Основные международные договоры в сфере авторского права и смежных прав
Примечание Тексты большинства международных договоров (на русском, английском, французском и др. языках) и сведения о присоединившихся к ним странах приведены на сайте Всемирной организации интеллектуальной собственности www.wipo.org
Загородная прогулка. Гравюра XVIII в. Бернская конвенция Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 г. является старейшим международным договором в области авторских прав, ее положения составляют фундамент для всей системы международной охраны произведений. Неоднократно пересматривалась. В настоящее время действует в редакции Парижского акта 1971 г. Бернская конвенция охраняет произведения в области литературы, науки и искусства вне зависимости от формы и способа их выражения. Цель Конвенции, как говорится в ее преамбуле, состоит в обеспечении возможно более эффективным и единообразным путем охраны прав авторов на их литературные или художественные произведения. В основу ее положены три основных принципа: 1) национального режима – каждое участвующее государство должно предоставлять произведениям, созданным в других государствах-участниках, такую же охрану, какую оно предоставляет произведениям своих граждан; 2) автоматической охраны – предоставление охраны не зависит от соблюдения каких-либо формальностей (условий регистрации, депонирования и т. д.); 3) минимальных стандартов – законы каждого государства должны обеспечивать некоторые гарантированные базовые уровни защиты авторских прав. Иногда в качестве принципов Бернской конвенции выделяют также: • принцип независимости охраны, в соответствии с которым обладание предоставленными правами и их осуществление не зависят от уровня охраны в стране происхождения произведения (с некоторыми исключениями);
• принцип ретроактивной охраны (из которого следует, в частности, что охрана иностранным произведениям должна предоставляться независимо от того, когда они были созданы – до даты присоединения к Бернской конвенции или после присоединения к ней). Страна, участвующая в Бернской конвенции, обязана предоставить национальный режим без сравнения уровней охраны в других странах. В то же время Конвенция, требуя обеспечить национальный режим охраны авторских прав, не препятствует более широкой охране и защите авторских прав, чем предусмотрено ее нормами. Перечислим кратко права, которые специально предусматриваются и гарантируются Бернской конвенцией: 1) право на перевод (ст. 8); 2) право на воспроизведение любым образом и в любой форме, включая любую звуковую или визуальную запись (ст. 9); 3) право на публичное представление драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений (ст. 11); 4) право на передачу в эфир и на публичное сообщение средствами беспроволочной и проволочной связи с помощью громкоговорителя или другого подобного аппарата (ст. 11 bis); 5) право на публичное чтение (ст. 11 ter); 6) право на переделки, аранжировки и другие изменения произведения (ст. 12); 7) право на кинематографическую переделку и воспроизведение произведений (ст. 14). Так называемое право долевого участия (право следования), устанавливаемое ст. 14 ter в отношении оригиналов произведений искусства и оригиналов рукописей, является факультативным и применяется только в тех случаях, если такое право предусмотрено национальным законодательством страны – участницы Конвенции. Наряду с имущественными правами в Бернской конвенции в ст. 6 bis предусматриваются личные неимущественные права автора (моральные права) – право автора требовать признания авторства на произведение и противодействовать всякому извращению, искажению или иному посягательству на произведение, которые способны нанести ущерб чести и репутации автора.
Для некоторых произведений Бернская конвенция предусматривает положения о факультативной охране, т. е. устанавливает, что каждое государство – участник Конвенции само определяет, в какой степени оно решит обеспечить охрану: 1) официальным текстам законодательного, административного и судебного характера и официальным переводам таких текстов (п. 4 ст. 2); 2) произведениям прикладного искусства и промышленным рисункам и образцам (п.7 ст. 2); 3) лекциям, обращениям и другим произведениям, произнесенным публично (п. 2 ст. 2 bis); 4) произведениям народного творчества (п. 4 ст. 15). В Бернской конвенции содержится комплекс положений, предусматривающих ограничения исключительных прав, которые закреплены в качестве минимального уровня охраны. Например, предусматривается: • возможность ограничения охраны политических речей и речей, произнесенных на судебных процессах (п. 1 ст. 2 bis); • возможность использования охраняемых произведений в оговоренных случаях без разрешения обладателей авторского права и без выплаты вознаграждения за такое использование – так называемое свободное использование произведений, в том числе воспроизведение произведений в особых случаях (п. 2 ст. 9); • использование цитат из произведений и произведений в качестве иллюстративного материала в целях обучения (ст. 10); • воспроизведение статей в газетах или журналах по текущим событиям (ст. 10 bis Бернской конвенции); • создание записей краткосрочного пользования (п. 3 ст. 11 bis). Как правило, почти все такие исключения основаны на принципе использования в соответствии с добрым обычаем. В Бернской конвенции предусматриваются два случая установления так называемых принудительных лицензий: 1) в отношении передачи в эфир или публичного сообщения «по проводам или средствами беспроволочной связи, а также с помощью громкоговорителя или любого другого аналогичного аппарат» (п. 2 ст. 11 bis); 2) в отношении права записи музыкальных произведений (п. 1 ст. 13). Такая система, в соответствии с которой исключительное право на выдачу разрешения на совершение того или иного действия может сводиться только к праву на получение вознаграждения, известна как система принудительного лицензирования. Эти лицензии называются принудительными, так как являются результатом применения закона, а не использования обладателем авторского права своего исключительного правомочия давать разрешение на соответствующее использование своего произведения.
Кроме того, в отношении исключительного права на перевод Бернская конвенция предоставляет возможность присоединяющимся к ней развивающимся странам сделать специальную оговорку в соответствии с так называемым правилом 10 лет (п. 2 (b) ст. 30). В настоящее время членами Бернской конвенции является почти 160 стран (США – с 1989 г., Китай – с 1992 г.). Российская Федерация стала участницей Бернской конвенции с 13 марта 1995 г. Однако действие специальной оговорки, сделанной при присоединении к Бернской конвенции в качестве переходной меры и ограничивавшей охрану иностранных произведений, было устранено только с принятием изменений к Закону в 2004 г. В настоящее время Закон полностью соответствует требованиям Бернской конвенции и даже обеспечивает более высокий уровень охраны, чем требуют ее положения. Кроме того, многие допускаемые Бернской конвенцией ограничения охраны авторских прав в российском Законе отсутствуют.
Сильный зверь слон из земли Персиянской. Рисунок неизвестного московского гравера. 1760
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|