Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Преданное служение Кришне не может сочетаться с наслаждениями материальными объектами чувств. Ни при каких обстоятельствах материальные предметы не могут приобрести трансцендентных качеств.




Поэма со вступлением

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Прабхупада
1916 г.
(перевод с бенгали Дашаратха-суты даса)

Предисловие переводчика к английскому изданию

Его Божественную Милость Шрилу Бхактисиддханту Сарасвати Тхакура (1874-1937), основателя Гаудия Матха (организации, которая насчитывала 64 отделения по всей Индии) и духовного учителя Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, называли гуру-львом. Он был крайне нетерпим к любым мирским взглядам, которые могли стать помехой на пути чистого преданного служения его вечным покровителям, Шри Шри Гандхарвике-Гиридхари.

Наиболее резко Шрила Сарасвати Тхакур осуждал дух пракрита-сахаджий – начинающих преданных, тяготеющих к материализму. Он видел, что их незрелый энтузиазм и тенденция к сентиментальным отклонениям постоянно приводят к беспокойствам в обществе верных приверженцев принципам чистоты в преданном служении, провозглашенным Шри Чайтаньей Махапрабху и Его последователями.

Это побудило Шрилу Сарасвати Тхакура написать поэму на бенгали, озаглавленную «Пракрита-раса шата-душини». Он издал ее в своем журнале «Саджана Тошани» за 1916-1917 год. Это блестящее и необычное по замыслу сочинение безжалостно осуждает псевдопреданных, живущих в мире собственных фантазий. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати, чей стиль проповеди сравнивали с ударами меча, стойко и непреклонно защищает самую священную философию во вселенной – философию чистого преданного служения, провозглашенную Шрилой Рупой Госвами. Он постоянно повторяет: «на, на, на»: «Нет, нет, нет! Такого не может быть никогда, такого не может быть никогда, истинные преданные никогда не должны так говорить, подлинные преданные никогда не должны так поступать и т.д. и т.п.». Подобно ударам молота, эти постоянные отрицания рушат стены ложного эго, отделяющие страждущую душу от живительного потока бхакти, берущего начало у лотосных стоп Шри Рупы. И это вполне оправдано, поскольку с незапамятных времен мирские люди, имеющие тягу к отклонениям, покушаются на чистые принципы бхакти-йоги. Чтобы разбить мириады вводящих в заблуждение философских теорий сахаджий, которые, стоит дать им волю, сразу же пускают корни, должен был придти человек, обладающий достаточным знанием, чистотой и смелостью. Его Божественная Милость блестяще справился с этой задачей, ибо его стихи на незамысловатом бенгали бесстрашно отстаивают истинную сиддханту рупануга-вайшнавов в ее чистой форме. Поэтому мы призываем читателей следовать его непогрешимым наставлениям, что позволит им впитать в себя сущность шуддха-бхакти; с искренней решимостью очистить свое существование и обрести совершенство уже в этой жизни, что возможно лишь благодаря Божественной Милости предшествующих ачарьев.

Мы публикуем эту редкую и бескомпромиссную работу с определенной целью. Нашим издательством («Nectar Books») уже была выпущена серия переводов писаний, которые рассказывают о сокровенных отношениях Божественной Четы. Эти произведения предназначены главным образом для философских исследований, и мы не хотим, чтобы излагаемые в них сокровенные темы были поняты превратно. Откровенно говоря, как начинающие преданные, мы можем оказаться неготовыми к тому, чтобы постичь трансцендентную тайну эзотерических писаний Госвами. Тем не менее спрос на подобную литературу превысил все наши ожидания. Поэтому, чтобы предостеречь от неправильного восприятия раса-шастр, мы публикуем это поэтическое произведение, написанное авторитетным пером Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура. В сущности он призывает нас оглянуться на себя и признать свои многочисленные недостатки – и тем самым указывает нам прямой путь домой, обратно к Богу.

Вступление

Люди, принадлежащие к высшим сословиям общества, в своих странствиях по царству трансцендентной веры избирают один из трех путей. Это путь кармы (мирской деятельности ради ее плодов), гьяны (трансцендентного познания) и бхакти (бескорыстного преданного служения). Первый путь, карма-марг, подразумевает обретение преходящих материальных благ, которыми наслаждаются души, томящиеся в плену материальной обусловленности. Второй путь, гьяна-марг, предполагает отказ от всего бренного и материального и от таких временных интересов, как патриотизм и т.д., после чего начинаются поиски единой духовной реальности – безличного Брахмана. Третий путь представляет собой позитивную деятельность, лежащую за пределами кармы, гьяны и вообще материи. Это путь культивирования деятельности, которая так или иначе помогает служить наиболее достойному объекту служения – Шри Кришне. Этот путь называется бхати-маргом, путем чистой преданности.

Мы видим, что существует три четких ступени на пути духовного развития человека от садханы (практики преданного служения) к садхье (цели такого поклонения). Это собственно садхана, пробуждение бхавы (экстатических эмоций) и, наконец, према-бхакти (вечное преданное служение, проникнутое чистой любовью). В процессе постижения объекта поклонения, разнообразных экстатических эмоций, а также форм чистого преданного служения неизбежно возникают трудности. Метод, помогающий устранить эти нежелательные препятствия, называется анартха-нивритти. Идеи, выраженные в приведенной ниже поэме, почерпнуты из в высшей степени удивительных и необычайных игр Шри Гаурангасундары и заключений, сделанных Госвами, вечных слуг Господа, помогающих Ему в этих играх.

Шри Сиддханта Сарасвати

Пракрита-раса шата-душини

пракрита чештате бхаи кабху раса хайа на
джадийа практира-раса шудха-бхакта гайа на (1)

пракрита чештате – материальные усилия; бхаи – О братья! кабху – никогда; раса – наслаждение; хайа на – не могут дать; джадийа – материи; пракрита-раса – мирское наслаждение; шуддха-бхакта – чистый преданный; гайа на – никогда не воспевает.

О братья! Никакими материальными усилиями нельзя пробудить расу, подлинные трансцендентные наслаждения. Настоящий преданный Господа никогда не поет славу мирским наслаждениям, порожденным безжизненным материальным миром.

пракрита-расера шикша-бхикша шишйе чайа на
рати бина джеи раса таха гуру дейа на (2)

пракрита-расера – о материальных наслаждениях; шикша-бхикша – молить о наставлениях; шишйе – ученики; чайа на – не хотят; рати – трансцендентной любовной привязанности; бина – без; джеи – которое; раса – наслаждение; таха – тот; гуру – духовный учитель; дейа на – не дает.

У истинных учеников никогда не возникает желания просить у духовного учителя наставлений о материальных наслаждениях. Подлинный духовный учитель, в свою очередь, никогда не дает своим ученикам материальных наслаждений, лишенных рати, трансцендентной любовной привязанности к Господу.

нама раса дуи васту бхакта кабху джане на
нама расе бхеда ачхе, бхакта кабху боле на (3)

нама – святое имя; раса – и наслаждение; дуи васту – две различные вещи; бхакта – преданный; кабху – никогда; джане на – не знает; нама – святое имя; расе – и раса; бхеда ачхе – существует разница; бхакта – преданный; кабху – никогда; боле на – не говорит.

Истинный преданный Господа никогда не проводит различий между святым именем Кришны и трансцендентными наслаждениями. Поэтому преданный никогда не утверждает, что святое имя отлично от наслаждения преданным служением.

‘ахам-мама’ бхава-саттве нама кабху хайа на
бхога-буддхи на чхадиле апракрита хайа на (4)

‘ахам-мама’ – «я» и «мое»; бхава-саттве – в состоянии подобного отношения; нама – святое имя; кабху – никогда; хайа на – не может существовать; бхога-буддхи – склонность наслаждаться; на чхадиле – не оставив; апракрита – духовное; хайа на – не может существовать.

Святое имя никогда не открывается тому, кто имеет телесные представления о жизни и мыслит категориями «я» и «мое». Не изжив в себе стремления к наслаждениям, невозможно достичь трансцендентного уровня.

пракрита джадера бхоге кришна-сева хайа на
джада-васту кона-о кале апракрита хайа на (5)

пракрита джадера – мирской материи; бхоге – наслаждением; кришна-сева – служение Кришне; хайа на – не может совершаться; джада-васту – материальная вещь; кона-о кале – никогда; апракрита – духовной; хайа на – не может быть.

Преданное служение Кришне не может сочетаться с наслаждениями материальными объектами чувств. Ни при каких обстоятельствах материальные предметы не могут приобрести трансцендентных качеств.

джада-сатта вартамане чит кабху хайа на
джада-васту чит хайа бхакте кабху боле на (6)

джада-сатта – существующий в материи; вартамане – в присутствии; чит – духовное сознание; кабху – никогда; хайа на – не может существовать; джада-васту – материальный объект; чит хайа – обретает духовное сознание; бхакте – преданным; кабху – никогда; боле на – никогда не говорится.

Присущее духовному миру трансцендентное сознание никогда не проявляется в материальном мире. Преданный слуга Господа никогда не говорит, что нечто материальное в этом мире обладает духовным сознанием.

джадийа вишайа-бхога бхакта кабху коре на
джада-бхога, кришна-сева – кабху сама хайа на (7)

джадийа – материальное; вишайа-бхога – наслаждение чувственными удовольствиями; бхакта – преданный; кабху – никогда; коре на – не совершает; джада-бхога – наслаждение материальным; кришна-сева – служение Кришне; кабху – никогда; сама – одним и тем же; хайа на – не могут быть.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...