Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

.13. Традиционные и дифференцировочные написания как отступления от основного принципа русской орфографии.




. 13. Традиционные и дифференцировочные написания как отступления от основного принципа русской орфографии.

К нарушениям морфологического принципа правописания относятся также традиционные и дифференцирующие написания.

Традиционные написания, иначе исторические, являются пережитками прошлого, требующими для уяснения своего правописания справок из истории языка и письма.

В прошлом такие написания в большинстве случаев имели фонетический характер и вследствие изменения фонетической системы языка потеряли опору в произношении, стали необъяснимыми с точки зрения современных живых связей в языке. Традиционные написания могут соответствовать этимологии слова, но могут и не соответствовать ей. Традиционным написанием, не мотивированным с точки зрения современных языковых закономерностей, является употребление буквы и после твердых шипящих ж, ш и ц. В древнерусском языке, когда звуки [ж], [ш] и [ц] были мягкими, современное написание звукосочетаний [жи], [ши], [ци] (жить, шить, панцирь) соответствовало произношению.

Вследствие проникновения в литературный язык аканья стали традиционными написания: калач, кавычки, карман, стакан, паром, славяне, ястреб т. п. Перечисленные слова имеют традиционное написание, противоречащее их этимологии.

Дифференцирующими написаниями называются написания таких двух слов или форм, которые фонетически совпадают, являются омофонами, но имеют разное значение. Такие написания помогают зрительно различать омофоны.

Примерами дифференцирующих написаний являются: ожег (глагол в прош. врем. ) и ожог (имя сущ. ), туш (м. р. ) и тушь (ж. р. ), плач (имя сущ. ) и плачь (пов. накл. глагола) и т. п.

. 14. Слитные и полуслитные написания слов в русской орфографии. Правила переноса слов.

Если фонетические и традиционные написания имеют непосредственное отношение к основному принципу русской орфографии, являясь отступлениями от него, объясняемыми разными причинами, то слитные, полуслитные и раздельные написания такого отношения к этому принципу не имеют и регулируются особыми правилами.

Русская орфография строится таким образом, что каждое самостоятельное слово пишется отдельно, и относится это правило не только к свободным сочетаниям слов, но и к сочетаниям устойчивым, фразеологизированным, лексикализованным, т. е. к таким, когда сочетание, например, двух слов выражает одно понятие: железная дорога, красный уголок, синий чулок и т. п. Однако в языке постоянно идет процесс образования новых слов, причем это образование может быть сказано с потерей двумя лексическими единицами своей самостоятельности и с превращением их в одно слово. Такой процесс идет постепенно и медленно, и разные лексические единицы в каждый данный момент могут находиться на разных ступенях своего превращения в слово. Этот процесс в определенной степени находит свое отражение в орфографии в виде полуслитных и слитных написаний. Полуслитные (через дефис) написания отражают незаконченность превращения двух лексических единиц в одно слово, тогда как слитные— завершенность этого процесса. В орфографии закрепляются те слитные написания, в которых смысловое единство объединившихся лексических единиц находит свое структурное выражение: наличие соединительных гласных, одного ударения, одной системы флексий И т. д.

Современные правила о слитных и особенно полуслитных написаниях достаточно сложны и в некоторых моментах противоречивы (таковы, например, правила о правописании сложных прилагательных), однако все же возможно выделить ряд правил, относящихся к разным частям речи и четко регламентирующих полуслитное или слитное написание.

Так, через дефис пишутся сложные слова, образуемые повторением одного и того же слова с разными приставками или корня с разными аффиксами: чуть-чуть, еле-еле, маленький-маленький, жить-поживать, большой-пребольшой. Сюда же примыкают сложные слова, образуемые соединением синонимов: нежданно-негаданно, подобру- поздорову.

Полуслитно принято писать слова с иноязычными приставками: экс-чемпион, вице-президент, обер-кондуктор; специальные термины, в состав которых входят отдельные буквы алфавита и цифра или число: ЗИЛ-150, ТУ-134, ИЛ-62, и некоторые иные образования.

Слитно всегда пишутся сложносокращенные слова: партком, колхоз, райкомовский, комсомольский и т. п. , слова, первой частью которых выступают числительные: пятилетка, семидневный, шестичасовой, двадцатитонный, троюродный и т. п. и некоторые иные образования.

Все же сложность языковых процессов, ведущих к образованию новых слов из ранее самостоятельных лексических единиц, приводит к сложности и противоречивости орфографических правил их написания. Поэтому задача упорядочения правил о полуслитных и слитных написаниях стоит как одна из важнейших задач усовершенствования русской орфографии.

Наконец, орфография регулирует правила переноса слов, основным из которых является правило переноса по слогам с учетом словообразовательной структуры слова. Главное—это то, что слово переносится по слогам: по-том, ко-то- рый, ста-ру-ха. Поэтому нельзя ни оставлять на строке, ни переносить на другую часть слова, не составляющую слога: вп-рок, ры-хл (эти слова вообще не могут переноситься). Что касается учета словообразовательной структуры слова, то здесь надо иметь в виду нежелательность разбивки при переносе односложных приставок или суффиксов: надо рас-тянуть, а не pa-стянуть, надо рус-ский, а не русс-кий и т. п.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...