Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Дуэт доньи Анны и доньи Лауры

 

ДОНЬЯ АННА. Ах, Боже мой, какое совпаденье,

Я только что подумала о вас!

ДОНЬЯ ЛАУРА. Границ моё не знает удивленье,

Я вашу мысль почувствовала враз!

ДОНЬЯ АННА. Вы так поправились, – какая незадача!

ДОНЬЯ ЛАУРА. А вы непозволительно бледны!..

ДОНЬЯ АННА. Увы, мадам, не может быть иначе,

И так мне многие достоинства даны!

ВМЕСТЕ. Ах, как приятно знать, что в мире этом

Мне удалось сыскать кусочек света.

Прекрасную персону знаю я,

Чудесная голубушка моя!

ДОНЬЯ ЛАУРА. А ваш портной, любезная, не болен?

У вас так чопорен и откровенен внешний вид!

ДОНЬЯ АННА. Он жив-здоров и госпожой своей доволен.

Пусть это вас немного огорчит.

ДОНЬЯ ЛАУРА. Ах, что вы, милая, нисколько – уверяю.

Ступайте с миром – вас заждался муженёк!..

ДОНЬЯ АННА. Без вас я что бы делала, не знаю,

Как вашей помощью Всевышний пренебрёг!

ВМЕСТЕ. Ах, как приятно знать, что в мире этом

Мне удалось сыскать кусочек света.

Прекрасную персону знаю я,

Чудесная голубушка моя!

 

Во время дуэта входит ДОН ЖУАН с книгой и нотами в руках.

После обмена поклонами Донья Анна садится подле Доньи Лауры.

 

ДОНЬЯ ЛАУРА (Донье Анне). Дорогая, позволь представить тебе Дон Жуана – блестящего молодого сеньора, сына друга Дон Оттавио.

 

Поклоны.

 

Дон Жуан много путешествовал и может рассказать нам лю­бопытнейшие вещи. ДОНЬЯ АННА. Вы были в Мадриде?

ДОН ЖУАН. Всего месяца два тому назад, сеньора.

ДОНЬЯ АННА. Так вы, наверное, знаете последние моды?

ДОН ЖУАН (оживившись). О, разумеется. Рад буду вам о них сообщить. Сейчас при дворе очень модны платья из гофриро­ванного шелка. Вырез не широкий, юбка отрезная у талии и делается с глубоким распахом на боку, образующим фалду. Ле­вый бок большей частью драпируют в виде баски из подкроен­ного косого материала. Это, разумеется, дневной наряд. А для вечернего туалета очень хорош бархат. Широкий пояс такого платья должен перехватывать талию очень узко. Что касается спины, то ее обычно открывают до тех пор, пока о ней можно говорить как о таковой. Спереди (показывает почти до поя­са) – то же самое. Бедра – широко и тут (показывает на зад) очень, о-о-очень пышно...

 

Так как Дон Жуан говорит с неподдельным увлечением, то по­степенно его начинают слушать с интересом все присутствующие.

 

ДОН ЖУАН. Туфли начали носить опять с застежками, при­чем каблук вот такой (раздвигает указательный и большой пальцы.) Мушки – по-старому: чувственная –в углу рта, скромная – на подбородке. Снова входят в моду широкие брови и капризный рот. Нижнее белье...

ДОНЬЯ АННА. О! (Закрывается веером.)

ДОН ЖУАН (спохватившись). Простите, сеньора, но я дошел, до области, о которой мне ничего не известно.

ДОНЬЯ АННА (с восхищенным удивлением). Но откуда, сень­ор, вы – мужчина – и знаете все это?

ДОНЬЯ ЛАУРА. Поразительно! Я первый раз встречаю кабалье­ро, который так разбирался бы в дамских туалетах.

 

Розитта и Лючиа переглядываются с недоумением.

 

ДОН ЖУАН (непринужденно). Пусть это вас не удивляет. Моя сестра – большая модница. И так как мы очень дружны, то я охотно беседую с ней по поводу ее платьев.

Розитта и Лючиа продолжают с недоумением взирать на Дон Жуана.

 

ДОНЬЯ ЛАУРА (увидев реакцию дочерей, Дон Жуану). Друг мой, вам незачем скучать с нами. Ступай, наслаждайся обществом юных красавиц. Всякий захочет переменить осень на весну.

ДОН ЖУАН. Я позволю себе возразить вам, сеньора. Ибо если там (жест) весна, то тут – лето (кланяется Донье Лауре). Яркое, прекрасное, всеми любимое лето, сочетающее в себе зрелость и прелесть.

ДОНЬЯ ЛАУРА (ласково кивая ему). Мне кажется, сеньор, что причина, по которой вы остановились около нас, совсем иная. Просто вы в нерешительности и не знаете, куда вам повернуть: направо или налево.

ДОН ЖУАН. Вы правы только в одном, сеньора. Несмотря на то, что я старался отдать должное прелести каждой из ваших очаровательных дочерей, я, увы, не удостоен благосклонностью ни одной. И сейчас я просто не знаю, кому из них мое общество будет менее неприятно.

ДОНЬЯ ЛАУРА. Полноте, Дон Жуан. Такой блестящий молодой человек, как вы?.. Я просто не верю. (Подталкивая Дон Жуана). Идите, идите, мой друг, и не скромничайте. Не думай, пожалуйста, что вы хуже других кабальеро.

ДОН ЖУАН Я повинуюсь. С радостью, но почти без надежды.(Отходит с некоторой неуверенностью.)

ДОНЬЯ ЛАУРА. К сожалению, этот юноша прав. Розитта и Лючиа действительно невысокого мнения о нем.

ДОНЬЯ АННА (с состраданием). Боюсь, что бедняжка вообще никогда не будет иметь успеха у женщин.

ДОН ЖУАН (Подходит к Розитте). Не надоела ли вам, сеньорита, эта книга?

РОЗИТТА. (свысока). Вы можете предложить что-либо лучшее?

ДОН ЖУАН (подает Розитте книгу). Вчера вы сказали, что хотели бы прочесть стихи Фернандеса. Вот они!

РОЗИТТА (со скучающим, видом перелистывая томик стихов). Разве?.. Вы что-то спутали... Я имела в виду кого-то другого. (Переглянувшись с Лючией, возвращает книгу Дон Жуану и роняет веер.)

ДОН ЖУАН (проворно поднимает веер).Сеньорита. Вот ваш веер. (Протягивает.)

РОЗИТТА(сухо).Благодарю вас.(Берет веер и, еле кивнув ему, отворачивается.)

ДОН ЖУАН(пожав плечами, отходит к Лючии). Я счастлив, сеньорита, что могу предложить те но­ты, которые вы желали получить.

ЛЮЧИА (равнодушно). Да? Что это?

ДОН ЖУАН. Романс Микаэля. (Протягивает ей ноты, свернутые в трубочку.)

ЛЮЧИА (разворачивает, бросив взгляд на Розитту). Разве я хо­тела их иметь?

ДОН ЖУАН. Да. Во всяком случае, вы так сказали.

ЛЮЧИА (удивленно). Когда это было, сеньор?

ДОН ЖУАН. Третьего дня, сеньорита.

ЛЮЧИА. Вы очень любезны, но... но, право же, мне кажется, что вам это приснилось. (Смеясь, напевает.) “Помнишь ли тот сон”...

 

Все дружно смеются.

 

ДОН ЖУАН. По-видимому, моя память, сеньорита, за последние несколько минут сильно ухудшилась. Должен ли я взять ноты обратно?

ЛЮЧИА (безразлично). Можете их оставить.

 

Дон Жуан, опять чувствуя себя лишним, едва заметно пожав плечами, отходит. Донья Лаура и Донья Анна соболезнующе перешептываются.

 

ДОН ЖУАН (подойдя к Донье Лауре). Вы видели? Увы.

ДОНЬЯ ЛАУРА. Да, мой друг. Но не предавайся отчаянию. Вку­сы женщин так капризны...

ДОНЬЯ АННА (покровительственно). Мне кажется, что наш юный друг еще просто мало общался с женщинами и поэтому не вполне понимает их и преувеличивает... ну, как бы это точ­нее сказать... их неприступность, что ли?

ДОН ЖУАН (чтобы скрыть улыбку, низко кланяясь). Сеньора, вы угадали... Вы заглянули ко мне в самую душу.(Отходит в сторону, Донья Анна идёт следом, они о чём-то начинают беседу: вероятно, опять о моде.)

 

Через сцену стремительно пробегает КАТЕРИНА, служанка.

Лючиа, встав, идет следом и зовет её.

 

ЛЮЧИА. Катерина! (Нетерпеливо.) Катерина! (Топнув ножкой.) Катерина!!

 

Возвращается раскрасневшаяся Катерина, на ходу поправляя волосы.

 

ЛЮЧИА (капризно). Я сто раз должна была крикнуть, прежде чем ты появилась.

КАТЕРИНА (запыхавшись, шепотом). Ох, сеньорита, простите... Я бежала со всех ног... Там такие новости...

ЛЮЧИА (раздраженно). Где – там?

КАТЕРИНА. У нас на кухне. Пришла служанка из гостиницы “Золотой бык и красавица” и рассказывает...

ЛЮЧИА (презрительно). Неужели ты думаешь, что меня инте­ресуют ваши кухонные новости? (Пауза.) Ну и что? Что же могла сказать какая-то служанка из гос­тиницы?

КАТЕРИНА. Она сказала, что сеньор Дон Жуан, вот который там стоит с сеньорой, – это (торжественно), это Дон Жуан!

ЛЮЧИА. И это все?

КАТЕРИНА (разочарованно). Все.

ЛЮЧИА. Да ты что, заговариваться стала, что ли? Сеньор Дон Жуан – это Дон Жуан. И вся новость? Да это все равно, что сказать про тебя: служанка Катерина – сплетница.

КАТЕРИНА. Нет, сеньорита, вы не так поняли. (Внушительно шепчет.) Это тот Дон Жуан...

ЛЮЧИА. Какой тот? Ничего не понимаю.

КАТЕРИНА (так же). Знаменитый... Известный сердцеед.

ЛЮЧИА. Дон Жуан! Да что ты говоришь! Боже мой! Пойди, ска­жи сестре...

 

Катерина бежит к Розитте и шепчет ей.

 

РОЗИТТА (служанке). Не может быть! (Пауза.) Хотя... А ма­тушка знает?

 

Катерина бежит к Донье Лауре. Донья Лаура сидит одна, обмахиваясь веером. Слушая Катерину, закрывшись веером так, что видны только глаза. Катери­на шепчет.

Глаза Доньи Лауры округляются.

 

ДОНЬЯ ЛАУРА. И это правда?

КАТЕРИНА. Я бы побожилась, сеньора, если бы только божить­ся не было грехом.

ДОНЬЯ ЛАУРА. Иди на кухню. И обо всем, что узнаешь, сей­час же сообщи мне, слово в слово.

Катерина убегает.

 

(про себя). Теперь понятно, почему он ухажи­вал сразу за ними двумя. О, коварный соблазнитель!.. Боже мой! Святая дева Мария, да ведь он и меня попытался сегодня ранить в сердце своими комплиментами! Хорошо, что я тверда. Но другая, менее опытная, была бы поколеблена. (Смотрит на Дон Жуана с испугом и восхищением. Затем подходит к Донье Анне, отводит её от изумлённого Дон Жуана.) Дорогая, я вам должна со­общить одну новость. Этот молодой сеньор (показывая глазами на Дон Жуана) – как, по-вашему, кто это?

ДОНЬЯ АННА. То есть как – кто? Вы мне его представили как Дон Жуана, друга вашего брата. Разве это не так?

ДОНЬЯ ЛАУРА. Увы, так. Но мой брат, очевидно, не знает, что этот Дон Жуан – т о т Дон Жуан.

ДОНЬЯ АННА (недоуменно). Тот?

 

Донья Лаура внушительно кивает.

 

(Начиная догадываться.) Тот??

 

Донья Лаура кивает еще раз.

 

(Догадавшись, но не веря.) Тот??!

 

Донья Лаура быстро несколько раз кивает головой.

 

(Поверив, ошеломленно.) Тот?!!

 

Донья Лаура, закрыв глаза, медленно опускает голову Донья Анна, приложив руку к сердцу, впивается гла­зами в Дон Жуана. ДОНЬЯ АННА и ДОНЬЯ ЛАУРА, схватив за руки ЛЮЧИУ и РОЗИТТУ, уходят с видом заговорщиков. ДОН ЖУАН смотрит им вслед с некоторым удивлением. ЛЮЧИА, правда, тут же возвращается. В руках у нее ноты.

 

ЛЮЧИА. О! Вы заняты?

ДОН ЖУАН. Нет, нет, сеньорита, что вы.

 

Сев в кресло, расположенное посередине комнаты, Лючиа не­сколько секунд смущенно бьет себя по руке нотами. Дон Жуан спокойно рассматривает ее.

 

ЛЮЧИА (запинаясь). Я хотела... я хотела... Вы знаете... я так признательна вам за эти ноты...

Дон Жуан сдержанно кланяется.

 

Мне так неловко, что я была неблагодарна... Вы не сердитесь на меня?..

 

Дон Жуан пожимает плечами.

 

Мне казалось, что вы считаете меня глупенькой.

 

Дон Жуан делает отрицательный жест.

 

А теперь вы, наверно, будете считать меня совсем глупой?

 

Дон Жуан отрицательно качает головой.

 

Вы знаете, я сегодня всю ночь не спала.

 

Дон Жуан изображает соболезнование.

 

И все время думала о вас...

Дон Жуан изображает удивление.

 

...и об той ужасной дуэли... Я знаю... вы дрались из-за меня.

ДОН ЖУАН (чувствуя, что далее молчать опасно). Ну что вы. Ради бога, не беспокойте себя подобными предположениями. Я просто повздорил с этими сеньорами...

ЛЮЧИА (перебивая). Нет-нет, не отрицайте... Не думайте, пожа­луйста, что я ничего не понимаю... Я прекрасно знаю, как все произошло. Они оскорбили вас из зависти, что вы оказались предупредительнее их.

 

Дон Жуан хочет протестовать, но Лючиа останавливает его жестом.

 

Да-да, это так... Но я бы не хотела, чтобы вы меня считали неблагодарной....

ДОН ЖУАН. Поверьте мне, сеньорита, не стоит даже говорить о таком пустяке. (Берет у нее ноты.) Скажите лучше, понра­вился ли вам этот романс?

ЛЮЧИА (задумчиво). О да.

ДОН ЖУАН. А какие романсы вы более любите: веселые или грустные?

ЛЮЧИА (еще задумчивей). Что?

ДОН ЖУАН. Что вы любите?

ЛЮЧИА. Я люблю... (закрыв лицо руками) вас.

 

Пауза,

во время которой, Дон Жуан сидит, подняв брови настолько высоко, насколько это возможно.

 

А вы... вы любите меня?

ДОН ЖУАН (вздохнув). Дитя мое... (Заученным тоном.) Если бы сердце мое было свободно, то я, без сомнения, влюбился бы в вас. Но, увы, другая владеет...

 

Влетает РОЗИТТА с книгой в руках.

 

РОЗИТТА. Я не помешала вам?

ДОН ЖУАН. Мы очень рады.

Лючиа злобно смотрит на сестру,

 

РОЗИТТА. Но что с тобой, Лючиа? Ты чем-то взволнована? Ты так растрепана.

 

ЛЮЧИА почти выбегает из комнаты.

 

(Ей вслед, как бы про себя.) Бедная Лючиа.

ДОН ЖУАН (участливо). А что с ней?

РОЗИТТА. Да ничего особенного. Просто она очень глупенькая и очень влюбчивая.

Дон Жуан покачивает головой.

 

Мы с матушкой над ней смеемся... Да ведь это все знают. Не успеет у меня появиться поклонник, как она в него влюбляется.

ДОН ЖУАН. А вы? Вы остаетесь бесчувственной к своим возды­хателям?

РОЗИТТА. О, если бы вы знали, как они надоедливы. Будь я муж­чина, я поступала бы с ними так же, как вы вчера.

ДОН ЖУАН. Зачем же так жестоко? Ведь они ни в чем не по­винны.

РОЗИТТА. Они скучны, в этом их вина. Признаться, когда я уви­дела вас, я подумала, что и вы такой же, но...

ДОН ЖУАН (поспешно, чувствуя опасность). И вы не ошиблись, сеньорита. Я потрясающе, пугающе скучен.

РОЗИТТА (грозя пальцем). Не клевещите на себя. Вы коварный, вы какой угодно, но не скучный.

ДОН ЖУАН (упорно). Вы ошибаетесь, (Убежденно.) Я – скучный.

РОЗИТТА. Нет, я не ошибаюсь. (Вздохнув.) Эта вчерашняя дуэль... Я должна была бы чувствовать себя виноватой, ока­завшись причиной ее, но... я почему-то рада ей...

ДОН ЖУАН (настороженно). Уверяю вас...

РОЗИТТА (перебивая). Вы удивлены. Но я объясню вам все, и, может быть, тогда вы простите мне это замечание.

 

Дон Жуан явно обеспокоен.

 

Должна вам сказать, что мне никогда никто не нравился. Но я всегда чувствовала, что, когда я встречу настоящего мужчину, я полюблю его.

ДОН ЖУАН. Разумеется. Когда вы встретите, без­условно, так и будет.

РОЗИТТА (медленно). Боюсь, что это уже произошло.

ДОН ЖУАН (тревожно). Душная погода, не правда ли?

РОЗИТТА. Почему вы меня не спросите, кто это?

ДОН ЖУАН. Такой вопрос был бы нескромен. Но взгляните на небо. Ни единого облачка.

РОЗИТТА. Хотите знать его имя?

ДОН ЖУАН. Имею ли я право? Тайна девичьего сердца... (Вздыхая). Ф-фух, какая духота. Боюсь, что мой слуга был прав и не избежать грозы.

РОЗИТТА. Вы говорите о праве. Да, вы имеете право. Именно вы. Ну? Вы догадываетесь?

ДОН ЖУАН (в замешательстве). По правде сказать... Когда так душно, я что-то плохо соображаю. Не выйти ли нам в сад?

РОЗИТТА. Неужели вы не видите, что это вы? Ах! (Встает и от­ворачивается от него).

 

Дон Жуан досадливо машет рукой. Пауза. Затем он подходит к Розитте и касается ее спины. Розитта быстро поворачивается и кладет ему руки на плечи.

 

ДОН ЖУАН (снимает ее руки и сокрушенно качает головой; заученно). Дитя мое... Если бы мое сердце было свободно, то Я, без сомнения, влюбился бы в вас. Но, увы, другая...

РОЗИТТА (оскорбление). Другая? Уж не...

 

Входит ДОНЬЯ АННА, теребя пеструю косынку на шее.

 

ДОНЬЯ АННА (с фальшивым оживлением). Дорогая Розитта! (Подходит к ней, и они с остервенением целуются.) Твоя ми­лая матушка и очаровательная сестрица ищут тебя (опять яростный поцелуй) по всему дому.

РОЗИТТА. Но Лючиа знала же, что я здесь?

ДОНЬЯ АННА. Да, она сказала, что ты зашла сюда. Однако она не думала, что ты тут так задержишься.

РОЗИТТА. Но вы все-таки пошли сюда?

ДОНЬЯ АННА. Потому что я знаю мужчин, моя милая. И я по­нимала, что Дон Жуан не захочет скоро отпустить от себя та­кую прелестную собеседницу. Твоя матушка сейчас в саду. (Дон Жуану.) А вы знаете, у меня есть к вам дело.

РОЗИТТА (закусив губу.) Благодарю вас. (Швыряет книгу на кресло и уходит.)

ДОНЬЯ АННА (с улыбкой). Смешная девочка. По­чему она рассердилась?

ДОН ЖУАН. Очевидно, потому, что вы обращаетесь с ней, как с девочкой. Девочки этого не любят.

ДОНЬЯ АННА (ревниво). А что они любят? Чтобы с ними обра­щались, как с женщинами, да? Вы это имеете в виду?

ДОН ЖУАН. Пожалуй.

ДОНЬЯ АННА. Вот как! Значит, у вас есть основания так по­лагать.

ДОН ЖУАН. В данном случае – никаких. Но, простите, мне по­слышалось, что я могу надеяться оказаться полезным для вас в каком-то деле?

ДОНЬЯ АННА. Только не смейтесь, пожалуйста. Для вас, муж­чин, это пустяки, но для нас...

ДОН ЖУАН. Угадал. Туалет?

ДОНЬЯ АННА. Ну конечно. Я восхищена теми знаниями, кото­рые вы проявили третьего дня, и потому хочу с вами посове­товаться... Помните, вы говорили о косынках? Вы имели в ви­ду что-нибудь в этом духе? (Поворачивается перед ним.)

ДОН Жуан. Не совсем. Но так, как у вас, превосходно.

ДОНЬЯ АННА. Это действительно очень удобно. А когда так жарко, как сейчас, например, и под рукой нет веера, то косын­кой можно обмахиваться. (Снимает косынку и открывает очень сильно декольтированные шею и спину. Обмахивается косын­кой.)

Пауза.

 

ДОН ЖУАН. М-да, действительно очень удобно.

ДОНЬЯ АННА (подходя к нему ближе). Вы не находите, что этот вырез несколько мал?

ДОН ЖУАН (бесстрастно). Нет. Совершенно достаточен.

ДОНЬЯ АННА. Может быть, он велик?

ДОН ЖУАН (равнодушно). Велик? Нет, пожалуй, в самый раз.

ДОНЬЯ АННА (разочарованно). Мне кажется, что ваши мысли заняты чем-то другим. Уж не влюбились ли вы в кого-нибудь из обитательниц этого дома?

 

Дон Жуан отрицательно качает головой.

 

Но вы в кого-то влюблены. Я вижу это по вашим глазам. При­знавайтесь.

 

Дон Жуан отрицательно качает головой.

 

(Шутливо.) Упорный! (Страстно.) Вам не кажется, что нам нужно друг другу кое-что сказать?

ДОН ЖУАН. Простите, но я не знаю, что вы имеете в виду?

ДОНЬЯ АННА. Скрытный! Вы хотите заставить меня признать­ся первой?

ДОН ЖУАН. Напротив. Я совсем не намерен принуждать вас к чему-либо.

ДОНЬЯ АННА. Коварный! Так вот, значит, как вы поступаете с женщинами. (Подходит к нему вплотную.) М-м?

ДОН ЖУАН. Боюсь, что тут какое-то недоразумение, сеньора.

ДОНЬЯ АННА. Безжалостный! Но зачем вам мучить нас обоих. Не лучше ли открыть друг другу сердца?

ДОН ЖУАН. О, сеньора, охотно. (Заученным тоном.) Если бы мое сердце было свободным...

ДОНЬЯ АННА. О!.. (Страстно обхватив его руками, целует.) Мне все ясно. Не надо говорить. (Обнимает его.)

ДОН ЖУАН (почти в панике). Боже мой! Вы ошиба...

ДОНЬЯ АННА. Глупый! (Целуя его.) Не говори ничего! Будем молчать! (Пытается поцеловать Дон Жуана.) Что ты со мной делаешь? Но мой муж! Если он узнает о нашей любви, то он... О! Ты еще не знаешь моего мужа!

 

За сценой слышен голос Доньи Лауры: “Донья Анна!”

 

(Быстро набрасывает на шею косынку. Приложив палец к гу­бам, встает.) Я тут, Донья Лаура.

 

Входит ДОНЬЯ ЛАУРА. Она неодобрительно смотрит на Донью Анну и Дон Жуана, который еще не вполне пришел в себя. В руках у Доньи Лауры веер. Она держит его, как ору­жие.

 

ДОНЬЯ АННА (совершенно спокойно). Я тут, Донья Лаура.

ДОНЬЯ ЛАУРА (сухо). Я вижу. Мне послышался ваш голос и показалось, что вы говорили о своем муже.

ДОНЬЯ АННА. Да, я как раз вспоминала о нем.

ДОНЬЯ ЛАУРА (язвительно). Какое совпадение. А он как раз вспоминал о вас. (Многозначительно.) Он уже давно вспо­минал о вас.

ДОНЬЯ АННА (смеясь). Да? Ох, уж эти мужчины. Они как де­ти. Не могут без нас шагу ступить. (Поклонившись, выходит.)

 

Длинная тягостная пауза, во время которой Дон Жуан с любо­пытством смотрит на Донью Лауру, нервно постукивающую веером по креслу.

 

ДОНЬЯ ЛАУРА Я не могу запретить вам, сеньор, обольщать Донью Анну, тем более что это, насколь­ко я понимаю, совсем не трудно, но...

ДОН ЖУАН (с протестующим жестом). Сеньора!..

ДОНЬЯ ЛАУРА (неумолимо). Но могу – и это мой материн­ский долг – требовать и... (с волнением) и умолять пас не кру­жить голову моим дочерям.

ДОН ЖУАН (изумленно). Этим девочкам?

ДОНЬЯ ЛАУРА. Этим девушкам.

ДОН ЖУАН. Но ведь это же дети! Два очаровательных ребенка. Неужели вы считаете меня способным?..

ДОНЬЯ ЛАУРА (нервно). Они не дети, а взрослые девушки, и вы это отлично знаете. И не только я, а народная молва счи­тает вас способным вскружить голову любой женщине.

ДОН ЖУАН. Они дети, уверяю вас, дети!

 

Донья Лаура усиленно обмахивается веером.

 

Если бы они были взрослыми, то не могли бы иметь такую оча­ровательную мать.

 

Веер неистово трепещет.

 

ДОНЬЯ ЛАУРА. Но они обе после беседы с вами прибежали ко мне взволнованными.

ДОН ЖУАН. Как можно серьезно относиться к волнению де­вочек?

ДОНЬЯ ЛАУРА (с тайной ревностью). Уж не будете ли вы утверждать, что и волнение Доньи Анны – тоже волнение ре­бенка?

ДОН ЖУАН (улыбаясь). Нет. Это другое дело. Боюсь, что я дей­ствительно привлек к себе несколько чрезмерное внимание Доньи Анны, но причина ее волнения мне неизвестна.

ДОНЬЯ ЛАУРА. Да она просто ревнует вас.

ДОН ЖУАН. Возможно ли это? К кому?

ДОНЬЯ ЛАУРА. О! С ее характером? К кому угодно! К Розитте, к Лючии. Даже ко мне. (Усиленно обмахивается веером.)

ДОН ЖУАН (пряча улыбку). Вы знаете, последнее, очевидно, вероятнее всего.

 

Веер замер.

 

Да-да. Теперь я вспоминаю, что она мне намекала на что-то в этом роде.

 

Веер бессильно упал и повис на шнуре.

 

ДОНЬЯ ЛАУРА. Боже мой? Но какие у нее могут быть основа­ния для таких мыслей?

ДОН ЖУАН (совершенно равнодушно). По-моему, никаких.

ДОНЬЯ ЛАУРА (обмахиваясь веером). Интересно все-таки, с чего ей вдруг взбрела в голову подобная блажь?

ДОН ЖУАН (безразлично). Понятия не имею.

ДОНЬЯ ЛАУРА (несколько обескураженная). Вы знаете, Донья Анна такая сплетница... Меня волнует эта история...

 

Дон Жуан рассеянно смотрит в окно, покачивая головой.

 

(Прижав руку к груди.) Боже мой, как бьется сердце...

 

Дон Жуан поднял брови.

 

ДОНЬЯ ЛАУРА (откидываясь в кресле.) Ох!

ДОН ЖУАН (подойдя). Вам нехорошо? Дать воды?

ДОНЬЯ ЛАУРА. Нет, благодарю вас... Но вся эта история, мои крошки, их увлечение... Донья Анна... Эта сплетня... Все это так взволновало меня, что мое сердце, кажется, выпрыгнет на­ружу...

ДОН ЖУАН (трезво). Ну, это вряд ли возможно.

ДОНЬЯ ЛАУРА (тревожно). Очень бьется... Я боюсь... Вот, по­слушайте. (Берет руку Дон Жуана и прижимает к груди.)

 

Дон Жуан равнодушно смотрит по сторонам.

 

(Томно.) Ох, да-да, тут... Слышите, как бьется? С чего бы это?.. Ваша рука вызывает у меня такое волнение...

ДОН ЖУАН (спокойно отнимая руку). Прекрасный пульс, сень­ора. Хорошего наполнения... Очевидно, у вас завидное здо­ровье.

ДОНЬЯ ЛАУРА (потрясенная, решается на отчаянный шаг). У меня кружится голова... Ах! (Откидывается в обмороке.)

ДОН ЖУАН. Хм. (Кричит.) Эй, кто там! Сеньориты! Сеньоры!! (Брызгает на Донью Лауру водой из фонтана.)

ДОНЬЯ ЛАУРА(немедленно придя в себя). Не надо, все про­шло... Благодарю вас.

ДОН ЖУАН (продолжая кричать в окно). Вашей матушке дурно!

ДОНЬЯ ЛАУРА. Да прекратите же! Вы же видите – мне уже хорошо.

ДОН ЖУАН. Вот что значит обладать крепким здоровьем.

 

Дверь распахивается, и в комнату вбегают РОЗИТТА и ЛЮЧИА, за ними – ДОНЬЯ АННА, Дочери подбегают к матери.

 

ЛЮЧИА. Что с тобой, матушка?

РОЗИТТА. Тебе было дурно?

ДОНЬЯ ЛАУРА. Мне было нехорошо, дети мои, но теперь, сла­ва богу, все прошло.

ДОНЬЯ АННА (ревниво). На вас лица нет, голубушка. Не слу­чилось ли чего-нибудь с вами?

ДОНЬЯ ЛАУРА (надменно). Со мной? Нет, разумеется. (Мет­нув презрительный взгляд на Дон Жуана.) А что же со мной тут могло произойти? Но, извините меня, синьорины. Я оставлю вас ненадолго. Я к брату, на ми­нутку.

 

ДОНЬЯ ЛАУРА, подхваченная с обеих сторон ДОЧЕРЬМИ, уходит.

 

ДОНЬЯ АННА. Я помогу вам, милочка. (Тоже выходит.)

ДОН ЖУАН (смеётся, но неожиданно обрывает смех). Плохой смех. Флорестино прав – надо собирать вещи. Это все не доведет до добра.

 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...