Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Lorelei (Вика Л.) Heinrich Heine https://www.youtube.com/watch?v=XtnMFDX9yS0 https://www.youtube.com/watch?v=aGRV9RvZB1I Lied https://www.youtube.com/watch?v=PZCu3sXdy6k Ein Jüngling liebt … (Вика С.) https://www.youtube.com/watch?v=Lz4Iw4PgcYM https://www.youtube.com/watch?v=8fFSip6jd14
Ein Jüngling liebt ein Mädchen, Die hat einen andern erwählt; Der andre liebt eine andre, und hat sich mit dieser vermählt.
Das Mädchen heiratet aus Ärger Den ersten besten Mann, Der ihr in den Weg gelaufen; Der Jüngling ist übel dran.
Es ist eine alte Geschichte, Doch bleibt sie immer neu; Und wem sie just passiert, Dem bricht das Hertz entzwei. Heinrich Heine Ein Jüngling liebt ein Mädchen, Юноша влюблен в девушку Die hat einen andern erwählt; Она выбрала другого Der andre liebt eine andre, Другой любит другую und hat sich mit dieser vermählt И с ней обручился.
Das Mädchen heiratet aus Ärger Девушка от обиды выходит замуж Den ersten besten Mann, За первого встречного Der ihr in den Weg gelaufen; Который попался ей на пути Der Jüngling ist übel dran. Юноше не повезло
Es ist eine alte Geschichte, Это старая история Doch bleibt sie immer neu; Но она всегда остается новой Und wem sie just passiert, И с кем она случается Dem bricht das Hertz entzwei У того сердце напополам.
Er ist's (Настя З.) https://www.youtube.com/watch?v=V80BzD5Zdrs https://www.youtube.com/watch?v=Y943eMzpuWU (Лучше) Это она Frühling lässt sein blaues Band Весна развевает свою синюю ленту По воздуху Сладкие, хорошо знакомые запах и Бездумно касаются земли. Фиалки уже впали в мечтательность Скоро появятся. Слышишь вдали тихий звук арфы Весна, это ты! Я тебя почуял! Eduard Mörike (1804 – 1875) Wandrers Nachtlied (Настя Б) https://www.youtube.com/watch?v=-p0_e6eHOrs Über allen Gipfeln Над всеми вершинами Покой Во всех ветвях Ты едва ли почуешь
дуновенье Птицы молчат в лесу Подожди немного, скоро И ты обретешь покой Johann Wolfgang Goethe Есть красивый перевод Лермонтова «Горные вершины спят во тьме ночной…» Erlkönig https://www.youtube.com/watch?v=hBomL0leVP Главные версии https://www.youtube.com/watch?v=rRD1wc7Jtjc https://www.youtube.com/watch?v=5BeblqhNyj0 https://www.youtube.com/watch?v=JuG7Y6wiPL8 песня, тоже можно послушать https://www.youtube.com/watch?v=wusVHokSa98 Забавная версия Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? - »Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, »Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort »Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, Johann Wolfgang Goethe Перевод 1. Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Кто скачет так поздно сквозь ночь и ветер Это отец со своим ребенком Он держит ребенка в руках Он держит его крепко, его согревая
2. Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? – Сынок, почему ты прячешь испуганно свое лицо? Папа, ты не видишь лесного царя? Лесного короля с короной и шлейфом Сынок, это полоска тумана
3.»Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Милое дитя, пойдем со мной Я буду играть с тобой только в прекрасные игры
Много цветов на песке У моей матери есть золотые одежды.
4. Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, Папа, ты не слышишь Что мне тихо обещает лесной царь? Спокойно, оставайся спокойным, дитя В сухой листве шуршит ветер
Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? Ты не хочешь пойти со мной, хрупкое дитя Мои дочери тебя уже ждут Они водят ночной хоровод Они будут качать тебя, танцевать и усыплять своим пением
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|