Частотные отрезки в наименованиях лекарственных препаратов.
Стр 1 из 4Следующая ⇒ Частотные отрезки в наименованиях лекарственных препаратов. Большая часть фармацевтических терминов - это производные различной словообразовательной структуры, образованные путем комбинации корней, произвольно выделенных из состава производящих слов. Большинство этих корней латинского и греческого происхождения. В фармацевтической терминологии условно принято называть эти корни, обладающие устойчивым значением, частотными отрезками. Для чего нужно знать греческие и латинские корни? Во-первых, решается, в основном, задача трудностей написания этих корней; во-вторых, эти корни весьма условно отражают информацию о сырье, из которого получен препарат, его химическом составе, терапевтическом эффекте, принадлежности к фармакологической группе и т.п. Большинство частотных отрезков (корней) Вам уже известно из клинической терминологии. Эти отрезки приблизительно отражают информацию анатомического, физиологического и терапевтического характера.
Частотные отрезки в наименованиях лекарственных препаратов.
§ 3. Название лекарственных веществ. 1. Латинские названия лекарственных веществ пишутся с заглавной буквы. 2. Это существительные II склонения среднего рода, т.е. оканчиваются на -um- (Gen. sing, -i) 3. Если к русскому названию лекарственного вещества добавить -um, получим его латинское название. Например: валидол- Validolum, i n 4. Если русское название оканчивается на -ий или -форм, то латинское название принимает окончание -ium: опий - Opium, i n йодоформ - Iodoformium, i n
5. Правила транскрипции: с,з - s - вазелин Vaselinum, i n к,ц - с - стрептоцид Streptocidum, i n x - ch - хингамин Chingaminum,i n кс - x - оксолин Oxolinum, i n кв - qu - кватерон Quateronum, i n
§ 4. Многословные названия лекарственных препаратов. Названия лекарственных средств могут быть однословными (Vaselinum, Aethazolum), двусловными, содержащими согласованное (spiritus aethylicus) или несогласованное определение (Tinctura Valerianae) и многословными. При переводе многословного фармацевтического термина следует руководствоваться следующим правилом: - на I месте в термине записывается название лекарственной формы (определяемое слово); - на II месте – наименование вещества или растения (несогласованное определение); - на III месте – прилагательное или причастие, характеризующее лекарственную форму (согласованное определение). Таким образом, структура многословного фармацевтического термина строится по схеме: -что? -чего? -какой? Например: спиртовой раствор иода - Solutio Iodi spirituosa жидкий экстракт алоэ - extractum Aloes fluidum В названиях настоев и отваров между обозначением лекарственной формы и растения стоит в родительном падеже наименование вида сырья (лист, трава, кора, корень, цветки и т. д.) Например:Infusum florum Chamomillae - настой цветков ромашки
§ 5.Названия мазей и масел. Латинские названия мазей и масел состоят из существительного unguentum- мазь или oleum- масло (в Nom.sing.) и названия вещества, из которого приготовлены данная мазь или масло в Gen.sing. с заглавной буквы. Например: цинковая мазь unguentum Zinci
какая? чего?
вазелиновое масло oleum Vaselini
какое? чего?
§ 6. Греческие числительные в роли приставок в названиях лекарственных препаратов. С помощью числительных- приставок образуется ряд медицинских терминов. В фармацевтической терминологии преобладают числительные- приставки греческого происхождения. Запомните основные из них:
§7. УПРАЖНЕНИЯ 1.Прочитайте, выделите частотные отрезки, дайте их значения: А) 1.Droperidolum 2. Cystenalum 3. Hydrocortisonum 4. Nephramidum 5. Allocholum 6. Anaesthesolum 7. Streptocidum 8. Lidasum 9. Acyclovirum 10. Pyrogenalum 11. Sulfamonomethoxinum 12. Cardiovalenum 13. Dibazolum 14. Phentanylum 15. Thyreoidinum 16. Aethacizinum 17. Aminophyllinum 18. Nitroglycerinum 19. Ketoprophenum 20. Methylandrostendiolum 21. Phenazepamum 22. Cefradinum
Б) Streptodecasum, Pentoxyphyllinum, Pyracetamum, Cinnarizinum, Haemodesum, Cyclodolum, Phencarolum, Pantocrinum, Trioxazinum, Spasmocystenalum, Broncholytinum, Pyrcophenum, Meclonazepamum, Cefpyramidinum.
2.Напишите по-латински названия лекарственных средств, выделите частотные отрезки, дайте их значение: А) 1. Фенацетин 2.Анальгин 3.Бутадион 4.Изадрин 5.Салициламид 6. Цефалоридин 7. Диазепам 8.Циклометиазид 9. Прокаинамид 10.Дизопирамид 11. Винкапан 12. Апрессин 13.Ново-пассит 14. Гидроксихлороквин 15. Аскорутин 16. Глицерин 17. Фталазол 18. Мономицин 19. Пеницилламин 20. Эуфиллин 21. Седальгин.
Б) 1. Этинилэстрадиол 2. Фенилин 3. Феноксиметилпенициллин 4. Валоседан 5. Бензогексоний 6. Кокарбоксилаза 7. Церебролизин 8. Фторацизин 9. Теофиллин 10. Сульфокамфокаин 11. Урокиназа 12. Кватерон 13. Фуросемид 14. Бромгексин 15. Коргликард 16.Гепарин 17. Коразол 18. Солкосерил 19. Эглонил
3.Напишите по-латински названия мазей и масел: 1. Оксолиновая мазь. 2. Вазелиновое масло. 3. Метилурациловая мазь. 4. Декаминовая мазь. 5. Левориновая мазь. 6. Эвкалиптовое масло. 7. Облепиховое масло. 8. Мятное масло. 9. Касторовое масло. 10. Стрептоцидовая мазь.11.Масло какао, 12. Мазь флуцинара (фторокорта). 13. Мазь «солкосерил».
4. Переведите на русский язык: 1) Infusum radicis Valerianae (Althaeae) 2) Sirupus Althaeae 3) Aqua Menthae 4) Tinctura Valerianae (Convallariae) 5) Extractum Aloёs fluidum 6) Tinctura Schizandrae (Leonuri, Convallariae, Belladonnae) 7) Decoctum foliorum Farfarae 8) Infusum foliorum Salviae 9) Infusum florum Chamomillae
5. Переведите на латинский язык многословные наименования лекарственных средств: 1) этиловый спирт, 2) дистиллированная вода, 3) раствор промедола (фторацизина), 4) гематоген жидкий, 5) масляный раствор камфоры, 6)спиртовой раствор новокаина, 7) масляный раствор синестрола, 8) раствор бензогексония, 9) трава ландыша, 10) цветки ромашки, 11) листья шалфея (мать-и мачехи), 12) корень валерианы(алтея), 13) кора крушины(дуба), 14) масляный раствор диместрола (фенобарбитала), 16)жидкий экстракт крушины, 16) таблетки экстракта валерианы, 17) таблетки лорматазепама(амидопирина, бромгексина, солкосерила).
§8. Лексический минимум № 1 1. aethylicus,a, um - этиловый 2. Aloё, es f - алоэ 3. Althaea, ae f - алтей 4. aqua, ae f - вода 5. Belladonna, ae f - красавка 6. Cacao (не скл.) - какао
7. Camphora, ae f - камфора 8. Chamomilla, ae f - ромашка 9. Convallaria, ae f - ландыш 10. cortex, icis m - кора 11. decoctum, i n - отвар 12. destillatus,a, um - дистиллированный 13. Eucalyptus, i m - эвкалипт 14. extractum, i n - экстракт 15. Farfara, ae f - мать-и-мачеха 16. flos, floris m - цветок 17. fluidus, a,um - жидкий 18. folium, i n - лист 19. Frangula, ae f - крушина 20. herba, ae f - трава 21. Hippophaёs, ёs f - облепиха 22. infusum, i n - настой 23. Leonurus, i m - пустырник 24. Mentha, ae f - мята 25. Methyluracilum, i n - метилурацил 26. oleosus, a, um - масляный 27. oleum, i n - масло 28. Quercus,us f - дуб 29. radix, icis f - корень 30. Ricinus, i m - клещевина (oleum Ricini - касторовое масло) 31. Salvia, ae f - шалфей 32. Schizandra, ae f - лимонник 33. sirupus, i m - сироп 34. solutio, onis f - раствор 35. spirituosus, a,um - спиртовой 36. spiritus, us m - спирт 37. tabuletta, ae f - таблетка 38. Theophyllinum, i n - теофиллин 39. tinctura, ae f - настойка 40. unguentum, i n - мазь 41. Valeriana, ae f - валериана
ЗАНЯТИЕ II. Рецепт. Структура рецепта. Латинская часть рецепта. Дозировка лекарственных веществ. Устойчивые рецептурные формулировки в рецепте. Употребление винительного падежа при прописывании таблеток и свечей. Общие сведения о рецепте. Рецептура- раздел фармакологии, содержащий совокупность правил о выписывании и приготовлении лекарств. Рецептом (от латинского receptum- буквально: взятое назад, отобранное) называется юридический документ, по которому приготовляется и выдается больному лекарство. Рецепт оформляется в виде письменного, составленного по соответствующей форме, требования врача в аптеку об изготовлении лекарства с указанием больному, как это лекарство употреблять. При выписывании рецептов соблюдаются следующие единые правила: 1. Рецепт выписывается на форменном бланке единого образца размером 105x108 мм, четко и разборчиво, с обязательным заполнением всех предусмотренных в бланке граф. 2. Рецепт заполняется чернилами, исправления не допускаются. 3. На одном рецептурном бланке записывается не более одной лекарственной формы, если данное лекарство содержит сильнодействующее (remedium heroicum) или ядовитое вещество (venenum), и не более двух в прочих случаях. 4. Состав лекарства, обозначение лекарственной формы и обращение врача к фармацевту об изготовлении и выдаче лекарства выписываются на латинском языке. Использование латинских сокращений этих обозначений разрешается только в соответствии с принятыми в медицинской практике. 5. Сокращение обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющее установить, какое именно лекарственное средство прописано, не допускается.
Структура рецепта. Каждый рецепт состоит из следующих 9 разделов: 1. Inscriptio (Надпись) - штамп лечебно-профилактического учреждения и его
2. шифр. 3. Datum-дата выписывания рецепта. 4. Nomen aegroti-фамилия, инициалы больного. 5. Aetas aegroti- возраст больного. 6. Nomen medici-фамилия и инициалы врача. 7. Praescriptio (Пропись) – рецептурная пропись, т.е. перечень лекарственных веществ с их количеством. Если рецепт простой, то прописывают одно лекарственное вещество, или перечисляют несколько ингредиентов (компонентов) сложного лекарства, если рецепт сложный. Место лекарственного вещества при перечислении определяется степенью его значимости. Первым выписывают основное средство (basis), затем следует вспомогательное средство (remedium adjuvans), т.е. вещество, усиливающее действие основного. Далее следует средство, улучшающее вкус или запах данного, лекарства (remedium corrigens) и, наконец, вещество, придающее лекарству необходимую и удобную для употребления форму (remedium constituens). 8. Subscriptio (Подпись) – указание фармацевту, в какой лекарственной форме, в каком количестве должно быть приготовлено лекарство и в какой упаковке выдано больному. 9. Signatura (сигнатура - обозначение) часть рецепта начинается с глагола Signa или Signetur - обозначь, обозначить. Затем следует инструкция больному на русском языке или на его родном языке, как принимать выписанное лекарство. 10. Nomen et sigillum personale medici – подпись врача, скреплённая личной подписью и печатью врача.
Латинская часть рецепта. На латинском языке пишутся 6,7 и частично 8 части рецепта. При выписывании лекарственных веществ и их доз в рецепте необходимо соблюдать ряд правил: 1. Название каждого лекарственного вещества пишется на отдельной строке. 2. Каждая строчка начинается с заглавной буквы. 3. В середине строки с заглавной буквы пишутся названия лекарственных веществ, растений, а также названия химических элементов. Все прилагательные, части растений и анионы солей пишутся с маленькой буквы.
Названия каждого лекарственного вещества в рецепте пишется в родительном падеже, т.к. оно грамматически зависит от его количества. Количество же (доза) ставится в винительном падеже, т.к. оно служит прямым дополнением при глаголе "возьми" - Recipe. (Сравните по-русски: "Возьми килограмм конфет"). Схема:
§ 12. Дозировка лекарственных веществ. Доза лекарственных веществ указывается: а) в граммах или долях грамма: в дециграммах, сантиграммах, миллиграммах Граммы и его доли обозначаются арабскими цифрами. Слово "грамм" не пишется, но подразумевается. Целое число граммов обозначается десятичной дробью. Например:
1,0 - один грамм 0,1 - один дециграмм 0,01 - один сантиграмм 0,001 - один миллиграмм.
б) жидкости выписываются в миллилитрах (например: 20 ml, 5 ml) или в каплях, если количество жидкого лекарственного вещества менее 1 мл. Капли, в отличие от граммов, обозначаются римскими цифрами с написанием слова "капля" в винительном падеже: одну каплю - guttam I десять капель - guttas X
в) в биологических единицах действия выписывают антибиотики. Они выражаются арабскими цифрами в десятках, сотнях, тысячах, миллионах. Обозначаются сокращенно ЕД: 500 000ЕД. Если два или более лекарственных средств прописываются в одинаковом количестве, то дозировка указывается только один раз после последнего из перечисленных веществ, причем перед цифровым обозначением ставится наречие "ana" - по, поровну. Например:
Recipe: Tincturae Valeriana Tincturae Convallariae ana 10 ml
§ 13. Устойчивые рецептурные формулировки. В 7 части рецепта врач обычно дает указания фармацевту о том, в какой лекарственной форме, в каком количестве должно быть приготовлено лекарство, какой обработке подвергнуто и в какой упаковке выдано больному. В этом случае употребляются стандартные устойчивые рецептурные формулировки. Запомните их: 1. Da - Выдай 2. Signa - Обозначь 3. Misce - Смешай 4. Sterilisetur! - Простерилизовать! Пусть будет простерилизовано! 5. Da tales doses numero...- Выдай такие дозы числом... 6. Misce, fiat (что?)... Nom. sing, (название лекарственной формы) - Смешай, пусть образуется... 7. ...quantum satis, ut fiant (что?)... Nom. plur. (название лекарственной формы)- сколько потребуется, чтобы образовались... 8. in tabulettis (obductis) - в таблетках (покрытых оболочкой) in capsulis gelatinosis (amylaceis) - в желатиновых (крахмальных) капсулах, in ampullis - в ампулах in charta cerata - в вощеной бумаге in vitro nigro - в темной склянке in scatula – в коробочке pro narcosi - для наркоза ad usum externum (internum) - для наружного (внутреннего) употребления pro injectionibus (pro suspensionibus) - для инъекций (для суспензий)
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|