Глава IX повесть черепахи kbaзи
– Ах, милая, ты и представить себе не можешь, как я рада тебя видеть, – нежно сказала Герцогиня, взяла Алису под руку и повела в сторону. Алиса приятно удивилась, увидев Герцогиню в столь отличном расположении духа, и подумала, что это, должно быть, от перца она была такой вспыльчивой. – Когда я буду Герцогиней, – сказала она про себя (без особой, правда, надежды), – у меня в кухне совсем не будет перца. Суп и без него вкусный! От перца, верно, и начинают всем перечить… Алиса очень обрадовалась, что открыла новое правило. – От уксуса – куксятся, – продолжала она задумчиво, – от горчицы – огорчаются, от лука – лукавят, от вина – винятся, а от сдобы – добреют. Как жалко, что никто об этом не знает… Все было бы так просто. Ели бы сдобу – и добрели! Она совсем забыла о Герцогине и вздрогнула, когда та сказала ей прямо в ухо: – Ты о чем-то задумалась, милочка, и не говоришь ни слова. А мораль отсюда такова… Нет, что-то не соображу! Ничего, потом вспомню… – А, может, здесь и нет никакой морали, – заметила Алиса. – Как это нет! – возразила Герцогиня. – Во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти! И с этими словами она прижалась к Алисе. Алисе это совсем не понравилось: во-первых, Герцогиня была такая безобразная, а, во-вторых, подбородок ее приходился как раз на уровне Алисиного плеча, и подбородок этот был очень острый. Но делать было нечего – не могла же Алиса попросить Герцогиню отодвинуться! – Игра, кажется, пошла веселее, – заметила она, чтобы как-то поддержать разговор. – Я совершенно с тобой согласна, – сказала Герцогиня. – А мораль отсюда такова: «Любовь, любовь, ты движешь миром…»[60] – А мне казалось, кто-то говорил, будто самое главное – не соваться в чужие дела, – шепнула Алиса.
– Так это одно и то же, – промолвила Герцогиня, вонзая подбородок в Алисино плечо. – А мораль отсюда такова: думай о смысле, а слова придут сами! – Как она любит всюду находить мораль, – подумала Алиса. – Ты, конечно, удивляешься, – сказала Герцогиня, – почему я не обниму тебя за талию. Сказать по правде, я не совсем уверена в твоем фламинго. Или все же рискнуть?
– Он может и укусить, – сказала благоразумная Алиса, которой совсем не хотелось, чтоб Герцогиня ее обнимала. – Совершенно верно, – согласилась Герцогиня. – Фламинго кусаются не хуже горчицы. А мораль отсюда такова: это птицы одного полета! – Только горчица совсем не птица, – заметила Алиса. – Ты, как всегда, совершенно права, – сказала Герцогиня. – Какая ясность мысли! – Кажется, горчица – минерал, – продолжала Алиса задумчиво. – Конечно, минерал, – подтвердила Герцогиня. Она готова была соглашаться со всем, что скажет Алиса. – Минерал огромной взрывчатой силы. Из нее делают мины и закладывают при подкопах… А мораль отсюда такова: хорошая мина при плохой игре – самое главное! – Вспомнила, – сказала вдруг Алиса, пропустившая мимо ушей последние слова Герцогини. – Горчица это овощ. Правда, на овощ она не похожа – и все-таки это овощ! – Я совершенно с тобой согласна, – сказала Герцогиня. – А мораль отсюда такова: всякому овощу свое время. Или, хочешь, я это сформулирую попроще: никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть. – Мне кажется, я бы лучше поняла, – учтиво проговорила Алиса, – если б я могла это записать. А так я не очень разобралась. – Это все чепуха по сравнению с тем, что я могла бы сказать, если бы захотела, – ответила польщенная Герцогиня. – Пожалуйста, не беспокойтесь, – сказала Алиса. – Ну что ты, разве это беспокойство, – возразила Герцогиня. – Дарю тебе все, что успела сказать.
– Пустяковый подарок, – подумала про себя Алиса. – Хорошо, что на дни рождения таких не дарят! Однако вслух она этого сказать не рискнула. – Опять о чем-то думаешь? – спросила Герцогиня и снова вонзила свой подбородок в Алисино плечо. – А почему бы мне и не думать? – отвечала Алиса. Ей было как-то не по себе. – А почему бы свинье не летать? – сказала Герцогиня. – А мораль… Тут, к великому удивлению Алисы, Герцогиня умолкла и задрожала. Алиса подняла глаза и увидала, что перед ними, скрестив на груди руки и грозно нахмурившись, стоит Королева. – Прекрасная погода, ваше величество, – слабо прошептала Герцогиня. – Я тебя честно предупреждаю, – закричала Королева и топнула ногой. – Либо мы лишимся твоего общества, либо ты лишишься головы. Решай сейчас же – нет, в два раза быстрее! Герцогиня решила и тотчас исчезла. – Вернемся к нашей игре, – сказала Алисе Королева. Алиса так была напугана, что, не говоря ни слова, побрела за ней следом к площадке. Гости между тем воспользовались отсутствием Королевы и отдыхали в тени; однако, увидев, что Королева возвращается, они поспешили к своим местам. А Королева, подойдя, просто объявила, что минута промедления будет стоить им всем жизни. Пока шла игра, Королева беспрестанно ссорилась с игроками и кричала: – Отрубить ему голову! Голову ей с плеч! Солдаты вставали с земли и брали несчастных под стражу. Воротцев в результате становилось все меньше и меньше. Не прошло и получаса, как их и вовсе не осталось, а все игроки с трепетом ждали казни. Наконец, Королева бросила игру и, переводя дыхание, спросила Алису: – А видела ты Черепаху Квази?[61] – Нет, – сказала Алиса. – Я даже не знаю, кто это такой. – Как же, – сказала Королева. – Это то, из чего делают квази-черепаший суп[62]. – Никогда не видала и не слыхала, – сказала Алиса. – Тогда пошли, – сказала Королева. – Он сам тебе все расскажет. И они пошли. Уходя, Алиса услышала, как Король тихо сказал, обращаясь к гостям: – Мы всех вас прощаем. – Вот хорошо! – обрадовалась Алиса. (Она очень горевала, думая о назначенных казнях). Вскоре они увидели Грифона, крепко спящего на солнцепеке[63]. (Если ты не знаешь, как выглядит Грифон, посмотри на картинку).
– Вставай, бездельник, – сказала Королева, – отведи эту барышню к Черепахе Квази. Пусть расскажет ей свою историю. А мне надо возвращаться: я там приказала кое-кого казнить, надо присмотреть, чтобы все было как следует. И она ушла, оставив Алису с Грифоном. Алисе он не внушил особого доверия, но, подумав, что с ним, верно, все же спокойнее, чем с Королевой, она осталась. – Смех – да и только! – пробормотал он не то про себя, не то обращаясь к Алисе. – Смех? – переспросила Алиса растерянно. – Ну да, – ответил Грифон. – Все это выдумки. Казнить! Скажет тоже! У них такого отродясь не было. Ладно, пошли! – Все здесь только и говорят, что «пошли»! – подумала Алиса, покорно плетясь за Грифоном. – Никогда в жизни еще мною так не помыкали! Пройдя совсем немного, они увидели вдалеке Черепаху Квази; он лежал на скалистом уступе и вздыхал с такой тоской, словно сердце у него разрывалось. Алиса от души пожалела его. – Почему он так грустит? – спросила она Грифона. И он ответил ей почти теми же словами: – Все это выдумки. Грустит! Скажешь тоже! Не о чем ему грустить. Ладно, пошли! И они подошли к Черепахе Квази. Тот взглянул на них большими, полными слез глазами, но ничего не сказал. – Эта барышня, – начал Грифон, – хочет послушать твою историю. Вынь да положь ей эту историю! Вот оно что! – Что ж, я расскажу, – проговорил Квази глухим голосом. – Садитесь и не открывайте рта, пока я не кончу. Грифон и Алиса уселись. Наступило молчание. – Не знаю, как это он собирается кончить, если никак не может начать, – подумала про себя Алиса. Но делать было нечего – она терпеливо ждала. – Однажды, – произнес, наконец, Черепаха Квази с глубоким вздохом, – я был настоящей Черепахой. И снова воцарилось молчание. Только Грифон изредка откашливался, да неумолчно всхлипывал Квази. Алиса совсем уже собралась подняться и сказать: «Благодарю вас, сэр, за очень увлекательный рассказ». Но потом решила еще подождать. Наконец, Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, заговорил.
– Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. Учителем у нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком. – Зачем же вы звали его Спрутиком, – спросила Алиса, – если на самом деле он был Черепахой? – Мы его звали Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком, – ответил сердито Черепаха Квази. – Ты не очень-то догадлива! – Стыдилась бы о таких простых вещах спрашивать, – подхватил Грифон. Оба они замолчали и уставились на бедную Алису. Она готова была провалиться сквозь землю. Наконец, Грифон повернулся к Черепахе Квази и сказал: – Давай, старина, поторапливайся! Нельзя же весь день здесь сидеть… И Квази продолжал. – Да, ходили мы в школу, а школа наша была на дне морском, хоть ты, может, этому и не поверишь… – Почему же? – возразила Алиса. – Я ни слова не сказала. – Нет, сказала, – настаивал Квази. – Не возражай! – прикрикнул Грифон. Но Алиса и не думала возражать. – Образование мы получили самое хорошее, – продолжал Черепаха Квази. – И немудрено – ведь мы ходили в школу каждый день… – Я тоже ходила в школу каждый день, – сказала Алиса. – Ничего особенного в этом нет. – А дополнительно тебя чему-нибудь учили? – спросил Квази с тревогой. – Да, – ответила Алиса. – Музыке и французскому. – А стирке? – быстро сказал Черепаха Квази. – Нет, конечно, – с негодованием отвечала Алиса. – Ну, значит, школа у тебя была неважная, – произнес с облегчением Квази. – А у нас в школе к счету всегда приписывали: «Плата за французский, музыку и стирку дополнительно» [64]. – Зачем вам стирка? – спросила Алиса. – Ведь вы жили на дне морском. – Все равно я не мог заниматься стиркой, – вздохнул Черепаха Квази. – Мне она была не по карману. Я изучал только обязательные предметы. – Какие? – спросила Алиса. – Сначала мы, как полагается, Чихали и Пищали, – отвечал Черепаха Квази. – А потом принялись за четыре действия Арифметики: Скольжение, Причитание, Умиление и Изнеможение[65]. – Я о «Причитании» никогда не слыхала, – рискнула заметить Алиса. – Никогда не слыхала о «Причитании»! – воскликнул Грифон, воздевая лапы к небу. – Что такое «читать», надеюсь, ты знаешь? – Да, – отвечала Алиса неуверенно, – смотреть, что написано в книжке и… читать. – Ну да, – сказал Грифон, – и если ты при этом не знаешь, что такое «причитать», значит, ты совсем дурочка. У Алисы пропала всякая охота выяснять, что такое «Причитание», она повернулась к Черепахе Квази и спросила: – А что еще вы учили? – Были у нас еще Рифы – Древней Греции и Древнего Рима, Грязнописание и Мать-и-мачеха. И еще Мимические опыты; мимиком у нас был старый угорь, он приходил раз в неделю. Он же учил нас Триконометрии, Физиономии…
– Физиономии? – переспросила Алиса. – Я тебе этого показать не смогу, – отвечал Черепаха Квази. – Стар я уже для этого. А Грифон ею не занимался. – Времени у меня не было, – подтвердил Грифон. – Зато я получил классическое образование. – Как это? – спросила Алиса. – А вот как, – отвечал Грифон. – Мы с моим учителем, крабом-старичком, уходили на улицу и целый день играли в классики. Какой был учитель! – Настоящий классик! – со вздохом сказал Квази. – Но я к нему не попал… Говорят, он учил Латуни, Драматике и Мексике… – Это уж точно, – согласился Грифон. И оба повесили головы и вздохнули. – А долго у вас шли занятия? – спросила Алиса, торопясь перевести разговор. – Это зависело от нас, – отвечал Черепаха Квази. – Как все займем, так и кончим. – Займете? – удивилась Алиса. – Занятия почему так называются? – пояснил Грифон. – Потому что на занятиях мы у нашего учителя ум занимаем… А как все займем и ничего ему не оставим, тут же и кончим. В таких случаях говорят: «Ему ума не занимать»… Поняла? Это было настолько ново для Алисы, что она невольно задумалась. – А что же тогда с учителем происходит? – спросила она немного спустя. – Может, хватит про уроки, – вмешался решительно Грифон. – Расскажи-ка ей про наши игры…
Глава X МОРСКАЯ КАДРИЛЬ [66]
Черепаха Квази глубоко вздохнул и вытер глаза. Он взглянул на Алису – видно, хотел что-то сказать, но его душили рыдания. – Ну, прямо словно кость у него в горле застряла, – сказал Грифон, подождав немного. И принялся трясти Квази и бить его по спине. Наконец, Черепаха Квази обрел голос и, обливаясь слезами, заговорил: – Ты, верно, не живала подолгу на дне морском… – Не жила, – сказала Алиса. – И, должно быть, никогда не видала живого омара… – Зато я его пробова… – начала Алиса, но спохватилась и покачала головой. – Нет, не видала. – Значит, ты не имеешь понятия, как приятно танцевать морскую кадриль с омарами. – Нет, не имею, – вздохнула Алиса. – А что это за танец? – Прежде всего, – начал Грифон, – все выстраиваются в ряд на морском берегу… – В два ряда! – закричал Черепаха Квази. – Тюлени, лососи, морские черепахи и все остальные. И как только очистишь берег от медуз… – А это не так-то просто, – вставил Грифон. – Делаешь сначала два шага вперед… – продолжал Черепаха Квази. – Взяв за ручку омара! – закричал Грифон. – Конечно, – подтвердил Черепаха Квази. – Делаешь два прохода вперед, кидаешься на партнеров… – Меняешь омаров – и возвращаешься назад тем же порядком, – закончил Грифон. – А потом, – продолжал Черепаха Квази, – швыряешь… – Омаров! – крикнул Грифон, подпрыгивая в воздух. – Подальше в море… – Плывешь за ними! – радостно завопил Грифон. – Кувыркаешься разок в море! – воскликнул Черепаха Квази и прошелся колесом по песку. – Снова меняешь омаров! – вопил во весь голос Грифон. – И возвращаешься на берег! Вот и вся первая фигура, – сказал Квази внезапно упавшим голосом. И два друга, только что, как безумные, прыгавшие по песку, загрустили, сели и с тоской взглянули на Алису. – Это, должно быть, очень красивый танец, – робко заметила Алиса. – Хочешь посмотреть? – спросил Черепаха Квази. – Очень, – сказала Алиса. – Вставай, – приказал Грифону Квази. – Покажем ей первую фигуру. Ничего, что тут нет омаров… Мы и без них обойдемся. Кто будет петь? – Пой ты, – сказал Грифон. – Я не помню слов.
И они важно заплясали вокруг Алисы, размахивая в такт головами и не замечая, что то и дело наступают ей на ноги. Черепаха Квази затянул грустную песню.
Говорит треска улитке: «Побыстрей, дружок, иди! [67] Мне на хвост дельфин наступит – он плетется позади. Видишь, крабы, черепахи мчатся к морю мимо нас. Нынче бал у нас на взморье, ты пойдешь ли с нами в пляс? Хочешь, можешь, можешь, хочешь ты пуститься с нами в пляс? Ты не знаешь, как приятно, как занятно быть треской. Если нас забросят в море и умчит нас вал морской!» «Ох! – улитка пропищала. – Далеко забросят нас! Не хочу я, не могу я, не хочу я с вами в пляс. Не могу я, не хочу я, не могу пуститься в пляс!» «Ах, что такое далеко? – ответила треска. – Где далеко от Англии, там Франция близка. За много миль от берегов есть берега опять. Не робей, моя улитка, и пойдем со мной плясать. Хочешь, можешь, можешь, хочешь ты со мной пойти плясать? Можешь, хочешь, хочешь, можешь ты пойти со мной плясать?»
– Большое спасибо, – сказала Алиса, радуясь, что танец, наконец, кончился. – Очень интересно было посмотреть. А песня про треску мне очень понравилась! Такая забавная… – Кстати, о треске, – начал Черепаха Квази. – Ты, конечно, ее видала? – Да – сказала Алиса. – Она иногда бывала у нас на обед. Она испуганно замолчала, но Черепаха Квази не смутился. – Не знаю, что ты хочешь этим сказать, – заметил Черепаха Квази, – но раз вы так часто встречались, ты, конечно, знаешь, как она выглядит… – Да, кажется, знаю, – сказала задумчиво Алиса. – Хвост во рту[68], и вся в сухарях. – Насчет сухарей ты ошибаешься, – возразил Черепаха Квази, – сухари все равно смылись бы в море… Ну а хвост у нее, правда, во рту. Дело в том, что… Тут Черепаха Квази широко зевнул и закрыл глаза. – Объясни ей про хвост, – сказал он Грифону. – Дело в том, – сказал Грифон, – что она очень любит танцевать с омарами. Вот они и швыряют ее в море. Вот она и летит далеко-далеко. Вот хвост у нее и застревает во рту – да так крепко, что не вытащишь. Все. – Спасибо, – сказала Алиса. – Это очень интересно. Я ничего этого о треске не знала. – Если хочешь, – сказал Грифон, – я тебе много еще могу про треску рассказать! Знаешь, почему ее называют треской? – Я никогда об этом не думала, – ответила Алиса. – Почему? – Треску много, – сказал значительно Грифон. Алиса растерялась. – Много треску? – переспросила она с недоумением. – Ну да, – подтвердил Грифон. – Рыба она так себе, толку от нее мало, а треску много. Алиса молчала и только смотрела на Грифона широко раскрытыми глазами. – Очень любит поговорить, – продолжал Грифон. – Как начнет трещать, хоть вон беги. И друзей себе таких же подобрала. Ходит к ней один старичок Судачок. С утра до ночи судачат! А еще Щука забегает – так она всех щучит. Бывает и Сом – этот во всем сомневается... А как соберутся все вместе, такой подымут шум, что голова кругом идет… Белугу знаешь? Алиса кивнула. – Так это они ее довели. Никак, бедная, прийти в себя не может. Все ревет и ревет… – Поэтому и говорят: «Ревет, как белуга»? – робко спросила Алиса. – Ну да, – сказал Грифон. – Поэтому. Тут Черепаха Квази открыл глаза. – Ну, хватит об этом, – проговорил он. – Расскажи теперь ты про свои приключения. – Я с удовольствием расскажу все, что случилось со мной сегодня с утра, – сказала неуверенно Алиса. – А про вчера я рассказывать не буду, потому что тогда я была совсем другая. – Объяснись, – сказал Черепаха Квази. – Нет, сначала приключения, – нетерпеливо перебил его Грифон. – Объяснять очень долго. И Алиса начала рассказывать все, что с нею случилось с той минуты, как она увидела Белого Кролика. Сначала ей было немножко не по себе: Грифон и Черепаха Квази придвинулись к ней так близко и так широко раскрыли глаза и рты; но потом она осмелела. Грифон и Черепаха Квази молчали, пока она не дошла до встречи с Синей Гусеницей и попытки прочитать ей «Папу Вильяма». Тут Черепаха Квази глубоко вздохнул и сказал: – Очень странно! – Страннее некуда! – подхватил Грифон. – Все слова не те, – задумчиво произнес Черепаха Квази. – Хорошо бы она нам что-нибудь почитала. Вели ей начать. И он посмотрел на Грифона, словно тот имел над Алисой власть. – Встань и читай «Это голос лентяя», – приказал Алисе Грифон. – Как все здесь любят распоряжаться, – подумала Алиса. – Только и делают, что заставляют читать. Можно подумать, что я в школе. Все же она послушно встала и начала читать. Но мысли ее были так заняты омарами и морскою кадрилью, что она и сама не знала, что говорит. Слова получились действительно очень странные.
Это голос Омара [69]. Вы слышите крик? – Вы меня разварили! Ах, где мой парик? И поправивши носом жилетку и бант, Он идет на носочках, как лондонский франт. Если отмель пустынна и тихо кругом, Он кричит, что акулы ему нипочем, Но лишь только вдали заприметит акул, Он забьется в песок и кричит караул!
– Совсем непохоже на то, что читал я ребенком в школе, – заметил Грифон. – Я никогда этих стихов не слышал, – сказал Квази. – Но, по правде говоря, – это ужасный вздор! Алиса ничего не сказала; она села на песок и закрыла лицо руками; ей уж в не верилось, что все еще может снова стать, как прежде. – Она ничего объяснить не может, – торопливо сказал Грифон. И, повернувшись к Алисе, прибавил: – Читай дальше. – А почему он идет на носочках? – спросил Квази. – Объясни мне хоть это. – Это такая позиция в танцах, – сказала Алиса. Но она и сама ничего не понимала; ей не хотелось больше об этом говорить. – Читай же дальше, – торопил ее Грифон. – «Шел я садом однажды…» Алиса не посмела ослушаться, хотя и была уверена, что все опять получится не так, и дрожащим голосом продолжала:
Шел я садом однажды и вдруг увидал, Как делили коврижку Сова и Шакал. И коврижку Шакал проглотил целиком, А Сове только блюдечко дал с ободком. А потом предложил ей: «Закончим дележ – Ты возьми себе ложку, я – вилку и нож». И, наевшись, улегся Шакал на траву, Но сперва на десерт проглотил он…
– Зачем читать всю эту ерунду, – прервал ее Квази, – если ты все равно не можешь ничего объяснить? Такой тарабарщины я в своей жизни еще не слыхал! – Да, пожалуй, хватит, – сказал Грифон к великой радости Алисы. – Хочешь, мы еще станцуем? – продолжал Грифон. – Или пусть лучше Квази споет тебе песню? – Пожалуйста, песню, если можно, – отвечала Алиса с таким жаром, что Грифон только пожал плечами. – О вкусах не спорят, – заметил он обиженно. – Спой ей «Еду вечернюю», старина. Черепаха Квази глубоко вздохнул и, всхлипывая, запел[70]:
Еда вечерняя, любимый Суп морской! Когда сияешь ты, зеленый и густой, – Кто не вдохнет, кто не поймет тебя тогда, Еда вечерняя, блаженная Еда! Еда вечерняя, блаженная Еда! Блаже-э-нная Е-да-а! Блаже-э-нная Е-да-а! Еда вече-е-рняя, Блаженная, блаженная Еда! Еда вечерняя! Кто, сердцу вопреки, Попросит семги и потребует трески? Мы все забудем для тебя, почти зада– ром данная блаженная Еда! Задаром данная блаженная Еда! Блаже-э-нная Е-да-а! Блаже-э-нная Е-да-а! Еда вече-е-рняя, Блаженная, блажен-НАЯ ЕДА!
– Повтори припев! – сказал Грифон. Черепаха Квази открыл было рот, во в эту минуту вдалеке послышалось: – Суд идет! – Бежим! – сказал Грифон, схватив Алису за руку, и потащил за собой, так и не дослушав песню до конца. – А кого судят? – спросила, задыхаясь, Алиса. Но Грифон только повторял: – Бежим! Бежим! И прибавлял шагу. А ветерок с моря доносил грустный напев:
– Еда вече-е-рняя, Блаженная, блаженная Еда!
Он звучал все тише и тише и, наконец, совсем смолк.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|