Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

Ким Лоренс

Брак не по любви

 

Italian Husbands

 

OCR & SpellCheck: Larisa_F

Лоренс, Ким. Л 78 Брак не по любви: Роман / Пер. с англ. А. Ильиной. — М.: ОАО Издательство «Радуга», 2009. — 144 с. — (Серия «Любовный роман», 1841)

Оригинал: Kim Lawrence «Secret Baby, Convenient Wife», 2008

ISBN 978-0-373-12724-5, 978-5-05-007061-6

Переводчик: Ильина А.

 

Аннотация

 

Бывшая медсестра Дервла, а ныне жена всемирно известного финансиста Джанфранко Бруни, не способна иметь детей. Когда же у нее появляется возможность излечить бесплодие, ее муж решительно восстает против этого. Дервле остается выбирать: или муж, или ребенок...

 

Ким Лоренс

Брак не по любви

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

 

Вертолет с гостями поднялся в воздух, и от порыва сильного ветра юбка Дервлы взлетела вверх. Ее муж сразу же рассмеялся и принялся с удовольствием наблюдать, как она безуспешно пытается удержать юбку руками.

Она со слабой улыбкой посмотрела на него и отвела взгляд, не в силах унять возникшую в руках легкую дрожь. Ее рыжие кудрявые волосы трепал ветер, она и их пыталась удержать в некоем подобии порядка.

Высокий, смуглый Джанфранко Бруни наоборот не обращал внимания на свои растрепанные черные волосы. Он был очень красивым мужчиной, неудивительно, что при взгляде на него у Дервлы часто перехватывало дыхание.

Хотя их брак и не был заключен по любви, Джанфранко вел себя с Дервлой так, будто между ними в самом деле были сильные чувства.

Джанфранко изогнул темную бровь и с полуулыбкой на губах посмотрел на жену.

— Дорогая, чему ты так улыбаешься?

Он коснулся уголка ее губ загорелым пальцем, и она, вспыхнув от смущения, взглянула на него из-под ресниц.

— Я теряю голову, когда ты так смотришь на меня, Джанфранко, — с трудом сглотнув, сказала она. — Кроме того, не все гости еще уехали.

— Ты имеешь в виду Карлу? — Он раздраженно пожал плечами, упомянув свою дальнюю родственницу. — Я не понимаю, зачем ты ее позвала. Мы собирались провести уик-энд с Анжело и Кейт.

Услышав упрек, Дервла широко раскрыла от удивления свои зеленые глаза.

— Разве я ее позвала? — осведомилась она, зная, что именно Джанфранко пригласил эту элегантную брюнетку, которая привезла в их дом кучу багажа, будто решила отправиться в двухмесячный круиз.

Дервла сразу с ней подружилась, отчего муж немного стал ее ревновать. Именно Карла по секрету рассказала Дервле о бывшей подружке Джанфранко, его прежней жене Саре и их сыне Альберто. Она горячо уверила Дервлу в том, что Джанфранко никогда не изменит своей нынешней жене, поэтому Дервла может быть спокойна на сей счет и не испытывать ревности к его прошлому.

— Он обожал ее, — сообщила Карла, когда Дервла рассматривала большую фотографию прежней жены Джанфранко с новорожденным Альберто на руках.

Что бы там ни было, но для Дервлы в новой для нее стране Италии именно Карла стала единственной подругой.

— Нам следует вернуться в дом. Карла осталась там совсем одна. — Дервла прикусила нижнюю губу и с виноватым видом прибавила: — Я думаю, мы уделяли ей мало внимания в этот уик-энд.

Как только Анжело и Кейт приехали, Джанфранко и Анжело, переодевшись, отправились на конную прогулку. Кейт, которая была на большом сроке беременности, осталась с Дервлой и принялась ей рассказывать о предстоящих родах.

— Карла не слишком любит женское общество, — вслух размышляла Дервла, давно заметив, что ее подруга становится оживленнее, когда в комнату входит какой-нибудь мужчина. — Ей определенно не понравятся разговоры о детях.

Джанфранко, засунув большие пальцы рук в петли на поясе джинсов, глянул на долину, потом спросил:

— А как ты сама относишься к разговорам о детях? — Он пристально посмотрел на Дервлу.

Она понимала беспокойство мужа, поэтому не повелась на его беспечный тон.

Дервла не могла иметь детей, но недавно прочитанная в медицинском журнале статья вселила в нее надежду. Она все не решалась показать мужу эту статью — ждала подходящего момента.

— Я отношусь к таким разговорам равнодушно, — солгала Дервла.

Джанфранко приподнял пальцем ее подбородок.

Она чувствовала себя очень неуютно под его пристальным взглядом, но глаза не опустила. Спустя мгновение муж кивнул, явно довольный тем выражением, что прочел на ее лице.

Дервла удивилась его поведению, но почувствовала облегчение. Обычно от Джанфранко невозможно было ничего скрыть.

— Бедняжка Карла, — сказала она, когда Джанфранко опустил руку. — Мне кажется, ей не слишком понравилось то, что вся прислуга получила выходной, а вы с Анжело выступали в роли поваров.

Джанфранко Бруни — безжалостный финансист, известный всей стране — был сложной личностью, которую иногда оказывалось трудно понять. Этот человек мог своим упрямством свести с ума любого!

— Я не хочу обсуждать Карлу, — надменно произнес он. — Сейчас я предпочел бы заняться с тобой любовью.

Он обхватил жену за плечи и притянул к себе. Дервла почувствовала сильное возбуждение и едва удержалась на ногах.

— Карла... — пролепетала она, пытаясь здраво мыслить.

Джанфранко только самодовольно улыбнулся. Он сводил ее с ума и прекрасно знал об этом.

Муж коснулся рукой ее груди. Дервла откинула голову назад, ее щеки запылали, и она прерывисто вздохнула. Он поцеловал ее в шею.

— Ты знаешь, как сильно я тебя хочу?

— Джанфранко, мы не должны... — прошептала она, желая совсем иного.

— Мы должны, — низким голосом произнес он и припал к ее губам в страстном и откровенном поцелуе. — Ты хоть знаешь, какая ты красивая? — Он крепче прижал ее к себе одной рукой, а другой принялся нежно ласкать ее лицо. — Я не могу и дня прожить, если не прикоснусь к тебе, не почувствую запах твоего тела, не увижу твоего лица...

Дервла посмотрела в его горящие глаза. Ей очень хотелось признаться Джанфранко в любви, но вместо этого она прошептала:

— Покажи, как сильно ты меня хочешь, Джанфранко.

Увидев в глазах мужа страсть, Дервла поднялась на цыпочки и осторожно поцеловала его в губы. Когда она уже начала отстраняться, он, тихо простонав, неистово припал к ее рту.

Вот так, не прерывая поцелуй, они опустились на землю...

Прошло немало времени, прежде чем оба утолили свою страсть.

Лежа на траве, Джанфранко наблюдал, как Дервла пытается застегнуть лифчик.

— Мог бы и помочь мне! — упрекнула она.

— У меня лучше получается раздевать тебя. Кроме того, тебе совсем не нужно носить нижнее белье.

— Хочешь сказать, что я плоскогрудая? — взорвалась Дервла.

Джанфранко рассмеялся:

— Совсем нет, дорогая. Твоя грудь как раз по моей ладони, — Он протянул к ней ладонь и изобразил, будто касается ее груди.

Дервла быстро отвернулась, желая скрыть смущение.

— Ты покраснела!

Она отбросила назад свои рыжие волосы и повернулась к нему.

— Тебе нравится дразнить меня? — спросила она.

Он быстро поднялся на ноги, отвел прядь волос от ее лица и нежно поцеловал в разомкнутые губы.

— Это ты дразнишь меня, так что мы квиты, дорогая. О чем ты думаешь? — спросил он, глядя на ее лицо так, будто читая ее мысли.

— Я думала о том, что между нами произошло.

 

* * *

 

Еще год назад Дервла и представить себе не могла, как резко изменится ее жизнь. Работая медсестрой, она и подумать не смела, что станет владелицей нескольких особняков в Европе, а также женой одного из самых богатых людей мира.

Оказавшись в непривычной для нее обстановке, Дервла быстро освоилась и стала настоящей светской львицей. Она была почти счастлива.

Единственное, что угнетало ее, так это нежелание Джанфранко позволять ей общаться с его сыном Альберто. Он пресекал все попытки жены даже поговорить об этом.

— Я женился на тебе не за тем, чтобы ты стала ему мачехой, — говорил он.

— Иногда я не могу понять, зачем ты вообще на мне женился! — как-то выпалила Дервла.

Он быстро привлек ее к себе и произнес:

— Я женился на тебе потому, что не хочу, чтобы ты принадлежала другому мужчине.

Итак, снова ни слова о любви! Джанфранко поцеловал ее, и она в очередной раз потеряла способность здраво мыслить.

— Мы слишком быстро поженились, даже не узнав друг друга как следует. — Она побледнела, поняв, что уже давно любит его.

Джанфранко наблюдал за ней, цинично улыбаясь.

— Мне не нужна любовь. Ее не существует. Ты веришь сказкам? Знаешь, сколько в среднем длится брак?

— А сколько продлится наш брак? — спросила она.

— Все зависит от обстоятельств. Чаще всего браки не распадаются из-за страха остаться в одиночестве, чувства долга или привычки. — Он покачал головой. — Я реалист. Неужели ты веришь, что мы проживем вместе долго и счастливо и умрем в один день?

— Есть пары, которые живут долго и счастливо. Мои родители прожили вместе тридцать лет, пока не погибли в аварии.

— Сколько тебе было тогда?

— Восемнадцать. Я тогда только начала работать медсестрой.

— Извини. Я рад, что твои родители были счастливы, но не могу загадывать на будущее. Я знаю, что испытываю к тебе сейчас. Я хочу тебя.

Дервла прильнула к мужу и уткнулась ему в грудь.

— Я счастлива с тобой! — с нажимом произнесла она.

Будучи пораженным ее порывом, он какое-то время смотрел на макушку жены, потом провел ладонью по ее волосам.

— Ты счастлива?

Дервла прижалась к нему сильнее.

— Да. Я счастлива.

Джанфранко приподнял голову Дервлы и посмотрел в лицо молодой женщине. Он вспомнил, как, принимая его предложение выйти за него замуж, она сказала, что не сможет родить ему детей.

Джанфранко выругал себя за свою черствость. Зачем он только пригласил в их дом эту беременную женщину, которая своими разговорами о детях смущала и изводила Дервлу?

— Ты счастлива? — Он вытер слезу, которая скатилась по ее щеке. — Ты плачешь от счастья?

Дервла не ответила, а вместо этого спросила:

— А ты счастлив, Джанфранко?

На его лице на краткий миг отразилось недовольство.

— Я был бы счастливее, если бы Карла уехала сегодня домой.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

 

Однако Карла и не собиралась никуда уезжать этим вечером. Сидя у бассейна в роскошном купальнике, она спросила Джанфранко, не найдется ли у него лишнего местечка в вертолете следующим утром. Затем Карла внезапно попросила его нанести ей на спину солнцезащитный крем. При этих словах Дервла сжала кулаки от ярости.

— Солнце неяркое, Карла, — возразил Джанфранко. — Уже половина седьмого вечера.

Улыбнувшись, Дервла последовала за мужем в дом.

— Ты не слишком грубо ответил ей? — тихо осведомилась она.

Он выгнул бровь:

— Ты хочешь, чтобы я намазал ей спину кремом? Я ведь видел выражение твоего лица! Если бы я сделал это, ты столкнула бы меня в бассейн.

— Она ведет себя так со всеми мужчинами.

— Она вешается на всех мужчин, — с отвращением ответил он.

Дервла широко раскрыла глаза от удивления и. коснулась ладонью своего живота. Ее тошнило.

— Она... и на тебя вешалась?

— Порядочные мужчины не обсуждают такие вещи.

— Тогда можешь продолжать наговаривать на нее.

Джанфранко откинул голову назад и рассмеялся:

— Она не в моем вкусе, дорогая. — Он коснулся рукой щеки жены. — И не переживай из-за ее чувств. В этом плане она толстокожа, как бегемот. Завтра она уедет, а сегодня потерпим ее еще немного, будем улыбаться и вежливо обращаться с ней.

Во время ужина улыбаться и проявлять вежливость пришлось исключительно Дервле.

Карла просто не закрывала рта. В конце концов Дервла устала от ее болтовни.

— А для чего организовывалась эта благотворительная вечеринка? — как можно спокойнее осведомилась Дервла.

— Что значит — для чего? — обиженно переспросила брюнетка.

— Для каких нужд собирались деньги на этой вечеринке?

— Я не помню.

Дервла прикусила губу, желая подавить смех.

— Я уже говорила, что общалась с принцем? — продолжала Карла. — Такой очаровательный мужчина!

— Да, Карла, ты говорила об этом уже несколько раз, — отрезал Джанфранко.

Дервла бросила на мужа настороженный взгляд и решила сгладить возникшую ситуацию:

— Не хочешь лимонного пирога, Карла?

— Никаких пирогов, я слежу за своим весом! — Брюнетка неодобрительно посмотрела на тарелку Дервлы, в которой лежал кусок пирога, мол, и тебе не помешало бы ограничить употребление мучного. — Одолжите мне своего мужа на пару минут. Нам нужно обсудить кое-какие финансовые дела...

Наступило молчание.

— Это срочно? — спросил Джанфранко.

— Тебе, вероятно, мои опасения покажутся смехотворными, но я правда беспокоюсь.

— Пойдем ко мне в кабинет.

— Я подожду вас здесь, — сказала Дервла.

— Не беспокойся, я не задержу его надолго. — Карла потрепала Дервлу по руке.

Однако разговор Джанфранко и Карлы занял больше часа. Дервла выпила кофе, потом стала убирать со стола.

Наконец она решила отправиться спать. Проходя мимо кабинета Джанфранко, Дервла услышала веселый смех и болтовню Карлы. Ей пришлось повысить голос, сообщая мужу, что уже поздно.

— Я сейчас приду! — отозвался он.

Прошло довольно много времени, прежде чем Джанфранко пришел в спальню, где, сидя на кровати и делая вид, что читает журнал, его ждала Дервла.

На самом деле все это время она мерила шагами спальню. Карла была близкой подругой Сары — покойной жены Джанфранко. Неужели они разговаривали о ней?

— Что она хотела? — спросила она.

— Ее интересовали вклады, — фыркнул Джанфранко. — Ничего срочного.

Она присела на кровати, обхватив колени.

— Зря мы пригласили гостей на эти выходные. — Он сел рядом и посмотрел на журнал, который Дервла явно собиралась спрятать от него. — Что такого тайного ты читаешь?

— Ничего.

Беспокойство в ее голосе заставило Джанфранко нахмуриться. Он увидел, что журнал медицинский.

Дервла вздохнула:

— Доктор предложил мне прочесть вот эту статью...

— Статью? — Он посмотрел на обложку журнала, на которой сообщалось о новом средстве лечения рака груди. Джанфранко похолодел. — Ты больна?

— Нет.

— Не лги мне! Если ты больна, то тебя вылечат, эту болезнь уже научились побеждать... — Он глотнул воздух.

— Я здорова, Джанфранко.

— Ты уверена?

— Совершенно уверена.

Он страстно поцеловал жену в приоткрытые губы.

— Не смей еще когда-либо так меня пугать, слышишь?

— Слышу, — ответила она.

— Так что ты читала?

Дервла с явным волнением посмотрела на мужа из-под ресниц.

— Прочти. — Она протянула ему журнал, открытый на нужной странице.

Джанфранко быстро прочел статью. В ней говорилось о новом методе лечения женского бесплодия.

— Что скажешь? — взволнованно спросила она. — Медики ищут для этого эксперимента подходящих женщин. Они ничего не гарантируют, но...

— Зачем тебе это? Перед тем как мы поженились, я сказал, что не хочу никаких детей.

— Ты просто пожалел меня...

— Я сказал тебе правду.

Дервла отстранилась от мужа и нахмурилась.

— Ты правда не хочешь детей?.. — Она покачала головой. — Но я же видела, каков ты с Альберто и другими ребятами. Ты будешь великолепным...

— Дети лишат тебя свободного времени, ты не сможешь вести светскую жизнь, дорогая. Я не хочу видеть тебя постоянно измученной домохозяйкой.

Дервла посмотрела на него, как на умалишенного.

— Я не верю в то, что ты говоришь, Джанфранко.

— Я всегда говорил тебе, что не хочу детей, а тебе взбрело в голову рожать их.

— Я думала, ты обрадуешься, узнав, что у меня появится возможность забеременеть, — со слезами в голосе сказала Дервла. — Кейт скоро подарит Анжело ребенка, вот и я хотела...

— Не нужно сравнивать нас с Кейт и Анжело.

— Ты думаешь, я этого не знаю? — Ее нижняя губа дрожала.

— У меня уже есть сын.

Джанфранко больше не хотел никаких детей. Сара, будучи беременной, заболела сахарным диабетом. Родив сына, она стала колоть себе инсулин. И умерла от передозировки...

— Ты решила поговорить с доктором тайком от меня? — Джанфранко решил защищаться, нападая.

— Не смотри на меня так!

— Как? — ледяным тоном осведомился он.

— Мне кажется, ты бы меньше волновался, узнав, что у меня есть любовник! — обвинила она.

Джанфранко чуть с ума не сошел, представив, что рядом с Дервлой окажется кто-то другой.

— Да как ты смеешь?!

— Я не действовала тайком. Доктор сказал...

— Я считал, что мы договорились доверять друг другу во всем!

— Почему ты не интересуешься тем, чего я хочу? — Она посмотрела на него с вызовом.

— Я дал тебе все, чего ты только могла пожелать.

— Я хочу ребенка, — сказала она.

— Никакого ребенка не будет, Дервла.

— Он может у нас быть!

— Лечение, через которое тебе придется пройти, очень мучительное.

— Но это стоит того.

— Судя по тому, что ты мне сказала, шансы на беременность малы.

Дервла скрестила руки на груди, вновь чувствуя тошноту.

— Но шанс есть.

— Даже не проси, Дервла, я не соглашусь, чтобы ты прошла через это лечение. Ребенка не будет.

— Тогда я найду того, кто захочет, чтобы у нас были дети! — Она разозлилась по-настоящему, а он рассмеялся. — Ты думаешь, я не смогу уйти от тебя?

Джанфранко посерьезнел. Дервла вздрогнула, взглянув в его глаза.

— Я знаю, что не сможешь.

Дервла прищурилась:

— Да что ты! Могущественный Джанфранко Бруни не в состоянии контролировать всех и вся!

— Что ты делаешь? — спросил он, когда она принялась носиться по спальне, открывая дверцы шкафов.

— Упаковываю вещи.

— Что за чушь! — Он фыркнул.

Подойдя к комоду, она достала из ящика свой паспорт:

— Это не чушь. Я была идиоткой, что вышла за тебя замуж. Ты самый эгоистичный человек из всех, кого я знаю. А теперь я уезжаю в аэропорт.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

 

Для Джанфранко не составило бы труда найти Дервлу где угодно, тем более, он знал, куда она может поехать.

Когда у нее были проблемы, она всегда ехала к своей подруге Сью, которая не задавала лишних вопросов и принимала Дервлу с распростертыми объятиями.

В один из дней, когда Дервла размышляла о равнодушии, с каким Джанфранко воспринял ее отъезд, зазвонил телефон.

На какое-то мгновение молодая женщина замерла на месте и посмотрела на телефон, словно на ядовитую змею.

— Алло! — с дрожью в голосе сказала она в трубку, думая, что звонит Джанфранко, но тут же ее накрыла волна разочарования. Незнакомый голос сообщил Дервле, что дела с продажей квартиры идут из рук вон плохо.

Понурившись, Дервла присела на диван в квартире Сью, пытаясь взять себя в руки.

— Наши покупатели будут у вас на следующей неделе, — бубнили в трубке. — Хотите, чтобы кто-нибудь из них позвонил?

— Извините, но не я владелица этой квартиры. Я подруга Сью и приехала к ней только потому, что оставила мужа, — неизвестно зачем добавила Дервла.

Положив телефонную трубку, она посмотрела на часы. Было всего три часа дня.

От Джанфранко вот уже столько времени нет никакой весточки! Почему он так поступает с ней?

Не пора ли начать привыкать к одиночеству? К счастью, ей не придется влачить жалкое существование, потому что профессия у нее есть.

Она включила телевизор. Красиво одетая диктор сообщила:

— В первую годовщину трагедии...

Дервла широко раскрыла глаза, смотря на картинки из прошлого, которые мелькали на экране. Она внезапно испытала шок.

— Как я могла забыть?.. — в смятении лепетала Дервла.

Как она могла забыть тот день, когда жизни многих людей так круто изменились?

У Дервлы был официальный выходной, но ее срочно вызвали в больницу. На оживленной улице была взорвана бомба, и медперсонал не справлялся с числом поступающих раненых.

Альберто Бруни оказался одним из пострадавших, и Дервле пришлось заниматься с ним. Погрузившись в заботы о мальчике, она и не заметила, что с момента ее приезда в больницу прошло восемь часов.

— Дервла, передохни.

Она повернулась и увидела обеспокоенное лицо старшего медбрата Джона Стюарта.

— Сейчас не время отдыхать. Скажи, а этот Бруни — турист?

— Возможно. Скорее всего.

— Говорит ли он по-английски?

— Его отец точно говорит.

— Кто? — Дервла повернулась и увидела идущего к ней легкой походкой потрясающе привлекательного мужчину. Это и был всемирно известный Джанфранко Бруни. Какое-то время она стояла с открытым ртом.

— Делай свое дело, Дервла, забудь о его статусе, — Джанфранко тронул ее за плечо. — И попроси его подождать за дверью, пока ты занимаешься с мальчиком.

— А что, если он не захочет меня слушать? Мне что, усесться на него верхом и не впускать в палату?

Дервла какое-то время молча смотрела на Джанфранко, восхищаясь его привлекательностью, потом все-таки решилась заговорить с ним.

— Здравствуйте, меня зовут Дервла Смит. — Она улыбнулась ему. — Я медсестра Альберто. Он во второй палате, но вам туда нельзя. Подождите здесь.

— Я не стану ждать здесь.

— Что? — Она продолжала улыбаться.

— Вы плохо слышите? — язвительно спросил он.

Дервла посерьезнела, напомнив себе, что все по-разному реагируют на трагические известия. Кто-то становится агрессивным, кто-то впадает в прострацию.

— Я сказал, что не стану ждать за дверью. — Он направился в палату.

Джон, пройдя мимо охранников Джанфранко, сочувственно сжал локоть Дервлы. Однако сей трогательный жест ничуть не успокоил молодую женщину. Раздраженная самоуправством мистера Бруни, Дервла кинулась в палату.

Ее раздраженность улетучилась сразу, как только она увидела, с каким выражением лица Джанфранко смотрит на сына, лежащего без сознания на кровати. Господину Бруни сейчас не позавидуешь.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

 

— Когда он придет в себя? — спросил Джанфранко.

Дервла привыкла иметь дело с плачущими, расстроенными родственниками, но Бруни не попадал под эту категорию людей.

Она могла бы назвать его бесчувственным, если бы не видела, с какой нежностью он посмотрел на сына, отводя прядь волос с его брови.

— Это трудно предположить.

— И все же? — резко сказал он. — И перестаньте так смотреть на меня! Мне не нужно вашего сочувствия, я хочу услышать ответ на мой вопрос. Пусть у меня нет медицинского образования, но я же не идиот!

Дервла и бровью не повела, услышав его резкий тон. Ей и раньше приходилось иметь дело с до смерти перепуганными родителями.

— Я уверена, что доктора уже все вам объяснили, — спокойно ответила она.

— Доктора мне ничего толкового не сказали! — с отвращением сказал он.

— Извините, но своим упрямством вы не поможете мальчику.

Он поднял бровь и что-то тихо произнес по-итальянски. Дервла заставила себя сохранять спокойствие, пока Джанфранко сурово разглядывал ее лицо.

— Вы считаете меня упрямым?

Было ясно, что ему наплевать на то, что Дервла о нем думает, и все же в его голосе слышалось любопытство.

— Не мне судить. Одно я знаю — вы беспокойный отец. О мальчике здесь хорошо позаботятся. С кем мне связаться, чтобы передать вам, как он себя чувствует?

— Когда мне понадобится, я сам позвоню сюда.

— Как угодно. И все же, как мне позвонить матери Альберто?

— Мать Альберто мертва.

— Извините.

— Не за что. Это старая история, которую смаковали во всех газетах. Кстати, не вздумайте сообщать журналистам о том, что произошло с моим сыном.

Стараясь держать себя в руках, Дервла посмотрела ему в глаза.

— Могу уверить вас, мистер Бруни, что я и персонал больницы очень серьезно относимся к подобным вещам.

— Вы разозлились? — спросил он.

Джанфранко казался удивленным.

— Нисколько, — солгала она.

— Вас выдают ваши глаза. Они чересчур красноречиво говорят о том, что вы вне себя от гнева. — Он взглянул в большие зеленые глаза Дервлы, потом на бейджик с ее именем. — Я не хотел вас обидеть, мисс Смит. У меня нет к вам никаких претензий.

— В соседней комнате, оборудованной для посетителей, есть кофейный автомат, — сказала она. — Не хотите ли пройти туда, пока я займусь Альберто? Вам также могут приготовить чай.

— Чай? — переспросил Джанфранко и посмотрел на нее, будто на умалишенную. — Вы, британцы, считаете чай панацеей. Не нужно выводить меня из себя, а тем более относиться ко мне как к малолетнему.

— Я не собиралась выводить вас из себя, — запротестовала Дервла, — а тем более относиться к вам как к малолетнему. Я просто хотела быть гостеприимной. Мне будет легче заниматься вашим сыном, если вы подождете в соседней комнате.

Он повернулся к ней и растянул губы в улыбке, при этом его взгляд остался непроницаемым.

— Восхищаюсь вашей выдержкой. Но я не намерен облегчать вам жизнь и уходить отсюда!

Дервла с большим трудом сохраняла спокойствие.

— Понимаете, родственникам не всегда легко наблюдать за тем, в каком состоянии находится любимый человек...

Джанфранко тут же прервал ее:

— Мне было нелегко доставать моего сына из-под обломков!

— Это должно быть ужасно, — вдруг тихо произнесла она.

Казалось, что Джанфранко не слышал ее слов. Подняв руки, он пристально посмотрел на свои пальцы с запекшейся кровью.

— Для того, чтобы вы измерили ему давление, мне не обязательно выходить из палаты.

Он повел плечами, потом поднялся на ноги.

Заставив себя посмотреть ему в глаза, Дервла почувствовала, как ее переполняет неведомое прежде ощущение.

— Я не стану вам мешать, но и из палаты не выйду! — не унимался мужчина.

Дервла смущенно разглядывала его из-под ресниц. Джанфранко был поистине великолепен.

Приказав себе вспомнить о профессиональных обязанностях, Дервла принялась за работу. Осмотрев мальчика, она пришла к выводу, что, к счастью, с ним все в порядке. Не успела она отойти от кровати, чтобы помыть руки, как Джанфранко начал задавать вопросы.

— Что с ним? Говорите прямо!

— Ваш сын молод и полон сил. Операция прошла успешно, мистер Бруни. Не нужно предвосхищать события.

Джанфранко вздрогнул, и она с беспокойством посмотрела на него. На его лбу красовался глубокий порез.

— Если бы только он не вернулся тогда к своей проклятой компьютерной игре! — Бруни закрыл глаза, вздохнул и, потерев лоб, поднялся на ноги. — Мой сын мог умереть. Это все из-за урока, который я хотел ему преподнести. Насчет того, что ценно в этой жизни...

Дервла сочувственно смотрела на него, не понимая, о чем идет речь.

Итальянец с трудом сглотнул и с явным усилием поборол нахлынувшие эмоции.

— Что вы хотите мне сказать? — язвительно спросил он ее. — Что я не виноват в произошедшем с моим сыном?

— Уверена, что вы сами знаете ответ, — тихо сказала она.

— У вас явно нет детей.

Дервла вспыхнула, ибо Джанфранко задел ее за живое. Она не могла стать матерью.

— Нет, — как можно спокойнее ответила женщина, — у меня нет детей. — Она посмотрела на яростно сжимавшего кулаки Джанфранко и прибавила: — Вы не виноваты в произошедшем. Вы же не знали, что затевают террористы!

Джанфранко замер и посмотрел на маленькую руку Дервлы, когда она коснулась его руки.

— Послушайте, сестра, уберите от меня свои руки и прекратите утешать! Вы поняли?

Дервла покраснела. Что за человек этот Джанфранко?

— Поняла, — сухо ответила она.

— Отлично, — проворчал он, пододвинул стул к кровати, где лежал его сын, и присел на него. — Оставьте свое сострадание для тех, кто в нем нуждается.

— Дервла, все в порядке? — внезапно спросил появившийся в палате Джон.

Дервла глубоко вздохнула и кивнула. Джон, явно не поверив ей, посмотрел на итальянца и сказал:

— Мистер Бруни, сейчас за вами придет санитар с каталкой. Вас уже ждет пластический хирург.

— Санитар? Вы считаете меня инвалидом?

— У вас рана на голове. Вам положен соответствующий уход.

— Рана на голове?

— У вас глубокая рана на лбу, — сказал Джон. — Вы не теряли сознания?

Джанфранко отмахнулся от медбрата.

— Это пустячная царапина, — раздраженно ответил он.

— Ваша рана кровоточит, и кровь уже залила весь пол! — выпалила Дервла.

— Послушайте, сестра, что вы себе позволяете?!

— Я позволяю себе разговаривать с человеком, который не хочет признавать правду, и намерен своим упрямством свести себя в могилу!

Трудно было сказать наверняка, кто больше удивился сказанному Дервлой — Джанфранко или Джон.

— Дервла, — начал Джон, — тебе лучше...

— Она кровоточит, — произнес Джанфранко, глядя на свои окровавленные пальцы.

— Не пугайтесь, — произнесла Дервла.

— Я не пугаюсь! Дайте мне просто какую-нибудь салфетку. Или пусть мной займется эта сестра. Как ее там... Смит?

— Она займется вами, но сначала хирург должен наложить швы, — сказал Джон. — Хирург сделает все, как надо, у вас не останется даже следов пореза.

Итальянец посмотрел на Джона с усмешкой.

— Вы думаете, я забочусь о своей красоте? У ваших хирургов полно работы. Мой сын — не единственный пострадавший, — процедил он сквозь стиснутые зубы, смотря на лежащего без сознания Альберто. Затем взглянул на Дервлу. — Пусть мной займется она!

Молодая женщина заметно занервничала.

Джон пожал плечами и вопросительно посмотрел на Дервлу.

Она предпочла бы в этот момент засунуть пальцы в электрическую розетку, нежели заняться мистером Бруни, но все же взяла себя в руки и уняла охвативший ее ужас.

— Я не съем вас, — заметил итальянец, видя ее колебания.

Повернувшись, она наткнулась на его циничный взгляд.

— Обычно я не занимаюсь наложением швов...

— Так займитесь этим сейчас.

— И все из-за того, что вы невероятно упрямы?

Дервла видела, что Джон наблюдает за происходящим с явным беспокойством.

— Вы справляетесь со своими обязанностями быстрее других.

Неужели Бруни сделал ей комплимент?

Пять минут спустя Дервла провела Джанфранко в перевязочную. Занимаясь его раной, она никак не могла унять дрожь в руках. Этот мужчина вызывал в ней противоречивые чувства.

— Извините, если причиню вам боль. Потерпите.

— Вам не говорили, что для медсестры вы слишком темпераментны?

— Не думала, что сочувствие — недостаток даже для медсестры. Ваша рана глубокая. Давайте я сделаю вам анестезию.

Он раздраженно тряхнул головой:

— Никакой анестезии. Шейте, дьявол побери!

— Не нужно строить из себя супермена. Никто не увидит вас, кроме меня.

— Мне кажется, вам нравится видеть меня сейчас слабым, зависящим от вашей воли, — проворчал он.

Дервла старалась накладывать швы как можно аккуратнее и быстрее. Джанфранко даже глазом не моргнул, пока она вонзала иглу в живую плоть. Хотя скорее всего он просто из упрямства не хотел признавать, что ему больно.

— Вот и все. А теперь поднимайтесь на ноги, но очень осторожно.

— Почему, сестра?

— У вас может закружиться голова, если вы подниметесь слишком резко.

Джанфранко улыбнулся:

— Извините, но мне придется разочаровать вас. Голова у меня не закружится.

 

* * *

 

Дервла почувствовала, как кто-то бросил на диван рядом с ней мокрое пальто, и очнулась от воспоминаний. Вернулась Сью.

— Ты плакала? — спросила подруга, проводя руками по своим влажным волосам.

— Нет, — Дервла коснулась своего заплаканного лица. — Хотя ты права.

— Меня бесит твое настроение! — Сью стряхнула с ног туфли с такой силой, что они ударились о стену. — Что у вас произошло с Джанфранко? Он ведь готов целовать землю, по которой ты ходишь! Расскажи мне все в подробностях.

— Он не любит меня, — сказала Дервла. Надо наконец уяснить, что единственный человек, которого любит Джанфранко, — это его сын. А еще он просто обожает воспоминания о своей покойной жене. — Я все начну сначала.

— Что?! — Сью взволнованно посмотрела на подругу.

— Джанфранко не любит меня, — повторила Дервла.

— Не глупи! Он конечно же...

— Нет. — Дервла решительно покачала головой. — Он все еще любит Сару. Он не хочет от меня ребенка.

Сью округлила глаза.

— Ребенка?! Я думала, что ты не можешь забеременеть. А Джанфранко не ставил тебе условий родить ему наследника.

Дервла кивнула.

— Он сказал, что у него уже есть сын, а в нашем браке детей не будет. Теперь мне придется выбирать: ребенок или муж.

Сью обняла Дервлу, и та громко расплакалась.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

 

— И что вы об этом думаете? — спросил Джанфранко, отодвигая лежащие перед ним бумаги.

Присутствовавшие на заседании молчали. В их взглядах читалась паника.

Джанфранко начинал нервничать. Неужели все так и будут безмолвствовать?

— Кто-нибудь рискнет высказать свое мнение?

Казалось, что высказывать своего мнения не хочет никто.

— Может, вы уже хотите разойтись по домам? — с сарказмом предложил Джанфранко.

Проблема, по мнению Джанфранко, состояла в том, что многие его работники не могли четко отделить свою личную жизнь от профессиональной деятельности. В отличие от них, он никогда не позволял семейным проблемам мешать работе.

Внезапно зазвонил его сотовый телефон. Взглянув на дисплей, Джанфранко резко поднялся, извинился и вышел.

— Это звонит его жена, — сказала единственная из присутствовавших на заседании женщина.

Год назад, будучи холостым, Джанфранко никогда не позволял себе отвлекаться на личные звонки во время работы. Теперь все изменилось.

— Надеюсь, она немного подбодрит его.

— Да уж, а то наш шеф сегодня мечет молнии, — сухо сказал кто-то.

— Вы ее видели когда-нибудь? Я имею в виду, жену Бруни? — спросил один из исполнительных директоров.

По залу пронесся легкий смех, и несколько человек кивнули в знак согласия.

— Я видел ее на открытии одного благотворительного фонда. Эта женщина вела себя совсем просто.

— Она не из тех, с кем он заводил романы.

— Вы имеете в виду, она не сноб?

— Нет. Она хорошенькая: рыжеволосая, зеленоглазая, с веснушками. А ее смех заразителен и сексуален.

— Похоже, Риккардо сходит по ней с ума, — заметил кто-то. Раздался смех, а мужчина средних лет покраснел.

— Я не видел даже ее фото!

— Эта рыжеволосая не любит вечеринок.

— Она ведь англичанка? — произнес один из мужчин, воровато взглянув на дверь. Ему совсем не хотелось быть застигнутым в момент обсуждения жены шефа.

— Не уверен. Имя у нее не английское. Как его там... Де...

— Дервла, — подсказала женщина.

— Она фотомодель?

— Не думаю, она не слишком высокого роста.

— Судя по тому, что я слышал... она работала в одной из лондонских больниц.

— Доктор?

— Медсестра. Она занималась сыном Джанфранко после того, как тот стал жертвой теракта.

Присутствовавшие за столом начали переговариваться, вспоминая эту трагедию.

— Этот так романтично! — произнесла женщина.

Один из молодых мужчин рассмеялся и язвительно возразил:

— Джанфранко Бруни далек от романтики. Еще пара лет — и он найдет своей жене замену. Заведет любовницу из фотомоделей.

 

Не увидев на дисплее телефона имя Дервлы, Джанфранко едва не застонал. К тому моменту, когда его охватило разочарование, он был уже за пределами зала заседаний.

Дервла не звонила ему целых два дня!

Вдруг она сейчас где-нибудь в больнице? Проведя рукой по своим черным волосам, Джанфранко глубоко вздохнул.

Дьявол бы побрал эту женщину!

— Джанфранко!

Услышав, как кто-то зовет его по имени, он обернулся и попытался улыбнуться. Это был Анжело Мартинос — старинный друг Джанфранко, с которым он еще учился в школе в Англии.

— Какими судьбами? — невесело спросил Джанфранко.

— Зашел просто так. Мне сказали, что у тебя совещание. — Он вопросительно поднял бровь. — Дела идут неважно?

Джанфранко сейчас меньше всего хотелось видеть Анжело.

— Ты сам прекрасно знаешь. — Джанфранко был уверен, что жена Анжело явно не устраивает ему сцен.

— Пойдем выпьем кофе? Кейт со своей мамой отправились в магазин детских товаров, так что я пока свободен как ветер.

— Извини, но у меня много

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...