – это любое средство общения (устного), обеспечивающее коммуникативную связанность некоторого региона в процессе межнационального общения. Считается, что средневековая латынь представляет собой письменное койне как язык науки, связывающий ученых поколений и национальностей.

 

Глава 2. Литературный язык

Литературный язык, которым мы пользуемся – это подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений, драгоценнейшее, ибо оно дает нам возможность выражать свои мысли и чувства и понимать их не только у наших современников, но и у великих людей минувших времен [6; стр.119] – писал в одной из своих книг академик Л. В Щерба. Интернет – энциклопедия Википедия дает следующее понятие литературного языка: «Литературный язык обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме». [8]

Литературный язык - это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью. Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, писателями, общественными деятелями. Нормированность же выражается в том, что употребление языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти такие изменения (например, в лексике), что люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, - это его единство и общепонятность. Другие разновидности общенародного языка не отвечают указанным требованиям.

Для литературного языка характерны:

1. Традиционность и письменная фиксация. Каждое новое поколение совершенствует литературный язык, беря из речи старших поколений те средства выражения, развивая те стилевые тенденции, которые наиболее соответствуют новым социально-культурным задачам и условиям речевой коммуникации.

2. Общеобязательность норм и их кодификация. «Быть общепринятым, а потому и общепонятным» - основное свойство литературного языка.

3. Функционирование в пределах литературного языка разговорной речи наряду с книжной речью. Взаимодействие и взаимная соотнесенность этих двух основных функционально-стилевых сфер литературного языка обеспечивают его социально-культурное назначение - быть средством общения носителей литературного языка основным средством выражения национальной культуры.

4. Разветвленная полифункциональная система стилей и углубленная стилистическая дифференциация средств выражения в сфере лексики, фразеологии, словообразования, грамматической вариантности.

5. Литературному языку присуща категория вариантности: это находит свое выражение в синтагматических и парадигматических рядах языковых единиц и их вариантов, имеющих стилистические и смысловые, семантические оттенки.

6. Для литературного языка характерна тенденция к функциональному размежеванию языковых единиц, к преодолению дублетности. С этим связывают, с одной стороны, присущую литературному языку постоянно реализуемую вариантность средств выражения, с другой - такие типичные для литературного языка черты, как богатство и разнообразие лексико-фразеологической и грамматической синонимии, разветвленная и стилистически развитая система словообразования.

7. При всех эволюционных изменениях, переживаемых литературным языком, как всяким живым социально-культурным образованием, ему присуща гибкая стабильность. Для характеристики конкретного литературного языка, для понимания его национальной специфики принципиальную значимость имеют социальные условия его существования, или языковая ситуация, в которой складывается, функционирует и развивается литературный язык. Языковая норма открывает путь новым тенденциям, идущим на смену отживающим формам литературного языка, отбирает из народно-разговорной речи те языковые элементы, которые имеют или могут приобрести общенациональную значимость. [7]

Современный русский литературный язык многофункционален, то есть он используется в различных сферах деятельности человека. В связи с этим средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и т.д.) функционально разграничены: одни употребляются в одних сферах, другие — в других. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Поэтому литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяется разговорная речь и книжный язык. Разговорная разновидность литературного языка, или разговорная речь, используется, как правило, в ситуациях непринужденного общения. Основные черты, свойственные разговорной речи:

- устная форма выражения;

- реализация преимущественно в виде диалога;

- неподготовленность, назапланированность, самопроизвольность;

- непосредственный контакт между коммуникантами.

Норма в разговорной речи представляет собой результат речевой традиции, определяемой уместностью употребления выражения в той или иной ситуации.

В зависимости от того, насколько четко, тщательно произносятся слова, в устной разговорной речи различают три стиля произношения, полный, нейтральный, разговорный. Полный стиль характеризуется отчетливой артикуляцией, тщательным произнесением всех звуков, неторопливым темпом. Образцы этого стиля можно услышать главным образом в публичных выступлениях опытных ораторов, в речи профессиональных дикторов радио и телевидения. Нейтральный стиль характеризуется достаточно отчетливой артикуляцией, но одновременно и некоторой редукцией звуков (то есть «проглатыванием», сокращением). Темп речи - более быстрый, средний. Деловые беседы, переговоры и тому подобные ситуации делового общения, как правило, ведутся в нейтральном стиле. Разговорный стиль - это способ произнесения, свойственный ситуациям общения в быту, в непринужденной обстановке. Нечеткая артикуляция, «проглатывание» звуков и слогов, быстрый темп - вот черты, присущие этому стилю.

Книжный язык - вторая функциональная разновидность литературного языка. Его основные черты - письменная форма выражения и реализация преимущественно в виде монолога. Именно из-за письменной формы выражения эта функциональная разновидность и получила название «книжный язык», то есть язык, используемый в книгах.

Главное свойство книжного языка - это свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Все виды непрямой коммуникации осуществляются с помощью книжного языка. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, для выражения абстрактных понятий и отношений. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все усложняются.

Поскольку книжный язык обслуживает разные сферы жизни общества, он подразделяется на функциональные стили. Функциональный стиль - такая разновидность книжного языка, которая свойственна определенной сфере человеческой деятельности и обладает определенным своеобразием в использовании языковых средств. Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах. Жанр - это конкретный вид текстов, обладающих специфическими чертами, отличающими жанры друг от друга, а также общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров принадлежат одному функциональному стилю. Например, в официально-деловом стиле выделяются жанры делового письма, заявления, инструкции и т.д.

В книжном языке существует три основных функциональных стиля: научный, официально-деловой, публицистический.

Научный стиль характеризуется отвлеченностью, строгой логикой изложения, большим числом специальных терминов, определенными особенностями синтаксиса. В нем используется преимущественно книжная, специальная, а также стилистически нейтральная лексика. В научном стиле выделяют следующие жанры: статья, монография, диссертация, учебник, рецензия, обзор, аннотация и т.п.

Официально-деловой стиль отличается точностью формулировок, безличностью и сухостью изложения, высокой стандартностью, большим количеством устойчивых оборотов, клише. В этом стиле существует большое количество жанров: закон, резолюция, нота, договор, инструкция, объявление, жалоба и др.

Публицистический стиль характерен прежде всего для средств массовой информации. Его специфичность состоит в сочетании двух функций языка: информационной и агитационной (с целью воздействия на читателя или слушателя). Он характеризуется использованием экспрессивно-оценочной лексики (наряду с нейтральной и общефункциональной), а также фразеологии. Выделяют следующие жанры публицистического стиля: передовая статья, доклад, очерк, репортаж, фельетон и т.п.

Наряду с перечисленными стилями в общенародном языке существует еще язык художественной литературы. Иногда его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка или ошибочно называют литературным языком. Однако для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства: не только слова и выражения литературного языка, но и элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор художественного текста использует эти средства для выражения идеи произведения, придания ему экспрессивности, отражения местного колорита и т.п.

Стилистическое богатство и разнообразие литературного языка объясняется многогранностью его функций и сфер применения. Так, в зависимости от содержания и целей высказывания, а также самой ситуации экспрессивные качества речи бывают весьма различными. На основании этого академик Л. В. Щерба выделил в устной разновидности литературного языка стили или, как он называет, «четыре соотносительных слоя слов — торжественный, нейтральный и фамильярный, к которым можно прибавить и четвертый — вульгарный. Их иллюстрировать можно, например, следующими рядами: «лик, лицо, рожа, морда; вкушать, есть, уплетать, лопать или жрать». Таким образом, многообразие стилей литературного языка определяется не только существованием многих жанров письменности, но и степенью смысловой и эмоциональной насыщенности речи.

 

Заключение

 

Общенародный язык - душа нации, ее первостепенный признак. Через него выявляются национальная психология, характер, склад мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность народа.[1;стр.159]

Общенародный язык является неоднородным по своему составу. В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности: литературный язык, территориальные диалекты, просторечие, жаргоны. Существуют заметные различия в речи представителей разных слоев общества.

Кроме того, в разных ситуациях общения используются разные языковые средства. Речь человека может многое «рассказать» о нем его собеседнику. Основной формой общенародного языка принято считать литературный язык. Он состоит из общенародных языковых элементов, прошедших культурную обработку, в нем сосредоточены оптимальные способы выражения идей, мыслей и эмоций, обозначения понятий и предметов. Для того чтобы произвести хорошее впечатление, добиться успеха в деле, необходимо, во-первых, знать нормы литературного языка (произносительные, грамматические) и, во-вторых, использовать языковые средства в зависимости от ситуации и цели общения (знать стилистические градации языковых единиц). Указанные требования составляют основы культуры речи.

 


Список литературы

 

1. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. - М., 1978.

2. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация; М. 2005.

3. Гухман М.М. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. - М., 1970.

4. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию; М. 2001.

5. Сусов И.П. История языкознания; М. 1999.

6. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957.

7. http://temlit.narod.ru/leading/01_05.html

8. http://ru.wikipedia.org/wiki/

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...