Письмо-заявление(Covering letter)
Оформление делового письма
Деловое письмо может быть написано как от имени фирмы, так и от частного лица.
Любое деловое письмо состоит из следующих компонентов:
1. Адрес отправителя корреспонденции в частном письме
2. Дата
3. Блок адреса получателя корреспонденции
4. Обращение к получателю корреспонденции
5. Текст письма
6. Формула вежливости
7. Блок подписи отправителя корреспонденции
8. Указание на приложение к письму (при необходимости)
Образец частного делового письма
15 Haygate Str.
London NE 31TE
Great Britain
21 February 2009 (2) Дата
University of Bradford
(3) Блок адреса получателя
| | Management Centre
Emm Lane
Bradford
Westshire
BD9 4JL
Dear Mr. G. H. Wilson (4) Обращение к получателю
1 should be grateful if you would send me information about the regulations for admission to full-time Master's Degree Course in Business Administration for 1998-1999 period. Could you also tell me if the Centre arranges accommodation for students?
I look forward to hearing from you.
Sincerely yours (6) Формула вежливости
BRichardson
Bernard Richardson
Professor
Enclosure (8) Указание на приложение к письму
|
Вопрос 24 Оформление конверта
А. Организациям и фирмам, от организаций и фирм:
первая строка – название организации, фирмы или учреждения (1);
вторая строка – номер дома и название улицы (2);
третья строка – название города (3), сокращенное название штата в США (графства в Англии, области в России) (4) и почтовый индекс (5);
четвертая строка – название страны (6)
Б. Официальным представителям организаций и фирм или от официальным представителей организаций и фирм:
первая строка – имя и фамилия официального лица (1);
вторая строка – научная степень или должность (2);
третья строка – название организации или фирмы (3);
четвертая строка – номер дома и название улицы (4);
пятая строка – название города (5), сокращенное название штата в США (графства в Англии, области в России) (6) и почтовый индекс (7);
шестая строка – название страны (8)
Адрес отправителя / Return address
Research Centre (1)
447 Tenth Anenue (2)
New York (3) NY (4) 10014 (5)
USA (6)
Mr. Martin Gill (1)
Sales Manager (2)
Bloomsbury Book Shop (3)
31 Great Ormond Street (4)
London (5) WC (6) 200987 (7)
England (8)
Адрес получателя /
Mailing (addressee’s) address
|
Вопрос 25 Оформление резюме, письма-заявления, письма-уведомления, письма-запроса, письма-извинения
Резюме (Resume, CV)
RESUME
Name: Emily Alison Biggins
Address: 47 Putney Hill
London SW16 4QX
Telephone: 475 78 65
Date of birth: 15 July 1970
Age: 27
Marital status: Single
Nationality: British
Objective
To secure a part-time position that offers a variety of tasks, in which to use my secretarial skills and knowledge of foreign languages.
Education
Dates: 1993-1994
College: Oxleigh Secretarial College,
College Road, Oxleigh.
Qualifications: Secretarial Skills Refresher Course: Shorthand
(90 w.p.m.); Typing (60 w.p.m.). Book-keeping Grade One. Word-processing.
Dates: 1987-1992
College: South. Thames College, London.
Qualifications: Secretarial Courses; Shorthand Grade 2;
Typing Grade 3.
Employment
Dates: 1995 - to present
Company: Philip Wilson Publishers Ltd.
Position: Secretary to the Sales Manager.
Responsibilities: Taking shorthand; typing and filing correspondence,
maintaining diaries, office support, etc.
SkillsGood knowledge of Spanish and French, clean
driver's license, a volunteer for the Red Cross.
OccupationsClassical literature reading, independent travel,
modern jazz and swimming.
ReferenceAvailable on request.
|
Письмо-заявление(Covering letter)
Dear Sir:
Your advertisement for a computer programmer in today's Boston Globe interests me very much because many years of experience have qualified me to work, for a company like yours. Please consider me an applicant.
You will find additional information about ray qualification in the enclosed resume. I would appreciate your granting me an interview.
Sincerely yours,
Victor Freedman
Enclosure
| Уважаемый господин!
Ваше объявление о вакансии для программистов, помещенное в сегодняшнем номере газеты «Бостон Глоб», меня очень заинтересовало. Многолетний опыт в этой области позволяет мне считать себя компетентным для работы в Вашей фирме. Рассматривайте меня, пожалуйста, претендентом на объявленную должность.
Дополнительную информацию о моей квалификации Вы найдете в прилагаемом резюме. Я был бы Вам благодарен за возможность встретиться с Вами или с Вашим представителем.
С уважением,
Виктор Фридман
Документы прилагаются
|
Воспользуйтесь поиском по сайту: