Часть I. Из истории сленга субкультуры аниме
Стр 1 из 2Следующая ⇒ Введение
Как каждому роду деятельности и каждой науке присуща своя терминология, также и любая субкультура обладает характерным лишь для нее набором терминов и понятий, зачастую именуемых «жаргоном» или «сленгом». Субкультура аниме не стала исключением. Определение жаргона в Большом толковом словаре такое: «Жаргон (франц. jargon) - это речь какой-либо социальной или профессиональной группы, содержащая большое количество свойственных только этой группе слов и выражений (часто искусственных, тайных или условных)». Так как жаргон, или другими словами подъязык анимешной субкультуры, - новое явление для лингвистики. Целью данного исследования является семантическая и структурная классификация слов, используемых данной группой. Цель достигается при помощи следующих задач: определить место подъязыка носителей аниме субкультуры среди подъязыков других субкультур, определить происхождение слов, классифицировать их по различным критериям, а также выяснить их семантическую природу, сделать выводы по выполнению проделанной работы. Объектом исследования в данной работе выступают слова и выражения присущи субкультуре аниме. Предмет исследования - заимствования из английского и японского языков, полные и сокращенные, употребляемые с той или иной периодичностью. Целью работы является семантическая и структурная классификация слов, употребляемых в среде анимешников. Задач исследования: определить место сленга аниме в общей лексикологии современного русского языка, классифицировать их по различным критериям, выяснить происхождение и семантическую природу данных слов, проанализировать их структуру, сделать выводы по результатам выполненной работы.
Научная новизна данной работы состоит в попытке систематизации и классификации слов данного подъязыка, чего не было ранее. Область применения - в изучении сравнительной лексикологии русского и английского, русского и японского языков. Источниками исследования служили личные записи слов в сообществах данной субкультуры и от её непосредственных носителей. В работе применены следующие методы: описательный, сопоставительный, свободный ассоциативный эксперимент. Работа состоит из введения, двух разделов, выводов, списка использованной литературы. Часть I. Из истории сленга субкультуры аниме
Слово «аниме», означающее «анимация», восходит корнями к английскому слову «animation», заимствованному и сокращённому до трёх слогов. Несмотря на несколько большую распространённость укороченной формы - «аниме» - оба слова имеют одинаковое значение в японском языке: они обозначают любую анимацию, вне зависимости от её стиля и страны производства. По мере распространения японской анимации за пределы Японии, слово «аниме» стало входить в другие языки в качестве обозначения анимации, произведённой в Японии или имеющие характерные для неё стилистические признаки, и в русский язык в том числе. В японском полностью отсутствует свойственное русскому силовое ударение, поэтому японские слова, заимствованные в русский язык, обычно получают ударение в зависимости от традиций произношения слов на русском языке. Слово «аниме» в русском языке устоявшегося ударения не имеет, распространено два варианта произношения - на первом слоге и на последнем. В русском языке слово «аниме» имеет средний род, никогда не склоняется. Слово иногда используется как первая часть составных слов, таких как «аниме-режиссёр» или «аниме-сериал». В разговорной речи встречаются образованные от «аниме» слова «анимешник», «анимешный» и т. п.
Аниме - это японская мультипликация, или же другими словами анимация. В отличие от мультипликации других стран, предназначаемой в основном для просмотра детьми, большая часть выпускаемого аниме рассчитана на подростковую и взрослую аудитории, и за счёт этого имеет высокую популярность в мире. Издаётся в форме телевизионных сериалов, а также фильмов. Сюжеты могут описывать множество персонажей, отличаться разнообразием мест и эпох, жанров и стилей. Большая часть аниме-сериалов - это экранизация японских комиксов - манги, обычно с сохранением графического стиля и других особенностей. Мы проанализируем историю возникновения данного жанра мировой анимации, потом остановимся на особенностях, которые присущи языку аниме и его поклонников. Итак, история аниме начинается с начала XX века, и начинается она Осама Тэдзука, доктором по образованию, рабочим по профессии и художником в душе. Часто его называют «богом аниме и манги» - ведь именно он заложил основы того, что позднее эволюционировало в современные аниме-сериалы. Например, Тэдзука заимствовал у Диснея и развил манеру использования больших глаз персонажей для передачи эмоций; именно под его руководством возникали первые произведения, которые можно отнести к ранним аниме. За почти вековую историю аниме прошло долгий путь развития от первых экспериментов в анимации, фильмов Тэдзуки до нынешней огромной популярности по всему миру. С годами сюжеты аниме, первоначально рассчитанного на детей, становились всё сложнее, обсуждаемые проблемы всё серьёзней. Появились аниме-сериалы, рассчитанные на подростковую аудиторию - юношей и девушек старше четырнадцати лет. Эти сериалы нашли поклонников и среди взрослых, в редких случаях вплоть до преклонных лет. В своём развитии аниме немного отставало от манги, которая зародилась на несколько лет раньше и к тому времени уже завоевала популярность среди всех кругов населения Японии. Сегодня аниме представляет собой уникальный культурный пласт, объединяющий как сериалы для детей (жанр кодомо) - аниме в его изначальном понимании, так и подростковые произведения, зачастую, достаточно серьёзные и для просмотра взрослыми - сёнэн (аниме для юношей), сёдзе (аниме для девушек) и даже полноценное «взрослое» аниме. В отдельное направление выделились хентай - аниме порнографической направленности, яой и юри - аниме, повествующее об отношениях (как правило романтических) между людьми одного пола - мужчинами либо женщинами соответственно (обычно без эротики или непристойностей).
Говоря о анимешном жаргоне, необходимо отметить, что львиная доля всех «анимешных словечек» пришла к нам из западных аниме-сообществ и представляет собой либо русифицированные английские понятия (например, «опенинг», «гаремник», «деформинг», «сканлейтинг»), либо приспособсленные к русскому языку японские слова (к примеру, «сугойный», «кавайная», «яойщик» и пр.) Но при этом стоит помнить, что зачастую при кочевании слов от японского первоисточника к заокеанским анимешным сообществам, смысл этих слов сильно искажался, так что в итоге используемый в анимешной среде термин иногда по смыслу очень далек от своего японского собрата. Примером может послужить даже само слово «аниме»: если в Японии под аниме понимается любое анимационное кино вне зависимости от страны-производителя, то в среде поклонников японской анимации, под этим словом понимается именно японская анимация (реже - корейская), соответствующая определенным стилистическим стандартам. Или же, например, популярное в аниме-фандомах слово «чиби», обычно означающее милых персонажей с детской внешностью, в Японии может быть воспринято как оскорбление вроде «коротышка». Аналогичная история и с распространенным словом «отаку», которое в Стране Восходящего Солнца чаще используется в смысле «фанатик», при этом имея негативную окраску. Думается, что весь используемый в российских аниме-сообществах сленг в зависимости от тематики можно условно разделить на следующие категории: ) Общие термины («аниме», «манга», «додзинси» и т.п.) Как правило, подобные термины используются довольно часто и являются наиболее важными для понимания мира японской анимации.
) Названия аниме-форматов («OVA», «ONA», «Мини-Сериал» и т.п.) Знание этих обозначений позволяет лучше понять «что есть что» и различать различные релизы. Также в аниме-сообществах используются и такие убщеупотребимые обозначения как «телесериал» (TV-сериал), «полнометражка», «короткометражка». ) Названия жанров и стилей аниме и манги. Нужно отметить, что жанры в аниме довольно расплывчаты и условно их можно разделить по нескольким направлениям: в зависимости от аудитории, на которую рассчитано произведение: аниме для детей («кодомо»), для девочек («сёдзё»), для мальчиков («сёнен»), для девушек («дзёсэй»), для юношей («сэйнен»). в зависимости от тематики и сюжетных особенностей: аниме про роботов («меха»), про любовь и романтические отношения между мальчиками («сёнен-ай»), про магических девочек («махо-сёдзё»), про спорт («спокон») и т.п. в зависимости от наличия\отсутствия откровенных эротических сцен и их характера: эротика с детьми («лоликон»\»сётакон»), эротика с большой долей жестокости («гуро»), эротика демонстрирующая сексуальные отношения между мужчинами («яой») и т.п. Кроме того стоит помнить, что к жанровой классификации аниме помимо выше указанных специфических терминов применимы и устоявшиеся в кинематографии общеупотребимые жанровые наименования (драма, приключения, комедия, фантастика, фэнтэзи, экшн). ) Термины, относящиеся к дизайну («кемономими», «ахоге», «бисёдзё», «чиби», «деформинг»). В основном, используются в кругу любителей фанарта и рисования манги, а также любителями детального разбора дизайна анимешных персонажей. ) Термины, относящиеся к любителям японской анимации и их деятельности («анимешник», «отаку», «косплей», «фансаббинг») ) Термины, обозначающие вещи, так или иначе связанные с аниме и мангой («ранобэ», «дорама», «j-rock», «H-game», «лив экшн») ) Заимствованные из японского языка слова, часто используемые фанатами аниме в русском языке, чтобы показать свою «продвинутость» (например «Аригато годзаимас всем фанам!»). Нельзя также обойти вниманием и сокращения, столь часто используемые в аниме-сообществах. Например, буква «J» перед словом означает японское происхождение обозначаемой вещи - скажем, «j-rock» и «j-pop» обозначают сложившиеся в Японии музыкальные жанры рок и поп-направления соответственно; JRPG означает ролевую игру от японской компании-разработчика, «j-хоррор» будет означать японский ужастик и т.д. Буква «H» перед словом образована от «Hentai» и обычно означает эротическую направленность: к примеру, «H-game» означает японскую игру с эротическим содержанием, «H-doujinshi» означает додзинси «для взрослых» и т.п. Говоря о сокращениях, также необходимо упомянуть, что существует три вида сокращений названий аниме и манги: аббревиатура, простой сокращенный вариант названия, совмещение слов в названии. Так, например, название популярной манги «Рурони Кенсин» («Ruroni Kenshin») можно сократить тремя разными способами: «РК», «Кенсин» или «РуроКен».
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|