Метафора Вивейс с пояснениями
⇐ ПредыдущаяСтр 14 из 14 Эта метафора была рассказана одной молодой женщине, которую мы будем называть Вивейс, обратившейся за помощью к терапевту в связи с плохим зрением. В ходе предварительного собеседования было выяснено, что проблемы со зрением, которые привели ее в кабинет врача, по меньшей мере частично были обусловлены образом, связывавшимся у нее с ее ответственностью за воспитание дочери и с опасением давать отцу девочки основания для обвинений в свой адрес (отец был выходцем из Европы и имел сравнительно консервативные взгляды на то, как должны вести себя женщины). Часть Вивейс, которая была сфокусирована на ее обязанностях, находилась в противоречии с другой частью, которая чувствовала потребность “удрать из дому”, танцевать и двигаться. Во взаимоотношениях этих двух частей “ответственность” плакатировала, а часть “удрать из дому” блеймировала. Данная метафора выполняла для Вивейс несколько терапевтических предназначений одновременно. Одним из них было предоставление Вивейс средств, используя которые обе ее конфликтующие части могли бы быть удовлетворены (то есть могли бы получить то, что они хотели для Вивейс). Вторым предназначением было предоставление способа, при помощи которого Вивейс сама могла бы более плодотворно взаимодействовать с отцом и видеть его поведение. Третьим предназначением метафоры было задание определенного тона для дальнейшей терапии, осуществление метафорическим путем процесса, через который она, вероятно, должна была пройти. И, наконец, четвертой целью метафоры было предоставление Вивейс новых способов использования своих глаз. Для осуществления всех этих целей в метафоре широко использовалось “вложение реальностей”.
Первое предназначение. “Ответственная” часть Вивейс хотела быть уверенной в том, что Вивейс —хорошая хозяйка, однако эта часть в действительности не получала желаемого, поскольку негодование Вивейс по поводу своей “связанности” семьей вставала на пути добросовестного и эффективного ведения домашних дел. Часть Вивейс под названием “удрать из дому” хотела убедиться в том, что она заботится о собственных потребностях в отдыхе и обновлении. Эта часть также не могла получить желаемого, поскольку время, которое Вивейс посвящала себе, часто перемежалось мыслями об обязанностях, ждавших ее дома. В метафоре ясно очерчены различия между двумя этими частями. Разрешение их конфликта возникает, когда каждая приучается к балансу (левелингу) с другой частью; обе используют аудиальную систему для коммуникации друг с другом; и обе приучаются к разделению информации от каждой из их репрезентативных систем при помощи паттернов синестезии. Последовательность этих связующих стратегий такова, что теперь эти две части могут коммуницировать эффективно, они способны использовать и усиливать одна другую. Схематически эти паттерны можно представить следующим образом: Актуальная ситуация ПРОБЛЕМА СВЯЗУЮЩАЯ СТРАТЕГИЯ ЖЕЛАЕМЫЙ ИСХОД МЕТАФОРА РАЗРЕШЕНИЕ
Второе предназначение. В определенной части метафоры отец Лэт и Хо “слепнет”, и с тех пор он не способен “видеть” изменения в своих дочерях. В конце концов отец просит, чтобы его привели к “фруктовому саду”. Это путешествие сопровождается большим количеством разговоров, и это обусловлено тем соображением, что наилучшим образом изменения в отце Вивейс могут быть проведены через аудиальную систему. Оказавшись в саду, отец, будучи любознательным от природы человеком, изобретает свой собственный план. В сказке слепота отца не ассоциируется с намерением посягнуть на свободу Лэт и Хо —это просто случайность, с которой все обходятся наилучшим (из доступных им) образом. Третье предназначение. Вся повествовательная линия метафоры направлена на описание прошлого Вивейс (до момента обращения за помощью), описание терапевтических отношений и некоторых изменений, которые она хотела провести. Таким образом, в начале рассказа Лэт и Хо предстают как части, очень схожие в своих предпочтениях и способностях, которые расходятся после того, как отец “слепнет”. Молодой человек, появляющийся из леса и останавливающийся в их доме для оказания помощи и проведении нужного ремонта и замен во флигеле, это сам терапевт (а на другом уровне —это часть Вивейс, которая имеет способность к контакту и коммуникации с другими частями). После того, как юноша вводит Лэт и Хо в сад, он уходит, поскольку в нем нет больше необходимости. Девушки продолжают пользоваться садом, когда хотят. Кроме того в метафору введены специфические якоря, которые должны будут действовать позже, когда они потребуются для проведения соответствующих изменений (мигание для Лэт и щипок за щеку для Хо). Итого, включая упомянутые якоря, данная метафора содержит в себе, по крайней мере, семь вложенных реальностей. Четвертое предназначение. “Новые способы использования ее глаз” включают указания к преднамеренному использованию глазных мышц и паттернов визуального наблюдения —с тем, чтобы начать замечать субмодальные аспекты визуальной информации и чтобы начать извлекать большее количество информации из того, что она видит, применяя паттерны синестезии.
ИТАК, МЕТАФОРА ВИВЕЙС... В некотором месте, непохожем на это место (1), жили-были один мужчина и две его дочери. Он был очень интеллигентным человеком, который очень гордился своими дочерьми и обеспечивал (2) их так хорошо, как мог. Жили они в небольшом доме в лесу. (1. Обратите внимание на неспецифицированность того, как это “некоторое место” не похоже на “это место”, и того, что это за “место” вообще. 2. “Обеспечивал” —также не специфицировано. Обеспечивал чем?) Дочерей звали Лэт и Хо. Будучи подростками, Лэт и Хо разделяли (3) друг с другом все свои приключения. Каждый день они убегали в лес, чтобы делать там свои открытия (4). Они делали маленьких людей из сосновых шишек, и играли в “дома”, где стенами были деревья, а крышей — небо. Разумеется, в лесу они встречались и регулярно беседовали с разными эльфами, гномами, феями. А когда они были голодны, им ничего не стоило отправиться на “охоту” в кустарник, полный их любимых ягод. Когда им хотелось, они возвращались домой, подбегали к отцу и крепко его обнимали. Он тоже обнимал их, смеялся,.усаживал их на колени, готовый слушать все подробности их дневных приключений. Он всегда восхищался их приключениями, потому что хотя он и был очень умным человеком, во многом он не соприкасался с миром (5). Он редко уходил из дома в странствия, и очень интересовался тем, как выглядит все в лесу. И так это шло год за годом. Лэт и Хо росли вместе, выбрасывали изношенные игры и заменяли их новыми. (3. Первоначально Лэт и Хо не только разделяют сходные потребности и их выражение, но и демонстрируют развитие всех систем репрезентации в полной степени. 4. Обратите внимание на то, что слова “приключения” и “открытия” используются для подсказки Вивейс о том, что она делает сейчас. 5. Здесь не специфицировано и то, каким способом отец “нс соприкасался с миром”, давая Вивейс возможность самой определить эти способы.)
Однажды отец впал в непредвиденную слепоту (6). Через некоторое время после этого Лэт и Хо также стали меняться. Лэт продолжала большую часть дня проводить в шумных играх в лесу. Она любила ощущать холодный воздух на лице, когда она бегала, и низкие ветки, хлеставшие ее по ногам. Она никогда не уставала гладить меховые шапки зеленых сосновых веток или пробегаться руками по грубой коре деревьев. Иногда, когда Лэт подходила к кусту с ягодами, она набирала горсть и давила ягоды только потому, что это было интересным ощущением. А когда она уставала, она ложилась на мшистые склоны холмов или на упругий ковер из сосновых иголок (7). (6. Впадение отца в “непредвиденную слепоту” совпадает с опытом Вивейс о консерватизме отца, поскольку она не способна “видеть”, почему он думает так, как думает. 7. Именно в этой точке Вивейс развивает две действительно различные части. Лэт, часть “удрать из дому”, характеризуется здесь, как часть высококинестетическая —посредством таких предикатов, как “ощущать”, “холодный”, “хлеставшие” и т. д.) С другой стороны, Хо своим предназначением видела ведение домашнего хозяйства. Лес она любила не меньше, чем прежде, и ей доставляло много радости смотреть на него из дома. Особенно ей нравилось наблюдать за тем, как менялись цвета и тени в лесу в течение дня и со сменой времен года. Однако она знала, что самым большим ее удовольствием было сфокусировать свое внимание на домашнем хозяйстве и его нуждах. Она любила готовить. Всегда было что-то особенное для нее в наблюдении за тем, как складываются отдельные части, составляющие кушанье; потом, как кушанье исчезает в печи и появляется оттуда явно изменившимся. У Хо был также талант в том, чтобы увидеть, что нужно сделать по дому, и таким образом в доме всегда была картина полного порядка. И конечно, она осознавала, что самая большая ответственность ее заключается в том, чтобы смотреть за отцом (8). (8. Здесь “ответственная” часть, Хо, характеризуется, как часть высоковизуальная, посредством таких предикатов, как “увидела”, “смотреть”, “сфокусировать” и т. д.) Шло время. Хо и Лэт все чаще проводили свое время раздельно (9). В некоторых вещах они действовали вместе, а в некоторых —нет. Иногда, бывало, Лэт говорила Хо: “Тебе не следует (10) тратить столько времени на домашние дела. Почему ты не можешь хотя бы на время отбросить от себя весь этот вздор? И кроме того, тебе не следовало бы так много ухаживать за отцом. Он вполне может позаботиться о себе сам, ты и сама это знаешь”. (9. Этот абзац выделяет то обстоятельство, что Лэт и Хо больше не гармонируют друг с другом.
10. Слова Лэт вроде “тебе не следует”, “почему ты не можешь” указывают на ее блейминговую коммуникационную моду.) Тогда Хо отвечала ей: “Я просто (11) знаю, что отцу нужен кто-нибудь, кто бы смотрел за ним. И я на самом деле не против этого. Мне нравится то, что я здесь делаю, и если бы ты только не беспокоилась обо мне, все было бы великолепно”. Тем не менее временами Хо чувствовала в себе побуждения к тому, чтобы слетать в лес (12). Но поскольку все ее обязанности, очевидно, были дома, она затемняла эти побуждения, насколько могла. (11. Здесь Хо индицирует свою коммуникационную моду плакатирования, используя слова “просто”, “если бы только”, “было бы”. 12. События в рассказе развиваются от указания, что иногда Хо “чувствовала в себе побуждения слетать в лес”, к появлению “молодого человека”, то есть терапевта.) Однажды из леса вышел молодой человек и подошел к дому. Хо увидела его первой и пригласила внутрь. Он объяснил, что совершает путешествие, которое, насколько ему известно, не завершится никогда. И хота Лэт часто оказывала на него давление, чтобы получить информацию, он был во многих отношениях совершенно скрытным человеком. Отец, Хо и Лэт поняли его позицию, и больше не задавали ему вопросов о его прошлом. Молодой человек попросил у них разрешения остаться на некоторое время в пристройке, чтобы сделать кое-какие нужные работы по ремонту и замене. Все они согласились. Спустя недолгое время (13) молодой человек появился, выбежав из леса и призывая Хо (14). Она увидела, что он едва переводит дыхание, и спросила его, что случилось. — “Ах,— ответил он.— Хо, мне нужна твоя помощь относительно чего-то (15) чрезвычайно важного для нас всех. Мо жешь ли ты ясно увидеть, каким образом присоединиться ко мне?” (13. “Недолгое время” не специфицировано намеренно. 14. Заметьте, что Хо “зовут” аудиально. 15. “Чего-то” не специфицировано намеренно.) Хо согласилась, и они вместе помчались по лесу. По дороге он сказал: “Нам будет также нужна помощь Лэт. Давай позовем ее” (16). Использовав самый сильный свой голос, Хо присоединилась к молодому человеку, призывая Лэт по имени. Скоро они услышали звук ломающейся поросли, после чего последовало появление Лэт, прокладывающей себе дорогу через кустарники. Она присоединилась к ним в их поисках. (16. Еще раз заметьте, что и Лэт призывается аудиально. Обратите внимание на увеличивающееся использование аудиальных предикатов). После того, как они прошли некоторый путь, молодой человек остановил их и сказал: “Мы здесь” (17). Они стояли на коротком расстоянии от края огромного оврага. Дно оврага было покрыто жидким леском. Лес, из которого они только что появились, заканчивался в нескольких фугах от края оврага, создавая узкий участок земли, полностью окружавший по периметру весь овраг. (17. “Прошли некоторый путь”, так же как и “здесь”, не специфицировано намеренно.) —“Но где мы?” —в один голос воскликнули Лэт и Хо (18). Молодой человек задумчиво посмотрел и сказал: “Хорошо, я расскажу вам. Когда я был несколько моложе, я встретил на дороге человека. Мы неожиданно разговорились и решили, что некоторое время будем путешествовать вместе. В одном месте он сдвинул шляпу так, чтобы можно было бросить взгляд на его уши. Они были странного цвета! Когда я спросил его об ушах, он признался, что он —волшебник. После мгновенного смущения я спросил его: “Теперь, когда я знаю, что вы волшебник, значит ли это, что вы больше не будете странствовать вместе со мной?” Но все повернулось так, что он боялся, что я захочу быть с ним! Когда он успокоился, мы продолжали путешествовать вместе, пока не дошли до перекрестка. На память, в качестве вознаграждения он сказал мне об особом фруктовом саде, который приносит во всех отношениях неизвестные и восхитительные плоды. Он объяснил, что невозможно описать, где он будет найден, но сказал мне, как я узнаю, что нашел его, когда я найду. — “Как?” — прошептали обе девушки. —“Это особенное чувство... И я знаю, это где-то здесь” (19). (18. Теперь Лэт и Хо “восклицают”. 19. Эта история в истории, рассказанная молодым человеком, в действительности является еще одной метафорой терапевтических отношений между Вивейс и терапевтом. Эта под-история используется также для указания Вивейс на то, что она может использовать свои чувства так, чтобы когда-то что-то для нее оказывается “верным”, сказать себе об этом.) Затем все трое начали искать повсюду сад. Скоро Лэт устала и присела, чтобы распустить свои волосы. Между тем Хо продолжала поиски, разглядывая, где бы найти признак. Она осторожно подошла к краю оврага... и пристально вгляделась в дно, покрытое лесом. И тогда она увидела его. Внизу, среди деревьев, сквозь небольшое отверстие в листьях она увидела луч солнца, отраженный от цветной поверхности. Вглядываясь все более внимательно, она могла увидеть по тому, как свет играл на этой поверхности, что она гладкая, свернутая в форме шара, и это нечто твердое... и определенно ценное, чтобы пойти за ним. Теперь она также заметила, что оно очень теплое и темно-красное. Она почувствовала дрожь внутри, вглядываясь в солнечный зайчик, падающий туда (20). (20. Высокоразвитая визуальная система Хо интерпретируется здесь, как полезная —она способна локализовать местонахождение сада. Однако заметьте, что ее опознание сада связано с проведением значимых наложении между визуальной и кинестетической модальностями —например, по свету, “играющему на поверхности”, она могда увидеть, что та “была гладкой”, а также шаровидной и твердой; далее поверхность “красная”, и следовательно “теплая”.) — “Вот он”,— сказала она спокойным голосом, указывая на овраг. Лэт к молодой человек последовали за ее указательным пальцем, пока тоже не увидели сад. —“Ты нашла его,—шепнул он и нежно ущипнул ее за правую щеку (21).— Как мы теперь доберемся до него?” Все трое стояли на выступе оврага и смотрели вниз на крутые стены, которые окружали его. Хо потратила некоторое время, глядя на крутые стены в поисках тропинки или входа. Но скоро у нее появилась резь в глазах, и тогда она села на краю и свободно свесила ноги. (21. Щипок, который получает Хо, был так аналогово маркирован интонацией, чтобы его можно было использовать как якорь для Вивейс —в применении визуальной и кинестетической систем для “нахождения вещей”.) В конце концов Лэт поняла, что ей следует делать. — “Я спущусь туда”,—нараспев сказала она. С этими словами она перевесилась через край оврага. С чувством осторожности она переживала то, как ее ноги ищут опору, которую можно найти. В то же время руками она хваталась за надежные камни или корни, бывшие в пределах ее досягаемости (22). Она проложила себе дорогу на несколько футов вниз, затем исчерпала запас мест, куда можно было бы поставить ноги. Несколько раз она скользила. Это было тогда, когда она смотрела вниз на свои нога. Взглянув на область вокруг них, она заметила, что, разглядывая тени, можно ясно определить подходящие щели и опоры. Вследствие этого она могла продолжать с определенной легкостью (23). В одном месте она позвала остальных, ждавших ее на краю. — “Смотрите прямо на меня,— крикнула она,— и вам легко будет последовать!” Именно тогда молодой человек подмигнул ей левым глазом (24). Он и Хо внимательно наблюдали за ловкими движениями, которые использовала Лэт, и скоро они тоже проворно спускались в овраг. (22. Высокоразвитая кинестетическая система Лэт переформируется здесь, как полезная —она способна проделать путь к саду. 23. Как и в предыдущем случае с Хо, успех Лэт становится возможным в связи с ее способностью использовать свою кинестетическую систему совместно с визуальной. 24. Опыт Лэт по “различению дороги” заякорен для последующего использования посредством интонационной маркировки предложения с “морганием”.) В овраге они разбрелись, перекликаясь, как стая птиц. Затем они подошли к особенному фруктовому саду, и он в самом деле был особенным. Все виды незнакомых деревьев и кустов росли там, и с каждого из них свисали мириады фруктов экзотических контуров и цветов (25). Некоторые даже меняли контур и цвет, когда их брали в руки. Каждый имел особенную ткань кожуры. Некоторые из грубых становились гладкими, когда их нежно сжимали. Там были также плотные и пушистые фрукты —как большие, так и маленькие. Когда вы трясли его, он трещал; когда вы дергали его, он “выстреливал”. А еще один производил самый прекрасный хрустящий звук, когда он раскрывался (26). Весь день они провели, пробуя на вкус и экспериментируя с фруктами. Многие были восхитительно вкусными и приносящими удовлетворение. Некоторые были совершенно горькими, но они быстро узнали, что эти горькие фрукты имеют много других полезных применений (27). Замечательнейший фруктовый сад! (25. Все описания “различных фруктов” в саду намеренно не специфицируются, что дает Вивейс максимум возможностей для творчества. 26. Обратите внимание на широкое использование здесь паттернов синестезии для описания фруктов и на использование субмодальностей вообще. 27. “Горькие фрукты” переформируются как “полезные”.) Каждый день они возвращались в сад. И каждый раз, когда они спускались или поднимались по стене оврага, они делали свою тропинку немного более утоптанной, и вскоре уже ходили по приятной дорожке в свое особенное место. Будучи в овраге, они забавляли друг друга чудесными разговорами, из которых они много открыли для себя друг о друге (28). Хо нашла, что ее прогулки в лес дают ей расслабление и приободряют ее так, что ведение домашнего хозяйства становится для нее более легким и радостным. И Лэт скоро начала видеть пути, которыми она могла приносить вещи, которые она узнавала о лесе, в свой дом. И таким образом это стало жизненно важной частью их обеих (29). (28. Сад описывается как место, куда легко попасть каждый раз, и как место “разговоров”, ведущих к “открытиям”. 29. Здесь также переформируется способность всех систем репрезентации усиливать как Лэт, так и Хо.) Однажды Лэт и Хо проснулись и обнаружили, что молодой человек ушел. Они не беспокоились, поскольку всегда знали, что он однажды уйдет... Они всегда знали, что сад, который они нашли, не был его садом. Поэтому Лэт и Хо продолжали свои путешествия с уютом и открытиями в свой сад (30). (30. Итак, тропинка в сад протоптана, терапевт становится ненужным и уходит, Лэт и Хо объединились в гармоничных взаимоотношениях. Теперь Вивейс пора получить инструкции на будущее, относительно отца...) Однажды утром отец сказал: “Ну, хоть и поздновато, но ведь не так уж и поздно, в самом деле. Дочери, будьте так добры показать мне дорогу к этому фруктовому саду” (31). Хо взяла его за правую руку, а Лэт —за левую. Вместе они провели его через лес, весело разговаривая во время ходьбы (32). А когда они достигли оврага, отец сказал: “Позвольте мне отойти на минуту, там есть нечто, что я сам должен найти” (33). (31. Начиная с этой странной для слепого отца просьбы “показать” ему дорогу в сад, о слепоте отца уже не упоминается. 32. Основой коммуникации между двумя частями остается аудиальная система. 33. “Нечто” не специфицировано намеренно — отцу тоже нужен простор для творческого поиска.) Затем отец сделал несколько небольших шагов в направлении к краю оврага, и когда он дошел до обрыва, то свесил одну ногу в пустоту и улыбнулся. — “Я всегда хотел знать...—сказал он.—Если вы, леди, возьмете теперь мои руки. я готов посетить этот ваш сад”. Они повели его вниз по тропинке. Когда они дошли до дна, отец вновь заговорил: “А теперь оставьте меня, я найду его сам...” Сперва Лэт и Хо беспокоились о нем, но после того, как они поговорили об этом, они решили, что это важно (34). Итак, пока они сидели в саду, отец бродил по дну оврага. Иногда он спотыкался и падал. Иногда он причмокивал перед деревом. Лэт и Хо всегда знали, где он, потому что могли слышать, как он смеется над собой и для себя. (34. Обратите внимание, насколько сильно не специфицировано содержание этих предложений.) В конце концов отец нашел сад, и он провел весь день переходя от растения к растению, удивляясь, пробуя все, что мог. Лэт и Хо чувствовали себя приятно и так легко, что скоро они забыли об отце (35), который был нисколько не заинтересован в том, чтобы о нем помнили. Вместо этого Лэт и Хо продолжали мечтать о своем и обсуждать свои надежды. (35. И о его слепоте!) И так оно продолжалось. Они возвращались в этот маленький сад, когда бы он им ни понадобился, когда бы они того ни захотели. И иногда это было часто, а иногда нет. Но они всегда знали, что он там есть...
Заключение “Однажды я с друзьями возвращался из колледжа, и вдруг мимо нас на большой скорости промчалась беглая лошадь с надетой уздечкой, и она влетела в ближайший фермерский двор... чтобы попить воды. Она вся была взмылена. Фермер не признал ее, и тогда мы загнали ее в угол двора, и я стреножил ее задние ноги... И так как на ней была уздечка, я взялся за повод и сказал: “Ну, проказница”, и повел лошадь к дороге. Я знал, что она повернет в правильном направлении, хоть и не знал, какое направление будет правильным. И лошадь зарысила по дороге. Поминутно она забывала, что идет по дороге, и порывалась свернуть в поле. Тогда я чуть подталкивал ее обратно и привлекал ее внимание к тому факту, что дорога находится там, где, как лошадь сама знает, должна бы быть. В конце концов, мили через четыре от того места, где я оставил ее, она повернула к ферме, и фермер сказал: “Вот как, эта бродяга вернулась! Где вы ее нашли?” Я сказал: “Милях в четырех от сюда”. МИЛТОН ЭРИКСОН, МД ПОСЛЕДНИЙ ШИК (послесловие редактора с Приложением историй, притч, метафор). По своему опыту психотерапевта, общающегося с коллегами, могу судить о том, что использование метафор в терапии становится в России “последним шиком” психотерапевтической моды. Число книг и семинаров, посвященных метафорам, растет уже не из года в год, а из месяца в месяц, а участники этих семинаров настолько увлекаются темой, что даже просьбу передать соль за обеденным столом оформляют в виде цитаты. Вы прочли хрестоматийную для составителя метафор и довольно сложную книгу. Разобравшись в том, что “опыт” (в смысле “сенсорный опыт”) и “переживание” —по-английски одно и то же слово; и в том, что термины “эксплицитно” и “имплицитно” означают всего лишь “открыто, явно”, и “скрыто”, вы можете составлять эффективные метафоры на 3—5 страниц текста, учитывающие все тонкости контекста проблемы. И в какой-то момент вам, возможно, захочется отдохнуть от длинных метафор, составленных “по правилам”... Во всяком случае, такое желание появляется у многих, и психотерапевты обсуждают то, как “работают” очень короткие истории, анекдоты и даже афоризмы. Они на самом деле работают. Анекдот или притча бывают весьма эффективными в психотерапии при их первом в жизни пациента предъявлении (потом они станут банальностью), если к тому же терапевт учитывает такое свойство готовых, не придуманных им только что историй, как их чрезмерно узкую контекстуальность (или, наоборот, чрезмерную вне контекстуальность). Эти соображения приводят к тому, что каждый психотерапевт старается создать свой “багаж” коротких историй для практики, а обновление такого “багажа” становится постоянной заботой. Здесь вам предлагаются истории, услышанные от доктора Н. Песешкиана, основателя Позитивной Психотерапии, и его сына Хамида; услышанные на конкурсе терапевтических метафор на психотерапевтическом декаднике профессора В. В. Макарова; и, наконец, услышанные неизвестно где, но запомнившиеся н оказавшиеся эффективными в реальной терапии какого-то конкретного случая. Контекст их использования намеренно не будет обозначен —в крайнем случае, часть их можно использовать, как основу для тоста. Итак... Небольшая разница (любимая история Н. Песешкиана) Один восточный властелин увидел сон —будто у него выпали один за другим все зубы. В сильном волнении он призвал к себе толкователя снов. Тот выслушал его озабоченно и сказал: “Повелитель, я должен сообщить тебе печальную весть. Ты потеряешь одного за другим всех своих близких”. Эти слова вызвали гнев властелина. Он велел бросить несчастного в тюрьму и призвать другого толкователя, который, выслушав сон, сказал: “Я счастлив сообщить тебе радостную весть! Ты проживешь долгую жизнь и переживешь всех своих родных”. Властелин был обрадован н щедро наградил предсказателя. Придворные удивились. “Ведь ты сказал ему тоже самое, что и твой предшественник, так почему же он был наказан, а ты вознагражден?” —спрашивали они. На что последовал ответ: “Все зависит от того, как сказать то, что сказано”. Талант вовремя ...Утром в только что открывшийся бар входит некий оборванец с собакой. Устремившись к хозяину заведения. он, стараясь унять дрожь в руках, говорит: “Если вы нальете мне одну-единственную рюмку, я вечером дам в баре представление. Оно совершенно уникально —дело в том, что у меня есть чудесная говорящая собака!” Не слишком доверчивый хозяин предлагает: “О'кей, рюмка будет, но сначала пусть собака поговорит”. Оборванец поворачивается к собаке и предлагает ей: “Скажи-ка этому парню, кто самый великий игрок в бейсбол во всем мире!” Собака отвечает: “Р-р-р-аф!” “Знаешь что,—говорит хозяин бара,—такие фокусы не пройдут. Убирайтесь оба!” Оборванец выходит на крыльцо и укоризненно смотрит на собаку. Та поднимает морду и ворчит: “А что, надо было соврать и назвать Ди-Маджио?” Хороший пример Один мулла хотел уберечь свою дочь от всех опасностей жизни. Когда пришло время н ее красота расцвела, как цветок, он отвел дочь в сторону, чтобы рассказать ей, как много в жизни встречается подлости и коварства. “Дорогая дочь, подумай о том, что я тебе сейчас скажу. Все мужчины хотят только одного. Они хитры, коварны и расставляют ловушки, где только могут. Ты даже не заметишь, как погрязнешь в болоте их вожделений. Я хочу показать тебе путь, ведущий к несчастью. Сначала мужчина восторгается своими достоинствами и восхищается тобой. Потом он приглашает тебя прогуляться с ним. Вы проходите мимо его дома, и он говорит тебе, что хочет зайти за своим пальто. Он просит тебя подождать его в квартире. Там он приглашает тебя сесть и выпить чаю. Вы вместе слушаете музыку, проходит какое-то время, и он вдруг бросается на тебя! Ты опозорена, мы все опозорены —твоя мать и я. Вся наша семья опозорена, а наше доброе имя опорочено навсегда”. Дочь приняла слова отца близко к сердцу. И вот однажды, гордо улыбаясь, она подошла к отцу и сказала: “0тец, ты, наверное, пророк? Откуда ты знал, как все произойдет? се было точно так, как ты рассказывал. Сначала он восхищался моей красотой. Потом пригласил меня погулять. как бы случайно мы проходили мимо его дома. Тогда он заметил, что забыл свое пальто, и чтобы не оставлять меня ну, попросил зайти вместе с ним в его квартиру. Как того требует вежливость, он предложил мне выпить чаю и украсил время чудесной музыкой. Тут я вспомнила твои слова и уже точно знала, что меня ожидает, но ты увидишь, что я достойна того, чтобы быть твоей дочерью. Когда я почувствовала, что миг приближается, я сама бросилась на него —и обесчестила его, его родителей, всю его семью и его доброе имя!” О чтении мыслей По лесу идет Винни-Пух, позади него —Пятачок. Долго идут... Вдруг Винни-Пух оборачивается и бьет Пятачка в ухо. “Ты что, Винни?” “Ах ты, свинья —целый час молчишь и такую гадость про меня думаешь!” Как Авиценна вылечил безумие царя (о важности подстройки к верованиям) Царь был убежден, что он —корова, поэтому он мычал и обращался к окружающим с мольбой: “Придите за мной, заколите меня и съешьте мое мясо”. Он ничего не ел, отвергая кушанья со словами: “Почему вы не отведете меня на зеленый луг, где бы я мог пастись, как полагается корове?” Так как он совсем перестал есть, то очень исхудал. Когда никакие лекарства не помогай, призвали Авиценну. Он велел передать царю, что придет мясник, чтобы заколоть его. Когда больной узнал об этом, он обрадовался и с нетерпением стал ждать своей смерти. В назначенный час Авиценна предстал перед царем. Размахивая ножом он закричал: “Где та корова, которую я могу зарезать?!” Царь испустил восхищенное мычание. Авиценна приказал: “Приведите скотину сюда и свяжите ее, чтобы я смог отрезать ей голову”. После этого он ощупал бедра и живот царя и громко сказал: “Нет, эта корова пока не годится для убоя. Она слишком тощая. Уведите ее и дайте ей вволю корма. Когда она наберет нужный вес, я приду опять”. Больной стал есть все, что ему давали. Он прибавил в весе, его здоровье улучшалось, и благодаря заботам Авиценны он выздоровел. Сложный вопрос Пожилой профессор в пути сказал своему пожилому шоферу: “Сегодня мне предстоит читать вступительную лекцию в университете, где меня никто не знает. Ты возишь меня уже 20 лет и часто ждешь в аудитории, когда я закончу лекцию. Прочитай сегодня лекцию за меня, а я поведу машину!” Шофер подумал и посчитал это забавным. Он отдал свою фуражку профессору и поменялся с ним местами в машине. Когда они приехали, шофер уверено пошел впереди, а за ним сзади семенил профессор в шоферской фуражке. В аудитории шофер вышел на кафедру и стал читать лекцию, которую все внимательно слушали, а профессор сидел у двери. Лекция всем понравилась, слушатели аплодировали, но вдруг встал какой-то аспирант и сказал: “Конечно, на вступительных лекциях не принято задавать сложные вопросы, но меня очень интересует...” И он целых 5 минут объяснял, что его интересует, используя сложные термины, непонятные для шофера. Тот дослушал спрашивающего и сказал: “И это вы называете сложным вопросом? Да вам на него мой шофер ответит!” И с этими словами он пошел к машине... Не все сразу Однажды мулла пришел в зал, чтобы обратиться к верующим. Зал был пуст, если не считать молодого конюха, что сидел в первом ряду. Мулла подумал про себя: “Должен я говорить или нет?” И он решил спросить у конюха: “Кроме тебя здесь никого нет. Как ты думаешь должен ли я говорить?” Конюх ответил: “Господин, я простой человек, я в этом ничего не понимаю. Но когда я прихожу в конюшню и вижу, что все мои лошади разбежались, а осталась только одна, я все равно дам ей поесть”. Мулла, приняв близко к сердцу эти слова, начал свою проповедь. Он говорил больше двух часов, и закончив, почувствовал на душе облегчение. Ему захотелось услышать, насколько хороша была его речь. Он спросил: “Как тебе понравилась моя проповедь?” Конюх ответил: “Я уже сказал, что я простой человек и не очень-то понимаю все это. Но если я прихожу в конюшню и вижу, что лошади разбежались, и осталась только одна, я все равно ее накормлю. Но я не дам ей весь корм, который предназначен для всех лошадей”. Наберись смелости, сделай попытку Однажды царь решил подвергнуть испытанию всех своих придворных, чтобы узнать, кто из них способен занять в его царстве важный государственный пост. Толпа сильных и мудрых мужей обступила его. “О вы, поданные мои,—обратился к ним царь,—у меня есть для вас трудная задача, и я хотел бы знать, кто сможет решить ее”. Он подвел присутствующих к огромному дверному замку —такому огромному, которого еще никто никогда не видел. “Это самый большой и сложный замок в моем царстве. Кто из вас сможет открыть его?” —спросил царь. Одни придворные только качали головами. Другие стали разглядывать замок, но вскоре признались, что не смогут его открыть. А раз мудрые потерпели неудачу, остальные придворные сразу признали, что задача им не под силу. Но один визирь подошел к замку из толпы. Он стал внимательно разглядывать и ощупывать замок, затем попытался подвигать его, и вдруг одним рывком открыл замок! Он был просто не замкнутым. Тоща царь объявил: “Ты получишь должность, потому что полагаешься не только на то, что видишь и слышишь, но надеешься на собственные силы и не боишься сделать попытку”. Трудная задача Один советский турист гулял по базару в Дели. Там было много интересного. Турист задержался, чтобы сфотографировать слона, у ног которого сидел старичок; и когда турист сделал снимок и уже собрался уходить, кто-то спросил у старичка, который час. Старичок, сидевший у задних ног слона мужского пола, рукой отодвинул в сторону массивные признаки мужского достоинства слона, потом убрал руку, и когда своеобразный маятник качнулся обратно, ответил: “три часа”. Турист ушел весьма заинтригованным. Он не мог понять, каким образом по качанию слоновьего члена можно узнать время! Наконец, турист не выдержал и вернулся к старичку, решив, что иначе его до конца жизни будет мучить эта тайна. “О, почтенный,—заговорил турист,—я очень прошу вас раскрыть мне секрет того, как вы узнаете время, качнув половые органы слона!” Старичок удивился: “Секрет? Нет тут никакого секрета! Когда мне нужно узнать время, я просто отодвигаю рукой в сторону то, что закрывает от меня часы вон на той башне!”
+++
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|