Explanation of previous experience
Applications; curriculum vitaes; unsolicited applications and replies; covering letter for c.v; invitation for interview; offering a position; conditions of employment; confirming acceptance Advertisements; краткая биография, резюме; непрошеные\предоставленные заявки и ответы; сопроводительное письмо к резюме; приглашение на собеседование; предлагая должность; условия занятости\работы; подтверждение приёма на работу. Заявление, 16.1 Advertisements (ads) for employment appear in all the media including radio and television. However, newspapers and magazines are usually the main source for vacancies. Most ‘ads’ use abbreviated forms to announce conditions of employment, especially in the ‘small ad’ section for appointments, e.g. Wntdsec. full-time fr smll mnfg co. Gd slry. 5-day week, hrs 9-5 usl bnfts. (Wanted, secretary for full-time employment for small manufacturing company. Good salary, five days a week, hours of work 09.00 to 17.00, and the usual benefits in terms of conditions and holidays.) Other abbreviations that might appear include elk (clerk), accnts (accounts), mngr (manager) asst (assistant), vacs (vacations). Terms like m. (male), f. (female), are no longer permitted by law. Clerk офисный служащий Accounts счета, расходы Manager менеджер, управляющий Assistant помощник Vacations вакансии
16.2 Applying for a position Generally, the terms vacancy, post, position, or opening are used instead of the word job in applications. Vacancy вакансия Post почта\должность Position должность Opening вакансия, свободное место Job работа, труд
16. 2.1 Opening If replying to an advertisement, as with most correspondence, it is better to simply state what you are doing, and remember to give a date or reference. I would like to apply for the position of Programmer advertised in this month's edition of Computer Technics. I am writing to you concerning your advertisement on 12 May in The Guardian, for a bilingual secretary to work in your export department. I am answering your advertisement for the post of Bank Trainee which appeared in yesterday’s Times. I am replying to the advertisement of 18 June for a Sales Manager which you placed in The Export Journal. Я хотел бы подать заявку на должность программиста рекламируемой в этом месяце издание компьютерной техники. Я пишу вам по поводу вашей рекламы на 12 мая в The Guardian, для двуязычного секретаря работать в вашем отделе экспорта.
Я отвечаю на вашу рекламу на пост банка стажер, который появился во вчерашнем Times. Я отвечаю на рекламу 18 июня для менеджера по продажам, который вы разместили в экспорте журнала.
If applying for a position which has not been advertised, you can open like this: I am writing to ask if you might have a vacancy in the (your) general office/ sales/export/accounts department for a(n) clerical assistant/salesperson/ export manager/accounts clerk. Я пишу, чтобы спросить, если вы, возможно, есть вакансия в (вашего) общего отдела / офиса продаж / экспорта / счетов для (п) конторский помощник / менеджера по продажам / менеджера по экспорту / счетовода.
If someone associated with the company suggested you write to them, you can open thus: I was recommended by who is currently working in/who has had a long association with your firm/who is one of your suppliers/customers, to write to you/contact you concerning a possible post in your/the department. Я был рекомендован, который в настоящее время работает в /, который имел давние связи с вашей фирмой /, который является одним из ваших поставщиков / клиентов, чтобы написать вам / связаться с вами по поводу возможной должности в вашем / отделе.
16. 2.2 Application form requests If your enquiry is only for an application form, you can give some brief details about yourself, then ask for the form. It is worth remembering, at this point, that your letters, in these cases, are not for the positions themselves, but are for interviews. These examples can also be used for unsolicited applications, i.e. when applying for a post that has not been advertised.
I am 23 years old, was educated at (secondary school) which I left in (date) having taken (leaving certificate). I graduated from (college/university) in (date) with a (diploma/degree) in (subject and class, mentioning any special topics that would be relevant to the position). At present I am employed by (name of firm) where I deal with/am employed as (title)/am employed in (department)/ concerned with (description of work), and I have been there for (number of years), since (date). Мне 23 лет, получил образование в школе (средней), которую я оставил в (дату), взяв (аттестата). Я закончил в (колледж / университет) в (дата) с (диплом / степень) (Предмет и класс, упоминания каких-либо специальных тем, которые будут иметь отношение к позиции). В настоящее время я работаю (название фирмы), где я имею дело с / я использовать в качестве (название) / ч используется в (отделе) / касается (описание работы), и я был там в течение (количество лет), (дата).
There is no need to give any more information at this stage, so the letter can be closed:
Please can you send me an application form and any other relevant details? Would it be possible for you to send me an application form and further details? I would be grateful if you could send me an application form, and if in the meantime you need any further details about me, I would be happy to supply them. Пожалуйста, вы можете прислать мне бланк заявления и любые другие соответствующие детали? Будет ли возможность для вас выслать анкету и более подробную информацию? Буду признателен, если бы Вы прислать мне анкету, и если в то же время вам нужны дополнительные подробности обо мне, я был бы счастлив, чтобы поставить их.
16. 2.3 Curriculum vitae Some companies do not send application forms, but prefer applicants to supply a curriculum vitae (c.v.) which is your personal and working history, see 16.3.5 for an example. There should be a covering letter with application forms and c.v.s, either explaining points that might not be clear, or giving further information to emphasize your suitability for the post. Remember to quote any reference numbers or job titles that have to be mentioned, and if an application form has been sent, thank the company.
16. Personnel appointments 16. 2.4 Opening Your c.v. should be mentioned in the second paragraph to a letter answering an advertisement. Thank you for your letter of (date) and the application form for the post of (title). I have now completed the details and am enclosing the form. I am enclosing my curriculum vitae for the position of... The enclosed c.v. is for the above post. Благодарим Вас за Ваше письмо от (дата) и форма заявки на должность (название). Я уже завершили детали и Прилагаю форму. Я прилагаю мою автобиографию на должность... Прилагаемый C.V. для вышеуказанной должности.
16. 2.5 Summary of details You will see that I graduated from (college)/left (name of school) in (date) where I got (degree; diploma; certificate). I then began work with (name of firm) as (job title), where I was trained as (title), and was involved with (brief description of duties). Вы увидите, что я закончил (колледж) / влево (название школы) в (дата), где я получил (степень, диплом, сертификат). Затем я начал работать с (название фирмы), как (название должности), где я обучался, как (название), и был связан с (краткое описание обязанностей).
If you have had more than one job, you could explain why you left each position. This is often left for an interview. But you should never use explanations such as leaving for more money, better fringe benefits, advantages besides salary, e.g. better pension, health scheme, social facilities, car, or conditions. Whether it is justified or not, employers do not like to feel staff leave companies for these reasons. You should also not state you were bored with the work you were doing, after all, you accepted the job; and never criticize the firm you worked for, the products or services they offered, or staff you worked with.
Explanations for leaving a company could include the following:
I left (name of firm) in (date) as (new employer) offered me a chance to use my (skills or specialized knowledge, e.g. languages, knowledge of computers, etc)... In 19 — I was offered a chance to join (name of company) where there was an opportunity for me to gain more experience in.. I was offered promotion (a chance to advance) by (name of company) in (date) and therefore left (company) as this meant I could (explanation)... I joined (name of company) in (date) as they offered an opportunity for advancement, being a much larger concern.
Я оставил (название фирмы) в (дата), как (новый работодатель) предложил мне возможность использовать свои навыки (или специальные знания, например, языки, знание компьютеров и т.д.)... В 19- мне предложили шанс присоединиться (название компании), где была возможность для меня, чтобы получить больше опыта в.. Мне предложили продвижение (шанс заранее) (название компании) в (дата) и, следовательно, левый (компании), так как это означало, что я мог (объяснение)... Я присоединился (название компании) в (дату), как они предложили возможность для продвижения, будучи гораздо больше беспокойства.
16. 2.6 Explanation of previous experience Most application forms give limited space to expand on previous duties in a company; what you did, how many people were involved, what your detailed responsibilities were. Without elaborating too much or boasting, you should stress your responsibilities and authority in the company(ies), projects you undertook, changes you effected, or schemes you introduced.
While I was at (name of company) I took responsibility for (title) and this meant I (description); within (period of time) the firm/department was able to (description of improvements)... During my time at (name of firm) I worked on several (description) schemes which were very successful as they meant (description)... At (name of company) my duties included (description). This gave me more experience in (description) which was very valuable when I moved to (name of next company). В то время как я был в (название компании) Я взял на себя ответственность за (название), и это означало, что я (описание); в течение (периода времени) фирма / отдел был в состоянии (описание улучшений)... За время работы в (название фирмы) Я работал над несколькими (описание) схем, которые были очень успешными, как они имели в виду (описание)... В (название компании) мои обязанности входило (описание). Это дало мне больше опыта (описание), который был очень ценным, когда я переехал в (название следующей компании). (Name of company) encouraged day release at (name of college/institute) where I studied (subject) and took a (degree/diploma/certificate) in (date). After two more years of management experience I joined (name of company).
(Название компании) поощряются день выпуска в (название колледжа / института), где я учился (субъекта) и принял (степень / диплом / сертификат) в (дата). После того, как более двух лет опыта управления я присоединился (название компании).
16. 2.7 Reasons you are applying All companies will want to know why you are applying for a particular position. This not only means explaining why you want the job but why you think your particular skills and experience would be valuable to the firm. I am particularly interested in the position you offer as I know my previous experience and academic background would be valuable in this area of (engineering; teaching; accountancy, etc.). I am sure I would be successful in this post as / have now gained the experience and skills that are required. As (title of post) I know my background in (area of work) would prove valuable to you, especially as I have been dealing with (explanation)... This position would require someone who has had extensive experience of (area of work) which I gained both academically and commercially at (college and companies). Я особенно заинтересован в позиции, которую предлагаете, как я знаю, что мой предыдущий опыт и академическое образование было бы ценно в этой области (машиностроение; обучения; бухгалтерский учет и т.д.). Я уверен, что бы быть успешным на этом посту, как / сейчас приобрели опыт и навыки, которые необходимы. Как (наименование должности) Я знаю, что мой опыт работы в области (области работы) оказались бы ценным для вас, особенно когда я занимаюсь с (объяснения)... Это положение потребовало бы кто-то, кто имел большой опыт (области работы), который я получил как академически и коммерчески (в колледже и компаний).
16. 2.8 Close At the end of the letter, look forward to the interview and offer to supply more information if necessary. I look forward to hearing from you. However, if there is any further information you require in the meantime, please contact me. Please let me know if there are any other details you need. Meanwhile, I look forward to hearing from you. I hope to hear from you in due course. Please let me know if you would like further information about me. I will be able to give you more detailed information at an interview, and I look forward to seeing you.
С нетерпением жду Вашего ответа. Тем не менее, если есть любая дополнительная информация вам необходима в то же время, пожалуйста, свяжитесь со мной. Пожалуйста, дайте мне знать, если есть какие-либо другие детали вам нужно. В то же время, я с нетерпением ожидаю услышать от вас. Я надеюсь услышать от вас в свое время. Пожалуйста, дайте мне знать, если вы хотите получить более подробную информацию обо мне. Я буду в состоянии дать вам более подробную информацию в интервью, и я с нетерпением жду встречи с вами.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|