Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Стилистические эффекты в заголовках

ЗАГОЛОВОК И ЗАГОЛОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС

Восприятие любого текста в дискурсе — сложный процесс, в его организации важную роль играют компоненты, специально ориентированные на адресата, на выстраивание стратегии его внедрения в сферу дискурса, на построение его деятельности по интерпретации. Эти компоненты органически присущи произведению, за ними в процессе его бытования закрепилась роль — быть тем фактором, который «отвечает» за связь с реципиентом. Речь идет о заголовочном комплексе произведения или отдельном заголовке. Эти элементы занимают своеобразное положение: входя в дискурс, будучи органически связанными с ним, они стоят на «выдвинутой», надтекстовой позиции, что и определяет их функции.

ЗАГОЛОВОК И ЗАГОЛОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС

Заголовочный комплекс – это элементы рамочного текста, сгруппированные вокруг заглавия произведения. Помимо заглавия З.к. включает в себя имя автора (имена авторов) или его псевдоним, а также жанровый подзаголовок, эпиграф, посвящение, тематическое название полосы, рубрики, подзаголовки, внутренние заголовки, шапка, лид, предтекст, вставки и подписей к фотографиям

 

Заглавие текста — его ключевая позиция. Функции этого важного элемента любого произведения наиболее корректно рассматривать в аспекте восприятия адресата. Именно подход к дискурсу с позиций его восприятия помогает вскрыть механизмы создания заглавия, понять его особенности. Учет позиции реципиента важен, поскольку это личность, которая в процессе познавательной деятельности воспринимает содержание через его словесное оформление. По мнению психологов сегодня «около 80% читателей уделяют внимание только заголовкам» [4: 70].

Одна из труднейших задач журналиста – сделать заголовок легким для восприятия, информативным и одновременно интригующим. Существуют два генеральных способа создания газетного заголовка: первый – это создание «своего», сочиненного пишущим, заголовка; второй – использование для газетного заголовка прецедентных феноменов.

 

Восприятие и понимание заголовков с прецедентными текстами становится возможным, если в памяти читателя есть данный прецедентный текст, есть возможность соотнести смысл текста первоисточника с содержанием газетной статьи и установить их тождество и различие.

Прецеденты используются как в заголовках, так и в ткани текста. Вместе с тем в массовой коммуникации частотным оказывается их использование именно в сильной позиции, которую занимают заглавия и заголовочный комплекс в целом (подзаголовок, первый абзац, или лид, внутренние заголовки). Анализ заголовков таких периодических изданий, как «Огонек», «Литературная газета» (ЛГ), «Новая газета» (Нов. газета), «Независимая газета» (НГ), «Российская газета» (РГ) (всего 154 заголовка), позволил выявить наиболее реинтерпретируемые прецеденты: это русская поэзия и художественная литература, популярные песни, библейские перифразы, цитаты из художественных и мультипликационных фильмов.

 

Цитатный заголовок как бы предлагает ответить читателю на ряд во-

просов: откуда цитата, кто ее автор, почему журналист использует ее, как

цитата связана с текстом статьи. Еще больше загадок таит в себе трансфор-

мированная цитата, поскольку надо вспомнить, что было изменено, как ци-

тата звучала в оригинале, зачем автор изменил ее, как трансформированная

цитата связана с текстом статьи.

Не случайно, цитатные заголовки значительно чаще используются в

газетных публикациях, чем в художественных произведениях (авторы пред-

почитают оригинальные названия). Журналист стремится с первого тексто-

вого хода привлечь внимание потенциального читателя, предложив свои

правила игры, активизирующие диалог между автором и адресатом. Этим

целям способствуют афористические, лаконичные, яркие, узнаваемые цита-

ты.

Экспрессия цитатного заголовка связана с механизмом порождения и

восприятия информации, с присутствующим элементом догадки, предположения [Лисоченко 2007: 34]. Читая заголовок, содержащий узнаваемые отсылки к предтекстам, мы составляем определенные прогнозы содержания всего текста. В дальнейшем «эти прогнозы проверяются, подтверждаются, корректируются, опровергаются» [Лазарева 1989: 46]. И здесь можно говорить об «эффектах восприятия» – обманутого ожидания или усиленного ожидания.

 

ФУНКЦИИ ЗАГОЛОВКА

Лазарева выделяет следующие функции газетных заголовков [1]:

1. Графически-выделительная. Она реализуется не языковыми средствами, а при помощи графических средств. Эта функция очень важна, так как форма, цвет, шрифт и расположение на странице заставляют читателей предпочитать одни материалы другим. Это непроизвольное внимание первично, оно сменяется произвольным, контролируемым сознанием.

2. Номинативная функция. Состоит в том, что заголовки называют текст. В рамках этой функции важен, прежде всего, – точный выбор слова, которое не должно противоречить содержанию текста.

3. Информативная функция. Заголовок уже содержит какую-то часть информации и привлекает заинтересованных в материалах этой тематики людей.

4. Рекламная функция. «Рекламный заголовок формирует психический настрой личности, благодаря чему активизируется внимание, заставляющее целенаправленно обратиться к газетной публикации»[2].

5. Оценочно-экспрессивная функция. Эта функция представляет для нас наибольший интерес, так как связана с эмоциональным воздействием газетного заголовка и нередко осуществляется за счет средств языковой игры. Заголовок может включаться в создание стилистических текстовых эффектов, что позволяет читателю акцентировать внимание на отдельных оценочных или смысловых частях публикации.

6. Интегративная функция. В рамках этой функции происходит связь заголовка с текстом, использование различных лексических и грамматических средств связи. Преднамеренное нарушение этих средств или связь только на смысловом уровне так же может представлять собой элемент языковой игры.

7. Композиционная функция. Она подразумевает, что заголовок прогнозирует архитектонику текста, его членение на главы

 

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ЭФФЕКТЫ В ЗАГОЛОВКАХ

Лазарева отмечает некоторые стилистические эффекты в заголовках:

  1. Эффект обманутого ожидания

Данный эффект основан на способности человека «предсказывать» содержание последующего отрезка текста исходя из предыдущего. Уже читая заголовок, мы составляем определенные прогнозы содержания, которые в дальнейшем могут опровергаться или корректироваться. Стилистический эффект обманутого ожидания возникает, когда происходит нарушение непрерывности изложения, текст становится непредсказуемым. Такое нарушение создает сопротивление восприятию и тем самым привлекает внимание читателей.

Например, видя заголовок «Великая депрессия» (№33) читатель в первую очередь ожидает экскурс в историю Америки. Название здесь аппелирует к его исторической образованности. Однако в статье говорится о заболевании и способах его излечения. После прочтения материала читатель гарантированно еще раз обращается к названию (осцилляция – возвращающееся восприятие), текст воспринимается эмоционально и таким образом запоминается

Эффект обманутого ожидания также может создаваться за счет двузначности заголовка. Текст под заголовком «Крыша едет» (№47), на первый взгляд, должен рассказывать про душевнобольных или не совсем нормальных людей. На самом же деле он посвящен необычному способу передвижения на крышах поездов в Бангладеш. На первый взгляд здесь полная противоположность с читательскими ожиданиями, но разве можно считать адекватными людей, которые занимаются этим?

  1. Эффект усиленного ожидания.

В заглавии отражается ситуация, в которой намеренно нарушены связи между предметами объективного мира. Например заголовок «Евангелие от Лукашенко» создает аномальную ситуацию и тем самым вводит читателя в недоумение. Всякому понятно, что такого быть не может и «Евангелие» явно употребляется в переносном значении. Таким заголовком автор разжигает любопытство читателей.

Аналогичным образом воспринимается заголовок «ФСБ для маленьких» (№ 47). Читатель понимает абсурдность создания «детских» органов правопорядка и не знает, чего ожидать от текста. Речь идет о видеороликах об антитеррористических мерах, которые сняты управлением ФСБ по Волгоградской области в стиле мультфильмов для детей от пяти лет.

Лазарева отмечает также[3] использование кавычек, вопросительного и восклицательного знака, двусмысленных выражений и недосказанности как приемы эффекта усиленного ожидания. Все они активно используются авторами «Огонька». («Черные ястребы», чьи вы? (№ 6), «Велено стать россиянами» (не ясно, кому велено и кто велел), «Это я!» (№14), «Бложе мой!» (№12)).


[1] Лазарева Э.А. Газетный заголовок. Свердловск, 1989

[2] Там же

[3] Лазарева Э.А. Газетный заголовок. Свердловск, 1989 – С. 56

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...