Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Hudson River Wind Meditations 15 глава




Side A

1. "Smalltown" – 2:04

2. "Open House" – 4:18

3. "Style It Takes" – 2:54 †

4. "Work" – 2:38

5. "Trouble with Classicists" – 3:42 †

6. "Starlight" – 3:28

7. "Faces and Names" – 4:12 †

Side B

8. "Images" – 3:31

9. "Slip Away (A Warning)" – 3:05

10. "It Wasn't Me" – 3:30

11. "I Believe" – 3:18

12. "Nobody But You" – 3:46

13. "A Dream" – 6:33 †

14. "Forever Changed" – 4:52 †

15. "Hello It's Me" – 3:13

 

На этой пластинке впервые за долгое время Лу вновь работал с Джоном Кейлом. Они не виделись больше 6 лет и встретились случайно на похоронах Энди Уорхола.

Какая-то девушка предложила Джону записать альбом в память об Энди, потому что Джон «знал этого великого человека». Джон взялся за работу, но вскоре понял, что один не справится. Он почти не знал Энди как человека. Просто играл себе на электровиолончели. Но никогда даже не оставался ночевать на «Фабрике». А вот Лу близко знал Энди. Так что Кейл понял, что ему нужно разыскать Лу. Ребята со студии Electrick Lady, где последние 20 лет Кейл был одним из самых «уважаемых» людей, вскоре нашли необходимую информацию. Кейл встретился с Лу и предложил ему написать все тексты для будущего альбома. Лу согласился.

Кейл сказал, что за время работы над альбомом он узнал много нового. Раньше он думал, что Энди выгнал Лу и всю группу вместе с ним, а теперь узнал, что на самом деле это Лу уволил Энди.

Энди сказал Лу, что продвинет его по карьерной лестнице, если тот на кое-что согласиться. «Зачем тебе быть каким-то неизвестным музыкантом, когда ты можешь стать кем-то больше?». Но Лу отказал ему. Лу говорил об этом «Я никогда не видел Энди в ярости. Но в тот момент он разозлился.».

Более того, где-то в районе 67-го, когда The Velvets останавливались в замке (том самом, где в том же году Морриссон избил Нико), произошёл один неприятный инцидент со связыванием и какими-то людьми из «Фабрики». Что именно произошло, и кто именно участвовал, неизвестно, но на «Фабрике» прошёл слушок, что там был Лу, а может даже и сам Энди, и что там была какая-то сумасшедшая оргия.

В песне «Привет, это я» Лу говорит «Но у меня есть некоторые обиды, которые никогда не смогут быть излечены. Ты ударил меня, когда мне было больно, я не смеюсь. Твои дневники не достойны эпитафии.». Энди, помимо всего прочего, всегда был геем. Ему нравились женственные мальчики. Такие как Мик Джаггер или как Лу.

А когда всё только начиналось, Лу тянулся к Энди. Он думал, что нашёл родственную душу. Любил смотреть, как Энди рисует или печатает. Хотел научиться у него всему. Хотел «видеть в нём отца». Обитатели «Фабрики» говорили, что Лу «сам отчасти художник». Какое-то время у Лу не было квартиры, и он оставался ночевать на «Фабрике», чтобы не идти в очередной «вазелиновый» бар.

«Я любил смотреть, как ты чертишь, и смотреть, как ты рисуешь. Но когда я видел тебя в последний раз, я отвернулся.».

Smalltown [маленький город]

When you're growing up in a smalltown When you're growing up in a smalltown When you're growing up in a smalltown You say, no one famous ever came from here When you're growing up in a smalltown And you're having a nervous breakdown And you think that you'll never escape it Yourself or the place that you live Where did Picasso come from There's no Michelangelo coming from Pittsburgh If art is the tip of the iceberg I'm the part sinking below When you're growing up in a smalltown Bad skin, bad eyes, gay and fatty People look at you funny When you're in a smalltown My father worked in construction It's not something for which I'm suited Oh, what is something for which you are suited Getting out of here I hate being odd in a smalltown If they stare let them stare in New York City As this pink eyed painting albino How far can my fantasy go I'm no Dali coming from Pittsburgh No adorable lisping Capote My hero, oh, do you think I could meet him? I'd camp out at his front door There is only one good thing about smalltown There is only one good use for a smalltown There is only one good thing about smalltown You know that you want to get out When you're growing up in a smalltown You know you'll grow down in a smalltown There is only one good use for a smalltown You hate it and you'll know you have to leave Когда ты растёшь в маленьком городке Когда ты растёшь в маленьком городке Когда ты растёшь в маленьком городке Ты говоришь, ни одна знаменитость никогда не придет сюда Когда ты растёшь в маленьком городке И у тебя нервный срыв И ты думаешь, что никогда не сбежишь от себя или места, где ты живешь   Откуда пришёл Пикассо. Там нет Микеланджело, [он] пришёл из Питтсбурга. Если искусство верхушка айсберга Я та часть, которая тонет снизу   Когда ты растёшь в маленьком городке Плохая кожа, плохие глаза, гей и толстячок. Люди смотрят на тебя со смехом. Когда ты в маленьком городке   Мой отец работал строителем Это не то, для чего я подхожу Ой, это не то, для чего я подхожу Вали отсюда   Я ненавижу быть странным [лишним] в маленьком городке. Если они смотрят, пусть смотрят в Нью-Йорке. Как на розовоглазого художника-альбиноса Как далеко может зайти моя фантазия Я не Дали, пришедший из Питтсбурга Не очаровательный шепелявый Капоте Мой герой, о, ты думаешь, я мог бы встретиться с ним? Я успокоился от его передней двери.   Есть только одна хорошая вещь в маленьком городке Есть только один хороший способ в маленьком городке Есть только одна хорошая вещь в маленьком городке Ты знаешь, что ты хочешь выбраться Когда ты растёшь в маленьком городке. Ты знаешь, что будешь расти вниз в маленьком городке Есть только один хороший способ в маленьком городке Ты ненавидишь его, и будешь знать, что оставишь [его]

 

Open House [открытый дом]

Please come over to 81st street, I'm in the apartment, above the bar You know you can't miss it, it's across from the subway And the tacky store with the Mylar scarves My skin's as pale as the outdoor's moon My hair's silver like a tiffany watch I like lots of people around me but don't kiss hello And please don't touch It's a Czechoslovakian custom my mother passed on to me The way to make friends, Andy, is invite them up for tea Open house, open house I've got a lot of cats, here's my favorite, she's a lady called Sam Made a paper doll of her, you can have it That's what I did when I had St.Vitus dance It's a Czechoslovakian custom my mother passed on to me Give people little presents so they'll remember me Open house, open house Someone bring the vegetables Someone, please bring heat My mother showed up yesterday We need something to eat I think I got a job today they want me to draw shoes The ones I drew were old and used, they told me to draw something new Open house, open house Fly me to the moon, fly me to a star But there are no stars in the New York sky They're all on the ground You scared yourself with music, I scared myself with paint I drew 550 different shoes today, it almost made me faint Open house, open house Open house, open house Пожалуйста, приходи на 81-ую улицу, я в квартире, над баром. Ты знаешь, ты не можешь пропустить её, она через дорогу от метро И обшарпанного магазинчика с лавсановыми шарфами. Моя кожа бледная, внешне как Луна. Мои волосы серебристые, как часы у Тиффани. Мне нравятся многие людей вокруг меня, но не целовать [их] привет И, пожалуйста, не прикасайся. Их заказали в Чехословакии, моя мама передала их мне. Способ подружиться, Энди, это пригласить их на чай. Открытый дом, открытый дом. У меня много кошек, вот моя любимая, она леди, её зовут Сэм. Сделал бумажную куклу ей, ты можешь взять её. Это то, что я делал, когда у меня танец святого Витта* Их заказали в Чехословакии, моя мама передала их мне. Даю людям маленькие подарки, чтобы они помнили меня. Открытый дом, открытый дом Кто-нибудь, дайте овощи Кто-нибудь, пожалуйста, дайте тепло. Моя мама показала вчера, Нам нужно что-то поесть. Я думаю, что сегодня получил работу. Они хотят, чтобы я рисовал обувь. Однажды я нарисовал их [ботинки] старые и использованные. Они сказали мне, чтобы я нарисовал что-то новое. Открытый дом, открытый дом Забери меня на Луну, забери меня к звезде Но нет ни одной звезды на небе Нью-Йорка Они все на земле.   Ты напугал себя музыкой, я напугал себя рисованием. Я нарисовал 550 разных ботинок сегодня, это едва не сделало меня слабым Открытый дом, открытый дом Открытый дом, открытый дом  
*Танец Святого Витта – синдром, характеризующийся беспорядочными отрывистыми нерегулярными движениями, сходными с нормальной мимикой и жестами, но более вычурные и гротескные. У Энди в детстве диагностировали пляску святого Витта.

 

Style It Takes [подходящий стиль]

You've got the money, I've got the time You want your freedom, make your freedom mine 'Cause I've got the style it takes And money is all that it takes You've got connections and I've got the art You like attention and I like your looks And I have the style it takes And you know the people it takes Why don't you sit right over there We'll do a movie portrait I'll turn the camera on and I won't even be there A portrait that moves, you look great I think I'll put the Empire State Building on your wall For 24 hours glowing on your wall Watch the sun rise above it in your room Wallpaper art, a great view I've got a Brillo box and I say it's art It's the same one you can buy at any supermarket 'Cause I've got the style it takes And you've got the people it takes This is a rock group called The Velvet Underground I show movies on them, do you like their sound 'Cause they have a style that grates And I have art to make Let's do a movie here next week We don't have sound But you're so great You don't have to speak You've got the style it takes, kiss You've got the style it takes, eat You've got the style it takes, couch You've got the style it takes, kiss У тебя есть деньги, у меня есть время. Ты хочешь свою свободу, создать свой рудник свободы. У меня есть подходящий стиль И деньги это все, что требуется   У тебя есть связи, у меня есть искусство. Тебе нравится внимание, я хочу твою внешность. У меня есть подходящий стиль И ты знаешь людей, которые подходят.   Почему бы тебе не сесть вон там? Мы сделаем кино-портрет Я включу камеру, и я даже не буду здесь. Портрет, этот фильм, ты великолепно выглядишь. Я думаю, я спроецирую Empire State Building** на твою стену 24 часа светит на твоей стене Посмотри, солнце высоко над ней в твоей комнате Арт-обои, прекрасный вид У меня есть пачка Brillo*** и я говорю, это искусство. Такую же ты можешь купить в любом супермаркете. У меня есть подходящий стиль И у тебя есть люди, которые подходят. Это рок-группа The Velvet Underground. Я показываю фильмы на них, тебе нравится их звук. Потому что у них есть стиль, который прекрасен* И я делаю искусство. Давай снимем кино здесь, на следующей неделе. У нас нет звука. Но вы такие прекрасные. Вы не должны говорить. У вас есть подходящий стиль, поцелуй** У вас есть подходящий стиль, еда** У вас есть подходящий стиль, диван** У вас есть подходящий стиль, поцелуй**
*grates – искажённое написание слова greats «великий, превосходный», которое принято за норму в Нью-Йорке. **названия фильмов Энди ***Энди нарисовал пачку Brillo, и она стала одной из его визитных карточек

 

Work [работа]

Andy was a Catholic The ethic ran through his bones He lived alone with his mother Collecting gossip and toys Every Sunday when he went to Church He'd kneel in his pew and he'd say It's work all that matters is work He was a lot of things What I remember the most he'd say I've got to bring home the bacon Someone's got to bring home the roast He'd get to the factory early If you'd ask him He'd have told you straight out It's work No matter what I did it never seemed enough He said I was lazy, I said I was young He said, "How many songs did you write" I'd written zero, I'd lied and said, "Ten" You won't be young forever You should have written fifteen It's work You ought to make things big People like it that way And the songs with the dirty words Make sure your record them that way Andy liked to stir up trouble He was funny that way He said, "It's just work" Andy sat down to talk one day He said, "Decide what you want Do you want to expand your parameters Or play museums like some dilettante" I fired him on the spot, he got red and he called me a rat It was the worst word that he could think of And I've never seen him like that, it's work I thought he said it's just work Andy said a lot of things I stored them all away in my head Sometimes when I can't decide what I should do I think what would Andy have said He'd probably say, "You think too much That's 'cause there's work that you don't want to do" It's work, the most important thing is work It's work, the most important thing is work Энди был католиком. Этика бежала сквозь его кости. Он жил один со своей матерью. Собирал сплетни и игрушки Каждое воскресенье, когда он шел в церковь, Он садился на колени на своей скамье, и говорил «Работа это все, что имеет значение» Он [говорил] много вещей, [но] Что мне запомнилось больше всего, он сказал «Я принёс домой бекон. Кто-то должен принести домой жаркое» Он приходил на «Фабрику» рано. Если ты захочешь спросить его Он скажет тебе прямо «Это работа» Независимо от того, что я делал, этого никогда не было достаточно. Он сказал, что я ленивый, я сказал, что я молод. Он сказал: "Сколько песен ты написал?" Я написал ноль, [но] я солгал и сказал "Десять".   «Ты не будешь молодым вечно. Ты должен был написать пятнадцать. Это работа»   Ты должен делать вещи большими. Людям это нравится. И песни с грязными словами. Убедись, что на твоей записи они есть.» Энди любил мутить воду [слздавать проблемы] Он был забавным, когда говорил: "Это просто работа" Энди сел поговорить в один день. Он сказал: "Решай, чего ты хочешь. Ты хочешь стать чем-то большим Или играть как какой-нибудь музейный дилетант? " Я уволил его на месте, он сделался красным и назвал меня крысой. Это было худшее слово, какое он мог придумать. И я никогда не видел его таким. «это работа» Я думал, он скажет, что это просто работа Энди сказал много вещей, Я все их сохранил в своей голове. Иногда, когда я не могу решить, что мне делать Я думаю, что бы сказал Энди. Он, наверное, сказал бы "Ты слишком много думаешь. Это потому, что есть работа, которую ты не хочешь делать " Это работа, самое главное, это работа Это работа, самое главное, это работа

 

Trouble With Classicist [проблема классиков]

The trouble with a classicist he looks at a tree That's all he sees, he paints a tree The trouble with a classicist he looks at the sky He doesn't ask why, he just paints a sky The trouble with an impressionist, he looks at a log And he doesn't know who he is, standing, staring, at this log And surrealist memories are too amorphous and proud While those downtown macho painters are just alcoholic The trouble with impressionist is X4 The trouble with personalities, they're too wrapped up in style It's too personal, they're in love with their own guile They're like illegal aliens trying to make a buck They're driving gypsy cabs but they're thinking like a truck The trouble with personalities is X4 I like the druggy downtown kids who spray paint walls and trains I like their lack of training, their primitive technique I think sometimes it hurts you when you stay too long in school I think sometimes it hurts you when you're afraid to be called a fool The trouble with classicists is X4 Проблема классика [в том, что] он смотрит на дерево [и] Это все, что он видит, он рисует дерево. Проблема с классиком [в том, что] он смотрит на небо Он не спрашивает, почему, он просто рисует небо. Проблема импрессиониста [в том, что] он смотрит на журнал И он не знает, кто он, стоит, глядя на этот журнал. А воспоминания сюрреалиста слишком аморфные и гордые. В то время как эти городские мачо-художники всего лишь алкоголики. Проблема импрессиониста Х4 Проблема с личностями [в том, что] они слишком повёрнуты на стиле. Проблема слишком личных [в том, что], они в любви со своим коварством. Они, как нелегалы пытаются срубить доллар. Они водят цыганские такси, но думают, что [это] грузовик Проблема с личностями X4 Мне нравится наркоманские городские детей, которые распыляют краску на стены и поезда. Мне нравится их отсутствие подготовки, их примитивная техника. Я думаю, что иногда это больно, когда ты слишком долго остаёшься в школе. Я думаю, что временами это больно, когда ты боишься, что тебя назовут дураком Проблема классиков X4

 

Starlight [звёздный свет]

Starlight open wide Starlight open up your door This is New York calling With movies on the street Movies with real people What you get is what you see Starlight open wide Andy's Cecil B. DeMille Come on, L.A. give us a call We've got superstars who talk, they'll do anything at all Ingrid, Viva, Little Joe, Baby Jane and Eddie S. But you better call us soon before we talk ourselves to death Starlight open wide Everybody is a star Split screen, 8 hour movies We've got color, we've got sound Won't you recognize us? We're everything you hate Andy loves old Hollywood movies He'll scare you hypocrites to death You know that shooting up's for real That person who's screaming, that's the way he really feels We're all improvising five movies in a week If Hollywood doesn't call us, we'll be sick Starlight open wide Do to movies what you did to art Can you see beauty in ugliness Or is it playing in the dirt There are stars out on the New York streets We want to capture them on film But if no one wants to see 'em We'll make another and another Starlight let us in that magic room We've all dreamt of Hollywood, it can't happen too soon Won't you give us a million dollars the rent is due And will give you 2 movies and a painting Звездный свет широко открыт Звездный свет открыл твою дверь Это Нью-Йорк зовёт с фильмами на улице.   Фильмы с реальными людьми Ты получаешь то, что ты видишь. Звездный свет широко открыт Энди «Сесил Б. Де Милль»   Давай, Л.А.* позвони нам У нас есть суперзвезды, которые говорят, что они сделают что угодно. Ингрид, Вива, Малыш Джо, Детка Джейн и Эдди С. Но тебе лучше позвонить нам поскорее, прежде чем мы заговорим себя до смерти Звездный свет широко открыт Каждый звезда. Разделенный экран, восьмичасовые фильмы. У нас есть цвета, у нас есть звук. Вы не признаёте нас? Мы всех вас ненавидим. Энди любит старые голливудские фильмы. Он напугает вас, лицемеров, до смерти.   Ты знаешь, что взлететь реально? Это человек, который кричит, что это то, что он действительно чувствует. Мы все импровизируем пять фильмов в неделю. Если Голливуд не позвонит нам, мы будем больны.   Звездный свет широко открыт в кино, что ты сделал для искусства Можешь ли ты увидеть красоту в уродстве? Или это игра в грязи?   Есть звезды на улицах Нью-Йорка Мы хотим поймать их в фильме. Но если никто не хочет их видеть Мы сделаем еще и еще.   Звездный свет давай, в этой волшебной комнате. Мы все мечтали о Голливуде, это не может произойти слишком рано. Неужели ты не дашь нам миллион долларов ренты? И [а я] дам тебе 2 фильмы и картину.
*Л.А. – Лос-Анжелес, так называемый город звёзд

 

Faces And Names [лица и имена]

Faces and names I wish they were the same Faces and names only cause trouble for me Faces and names If we all looked the same And we all had the same name I wouldn't be jealous of you or you jealous of me Faces and names I always fall in love with someone who looks The way I wish that I could be I'm always staring at someone who hurts And the one they hurt is me Faces and names To me they're all the same If I looked like you and you looked like me There'd be less trouble you'd see Faces and names I wish they'd go away I'd disappear into that wall and never talk Talk now talk I wish I was a robot or a machine Without a feeling or a thought People who want to meet the name I have Are always disappointed in me Faces and names I wish they were the same Faces and names only cause problems for me Faces and names I'd rather be a hole in the wall Looking on the other side I'd rather look and listen, listen, not talk To faces and names If I had a breakdown when I was a kid And I lost my hair when I was young If you dress older when you are not As your really age you look the same If we all looked the same We wouldn't play these games Me dressing for you, you dressing for me Undressing for me Faces and names If they all were the same You wouldn't be jealous of me or me jealous of you Me jealous of you, you jealous of you Your face and your name Your face and your name Faces and names Faces and names Лица и имена Мне жаль, что они не были одинаковыми. Лица и имена только создают проблемы для меня. Лица и имена   Если бы мы все выглядели одинаково И у нас всех было одинаковое имя Я бы не завидовал тебе или ты не завидовал бы мне Лица и имена   Я всегда влюблялся в тех, кто выглядел как «мне жаль, что я могу быть». Я всегда смотрел на тех, кому больно. И тем, кто причинял им боль, был я.   Лица и имена. Для меня они одинаковые. Если я выгляжу как ты, и ты выглядишь как я. Ты бы видел меньше проблем. Лица и имена Я хотел бы, чтобы они исчезли. Я исчезну в этой стене и никогда не скажу. Поговорим, теперь, поговорим.   Я хотел бы быть роботом или машиной Без чувств или мыслей. У людей, которые хотят встретиться со мной, есть имя [они] всегда разочарованы во мне   Лица и имена Мне жаль, что они не были одинаковыми. Лица и имена только создают проблемы для меня. Лица и имена   Я бы, скорее, сделал дыру в стене, Направляясь к другой стороне Я бы скорее смотрел и слушал, слушал, а не говорил. Лица и имена   Если я сорвался, когда был ребенком. И я потерял свои волосы, когда я был молод. Если ты одеваешься старше, когда это не твой возраст, на самом деле ты выглядишь так же.   Если бы мы все выглядели одинаково Мы бы не играли в эти игры. Я одею тебя, ты одеёшь меня. Разденься для меня.   Лица и имена. Если бы все они были одинаковыми Я бы не завидовал тебе или ты не завидовал бы мне Я завидую тебе, ты завидуеш мне.   твоё лицо и твоё имя твоё лицо и твоё имя Лица и имена Лица и имена

 

Images [изображения]

I think images are worth repeating Images repeated from a painting Images taken from a painting From a photo worth re-seeing I love images worth repeating Project them upon the ceiling Multiply them with silk screening See them with a different feeling Images, those images Images, those images Some say images have no feeling I think there's a deeper meaning Mechanical precision or so it's seeming Instigates a cooler feeling I love multiplicity of screenings Things born anew display new meanings I think images are worth repeating And repeating, and repeating Images, oh, images Images, images I'm no urban idiot savant Spewing paint without any order I'm no sphinx, no mystery enigma What I paint is very ordinary I don't think I'm old or modern I don't think I think I'm thinking It doesn't matter what I'm thinking It's the images that are worth repeating And repeating Those images, images If you're looking for a deeper meaning I'm as deep as this high ceiling If you think technique is meaning You might find me very simple You might think that images boring Cars and cans and chairs and flowers You might find me personally boring Hammer, sickle, Mao Tse Tong Mao Tse Tong Those images, those images Images I think that it bears repeating The images upon the ceiling I love images worth repeating And repeating and repeating Images, images Those, images, those, images Я думаю, что изображения стоит повторять. Изображения, повторяющиеся с картин. Изображения, полученные с картин. С фото стоит увидеть снова.   Я люблю повторять изображения Проектирую их на потолок Умножаю их шелкографией Вижу их с другим чувством. Изображения, эти изображения Изображения, эти изображения Некоторые говорят, что у изображения нет чувств. Я думаю, что [в них] есть более глубокий смысл. Механическая точность или таковой кажущаяся, Побуждает чувство цвета. Я люблю множество фильмов. Вещи, рожденные заново, отображают новые значения. Я думаю, что изображения стоит повторять. И повторять и повторять. Изображения, ох, изображения Изображения, изображения   Я не городской идиот учёный. Извергаю [выплюну] краску без того. я не сфинкс, не тайна, не загадка. То, что я рисую, очень обычно.   Я не думаю, что я старый или современный. Я не думаю, что я думаю, я думаю. Не имеет значения, что я думаю. Это изображения, которые стоит повторять   И повторять. Эти изображения, изображения.   Если ты ищешь более глубокий смысл. Я так глубоко, как этот высокий потолок. Если ты думаешь, что смысл в технике, ты можешь найти меня очень простым. Ты думаешь, что это скучные изображения Машины, и банки, и стулья, и цветы. Ты можешь найти меня лично скучным. Хаммер, сикл, Мао Цзэ Тонг Мао Цзэ Тонг Эти изображения, эти изображения Изображений Я думаю, что их стоит повторять. Изображения на потолке. Я люблю повторять изображения И повторять, и повторять Изображения, изображения Эти изображения, эти, изображения

 

Slip Away (A Warning) [исчезает (предупреждение)]

Friends have said to lock the door and have an open house no more The said the Factory must change and slowly slip away But if I have to live in fear where will I get my ideas With all those crazy people gone will I slowly slip away Still there's no more Billy Name and Ondine is not the same Wonton and the Turtle gone Slowly slip away Slowly slip away If I close the Factory door and don't see those people anymore If I give in to infamy I'll slowly slip away I know it seems that friends are right Hello daylight, goodbye night But starlight is so quiet here Think I'll slowly slip away What can I do by myself it's good to here from someone else It's good to hear a crazy voice That will not slip away Will not slip away If I have to live in fear my ideas will slowly slip away If I have to live in fear I'm afraid my life will slip away If you can't see me past my door Why your thoughts could slowly slip away If I have to lock the door another life exists no more slip away Friends have said to lock the door Watch out for who comes through the door The said the Factory must change But I don't Друзья сказали, что дверь закрыта и открытый дом больше не откроется. Они сказали, что «Фабрика»* должна измениться и медленно исчезнуть. Но если я буду жить в страхе где же я получу свои идеи? все эти сумасшедшие люди уйдут я буду медленно исчезать. Всё же, нет больше Билли Нейма** Ундина*** тоже. Вонтон и Татл ушли. медленно исчезая медленно исчезая Если я закрою дверь на «Фабрику» и не увижу этих людей больше. Если дам слабину. Я медленно исчезну. Я знаю, кажется, что друзья правы. Привет дневной свет, прощай, ночь. Но, звездный свет, здесь так тихо. Думаю, я медленно исчезну Что я могу сделать с собой? Хорошо, [если] здесь будет кто-то другой. Хорошо [было бы] услышать сумасшедший голос Который не исчезнет Не исчезнет если я буду жить в страхе мои идеи будут медленно исчезать если я буду жить в страхе Я буду бояться, что моя жизнь исчезнет Если ты не увидишь меня за моей дверью. Почему твои мысли медленно исчезают? Если у меня есть запертая дверь. Другой жизни больше нет, [она] исчезла Друзья сказали, что дверь заперта. Посмотри на человека, который заходит в дверь. Он сказал «Фабрика должна измениться, Но не я»
*студия Энди Уорхола. **Билли Нейм был парнем, который жил в одном из туалетов на «Фабрике». Он почти не показывался на глаза и покидал своё убежище только ночью, чтобы стащить себе амфетаминов и жратвы. Если кто-то случайно оказывался неподалёку от него, то реагировал так, словно видел призрака. «Аааа, я видел Билли Нейма!». Про Билли распускали байки на манер лагерных страшилок. «Не ходи туда, там живёт парень по имени Билли…» и др.. ***Трансвестит, который пытался собрать свою рок-группу и заодно приторговывал амфетамином. Он хотел оставлять свою наркоту в квартире у Лу. Лу это достало, и он рассказал обо всём Энди, чтобы тот «присмерил» Ундину. К тому же это Ундина был тем, кто придумал Энди прозвище «Дрелла» (от Дракула и Синдерелла).

 

It Wasn’t Me [это не я]

It wasn't me who shamed you It's not fair to say that You wanted to work I gave you a chance at that It wasn't me who hurt you That's more credit that I'm worth Don't threaten me with the things you'll do to you It wasn't me who shamed you It wasn't me who brought you down You did it to yourself without any help from me It wasn't me who hurt you I showed you possibilities The problems you had were there before you met me I didn't say this had to be You can't blame these things on me It wasn't me, it wasn't me, it wasn't me I know she's dead, it wasn't me It wasn't me who changed you You did it to yourself I'm not an excuse for the hole you dropped in I'm not simple minded But I'm not father to you at all Death exists but you do things to yourself I never said give up control I never said stick a needle in your arm and die It wasn't me, it wasn't me, it wasn't me I know he's dead but it wasn't me It wasn't me who shamed you Who covered you with mud You did it to yourself without any help from me You act as I could've told you Or stopped you like some god But people never listen and you know that that's a fact I never said slit your wrists and die I never said throw your life away It wasn't me, it wasn't me, it wasn't me You're killing yourself, you can't blame me Это не я опозорил тебя. Это несправедливо говорить так. Ты хотел работать, я дал тебе шанс на это. Это не я сделал тебе больно. Это большая честь, чем я стою. Не угрожай мне тем, что ты сделал сам.   Это не я опозорил тебя Это не я сломал [унизил] тебя Ты сделал это сам без моей помощи. Это не я сделал тебе больно. Я показал тебе возможности. Проблемы были у тебя до того, как ты встретил меня.   Я не говорю, что это должно было быть. Ты не можешь винить меня за это. Это не я, это не я, это не я. Я знаю, что она мертва, это был не я.   Это не я изменил тебя. Ты сделал это сам. Я не был причиной ямы, в которую ты упал Я не простой единомышленник Но я [и] не отец тебе вовсе. Смерть есть, но ты делаешь вещи для себя   Я никогда не говорил, отказываться от контроля Я никогда не говорил, воткнуть иглу в руку и умереть Это не я, это не я, это не я Я знаю, что он мертв, но это был не я.   Я не тот, кто опозорил тебя Кто покрыл тебя грязью. Ты сделал это сам без моей помощи. Ты делаешь, как я мог бы тебе сказать. Или остановить тебя, как какой-то бог. Но люди никогда не слушают, а ты знаешь, это факт.   Я никогда не говорил, перерезать себе вены и умереть. Я никогда не говорил, бросить всю свою жизнь. Это был не я, это не я, это не я Ты убиваешь себя, ты не можешь винить меня.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...