Г.Ф.Лавкрафт — Очень древний народ
Из письма «Мелмоту» (Дональду Уондри) (четверг, 3 ноября 1927)
Это был или пылающий закат, или поздний полдень в крошечном провинциальном городке Помпело, лежащем у подножия Пиренеев в Ближней Испании. Год, должно быть, относился ко времени поздней республики, так как провинцией управлял назначенный сенатом консул, а не пропретор[1]Августа; до календ[2]ноября оставался один день. К северу от маленького города вздымались холмы, окрашенные алым и золотым; сияние склоняющегося к западу солнца придавало красноватый мистический оттенок грубым недавно обтесанным камням и штукатурке зданий, окружавших пыльный форум, а также деревянным стенам амфитеатра, располагавшегося на востоке. Толпа граждан — густобровые римские поселенцы, нечесаные местные жители, а также полукровки, порожденные обеими нациями — одетая в дешевые шерстяные тоги с некоторыми вкраплениями шлемов легионеров, а также грубых плащей чернобородых людей из обитавшего в здешних местах рода васконов[3]— заполнила мощеные улицы и форум, движимая некоей смутной и плохо определимой тревогой. Что касается меня, то я только что сошел с носилок, которые иллирийские носильщики в спешке принесли из Калагурриса, переправившись при этом через Ибер в южном направлении. Я был провинциальным квестором[4]по имени Люций Целий Руфус, и призвал меня проконсул Публий Скрибоний Либо, прибывший из Таррако несколько дней назад. Солдаты были пятой когортой[5]XII-го легиона под командованием военного трибуна Секстия Аселлия; также из Калагурриса, где находилась его постоянная резиденция, прибыл легат всего региона Гней Бальбутий. Причиной собрания послужил ужас, таящийся в холмах. Все городские жители были напуганы, и умоляли о прибытии из Калагурриса когорты. Пришла осенняя Ужасная Пора, и дикари в горах готовились к жутким церемониям, о которых в городе ходили лишь слухи. Это был очень древний народ, обитавший высоко в холмах; он говорил на отрывистом языке, который васконы не понимали. Редко кому доводилось видеть их; но несколько раз в год они присылали маленьких желтых косоглазых посланцев (похожих на скифов) торговать с купцами при помощи жестов; каждую весну и осень на вершинах гор они свершали мерзкие обряды, их вопли и жертвенные костры вселяли ужас в деревни. Всегда в одно и то же время — ночью перед календами мая и перед календами ноября. Жители городка пропадали прямо перед этими ночами, и больше о них уже никто не слышал. Шептались, что местные пастухи и фермеры не были настроены так уж недоброжелательно по отношению к очень древнему народу — не одна крытая соломой хижина пустела перед наступлением полуночи во время двух омерзительных шабашей.
В этом году ужас был особенно велик, так как люди знали, что гнев очень древнего народа направлен против Помпело. Три месяца назад с холмов спустились пятеро маленьких косоглазых торговцев, и во время рыночной драки трое из них были убиты. Двое оставшихся в живых, не говоря ни слова, исчезли в горах, и — этой осенью не исчез ни один крестьянин. В подобной неприкосновенности чувствовалась угроза. Очень древний народ никогда прежде не отказывался от жертвоприношений во время шабашей. Ситуация была слишком спокойной, чтобы быть нормальной, и крестьян охватил страх. Много ночей глухо стучали барабаны на холмах, и, наконец, эдил[6]Тиберий Анней Стилпо (по рождению бывший наполовину местным) послал к Бальбутию в Калагуррис за когортой, чтобы было чем защититься от шабаша в ужасную ночь. Бальбутий, не особо вникнув в суть просьбы, отказал под предлогом того, что страхи крестьян беспочвенны, и что омерзительные ритуалы племени с холмов не касаются Римского Народа, пока нашим гражданам ничего не угрожает.
Я, хоть и был близким другом Бальбутия, не согласился с ним; я заявил, что долгое время посвятил изучению запретных темных верований и считаю: очень древний народ способен призвать самую отвратительную погибель на городок, который, в конце концов, был римским поселением, и в котором жило значительное число наших граждан. Мать просившего о помощи эдила — Гельвия — была чистокровной римлянкой, дочерью Марка Гельвия Цинны, который прибыл сюда с армией Сципиона. Изложив эти аргументы, я отправил раба — сообразительного маленького грека по имени Антипатер — с посланием к проконсулу. Скрибоний принял во внимание мою просьбу и приказал Бальбутию отослать пятую когорту под командованием Аселлия в Помпело, войти в холмы вечером перед ноябрьскими календами и расправиться со всеми вакханалиями, какие будут обнаружены, захватить столько пленников, сколько он сможет привести с собой в Таррако к следующему суду пропретора. Бальбутий, однако, подал протест, так что обмен корреспонденцией продолжился. Я писал проконсулу так много и часто, что он сильно заинтересовался и решил провести персональное расследование кошмара. Желая посовещаться с кем-либо, разбирающимся в предмете, он приказал мне сопровождать когорту Аселлия — Бальбутий отправился с нами, чтобы продолжать выступать против приказа, так как искренне полагал, что решительные военные действия послужат причиной для волнений среди васконов — и тех из них, кто вел прежний варварский образ жизни, и тех, кто осел на земле. Так мы все и оказались присутствующими при таинственном закате над осенними холмами — старый Скрибоний Либо в белой тоге-претексте[7], золотой свет отбрасывает блики на сияющую лысую голову и морщинистое ястребиное лицо, Бальбутий со сверкающим шлемом и в нагруднике, выбритые до синевы губы сжаты в упорном неприятии, молодой Аселлий в отполированных ножных доспехах и с самодовольной усмешкой, и необычное скопление горожан, легионеров, диких местных жителей, крестьян, ликторов[8], рабов и слуг. Я носил обычную тогу и не отличался какими-то особыми характеристиками. И над всем этим веял ужас. Городские и деревенские жители не отваживались говорить вслух, и люди из окружения Либо, пробывшие в здешних местах почти неделю, казалось, заразились безымянным страхом. Сам старый Скрибоний выглядел мрачным, и наши громкие голоса — тех, кто пришел позднее — казались здесь странно неуместными, будто на месте смерти или в храме некоего загадочного Бога.
Мы вошли в преторий[9]и начали мрачную беседу. Бальбутий снова заявил свои возражения, и был поддержан Аселлием, который, похоже, относился ко всем местным жителям с крайним презрением, но в то же время считал неразумным их будоражить. Оба солдата настаивали, что лучше поссориться с меньшинством из колонистов и цивилизованных местных, ничего не предпринимая, нежели ссориться с большинством, состоящим из варваров диких племен и крестьян, искореняя жуткие ритуалы. Я, напротив, повторил запрос о необходимости вмешательства, и сказал, что готов сопровождать когорту в любой экспедиции, в которую бы та не отправилась. Я указал на то, что варвары васконы в самых мягких выражениях могли быть охарактеризованы как непокорные и ненадежные, так что столкновения с ними рано или поздно были неизбежными, как бы мы сейчас не решили поступить; что в прошлом они не показали себя опасными противниками для наших легионов, и что будет не слишком-то хорошо оказаться представителями римского народа, позволившими варварам нарушать порядок, которого требует правосудие и престиж Республики. Также, с другой стороны, успешное управление провинцией зависит в первую очередь от безопасности и доброжелательности цивилизованной части общества, ответственных за торговлю и процветание, и в чьих венах течет значительная часть нашей итальянской крови. Эти люди, хотя численно они и составляли меньшинство, были надежным элементом, на чье постоянство можно положиться, и чье сотрудничество может крепче всего привязать провинцию к Империи Сената и Римскому Народу. Было одновременно и долгом и выгодой позволить им воспользоваться защитой, на которую имел право каждый римский гражданин; даже (и в этом месте я саркастически взглянул на Бальбутия и Аселлия) ценой некоторого беспокойства и усилий, а также небольшого перерыва между пьянками и петушиными боями лагеря в Калагуррисе. В том, что городку и жителям Помпело угрожает нешуточная опасность, я не сомневался благодаря своим исследованиям. Я прочитал множество свитков из Сирии и Египта и тайных городов Этрурии[10], а также имел продолжительную беседу с кровожадным жрецом Арицийской Дианы из лесного храма на краю озера Неми. Ужасные кошмары могли быть вызваны на холмах во время шабашей; кошмары, которым не было места на землях Римского Народа; и потворствовать оргиям, какие, как всем известно, обычно устраиваются на шабашах, не было в обычаях тех, чьи предки во времена консула Аулия Постумия казнили так много римских граждан за участие в вакханалиях, — дело, память о котором жива благодаря Постановлению Сената о вакханалиях, выгравированному на бронзовой доске и с которым при желании может ознакомиться каждый. Остановленный в надлежащее время, до того как обряды могли бы вызвать к жизни что-либо, с чем железо римского пилума[11]оказалось бы не в состоянии справиться, шабаш не представлял крепкого орешка для сил одной когорты. Арестовать следовало лишь непосредственных участников, а если не трогать значительное число тех, кто в основном ограничивался наблюдением, то это, несомненно, облегчит недовольство симпатизирующих шабашу поселян. Короче говоря, и принципы и политика требовали решительных действий; и я не сомневался, что Публий Скрибоний, помня о величии и обязательствах римского народа, останется верен плану отправить когорту (вместе со мной), несмотря на возражения Бальбутия и Аселлия — чьи разговоры, несомненно, больше подходили провинциалам, нежели римлянам, и которые они, конечно, могли продолжать до бесконечности.
Склонявшееся к горизонту солнце стояло уже очень низко, и весь притихший город казался окутанным сковывающими и жуткими чарами. Наконец проконсул Публий Скрибоний дал свое добро запросу о действиях и временно поставил меня во главе когорты в должности старшего центуриона; Бальбутий и Аселлий дали свое согласие, первый с большей учтивостью, нежели последний. Когда сумерки спустились на дикие осенние склоны, издалека в пугающем ритме поплыло мерное жуткое громыхание чудовищных барабанов. Кое-кто из легионеров обнаружил робость, но резкий приказ вернул их в строй, и вся когорта построилась на открытой равнине к востоку от амфитеатра. Либо, также как и Бальбутий, решил сопровождать когорту; однако оказалось непросто отыскать среди местных проводника, который показал бы путь в горы. Наконец молодой человек по имени Верцеллий, сын чистокровных римлян, согласился провести нас по крайней мере через предгорья.
Мы двинулись маршем в сгущающихся сумерках, тонкий серебряный серп молодой луны дрожал над лесами слева от нас. Беспокоило нас больше всего то, что шабаш продолжался. Сообщения о приближающейся когорте, должно быть, достигли холмов, и даже промедление с принятием окончательного решения не могло сделать их менее тревожными — однако зловещие барабаны грохотали как и раньше, будто у празднующих имелись какие-то странные причины не обращать внимания, идут на них маршем силы Римского Народа или нет. Звук усилился, как только мы вошли во вздымающийся провал в холмах; крутые поросшие лесом валы тесно обступили нас, странно причудливые стволы деревьев виднелись в свете наших качающихся факелов. Все шли пешком, если не считать Либо, Бальбутия, Аселлия, двух или трех центурионов и меня; и чем дальше, тем тропа становилась более крутой и узкой, так что те, кто ехал на конях, принуждены были оставить их; группе из десяти человек приказали охранять животных, хотя вряд ли какие-нибудь грабители могли объявиться в здешних местах в столь ужасную ночь. Иногда нам казалось, что мы будто замечаем в лесу крадущийся силуэт. После получасового подъема крутизна и узость подъема сделала продвижение столь большой группы людей — более трех сотен, если считать всех — весьма сложным и тягостным. Затем сзади до нас с полной и потрясающей душу неожиданностью донеслись жуткие звуки. Его издавали привязанные лошади — они кричали, не ржали, а именно кричали… Внизу было темно, и не было слышно людских голосов, по которым мы могли бы понять, что там происходит. В тот же момент на пиках перед нами ярко вспыхнули костры, так что ужас, похоже, был теперь и впереди и позади нас. Позвав молодого Верцеллия, нашего провожатого, мы нашли лишь съежившуюся груду, лежащую в луже крови. В руке он сжимал короткий меч, сорванный с пояса подцентуриона Децима Вибулана, и на его лице застыл такой ужас, что самые стойкие ветераны побледнели, взглянув на него. Он убил себя, когда закричали лошади… Он, кто родился и прожил всю жизнь в здешних местах, и знал, что люди говорят шепотом об этих холмах. Все факелы тотчас же стали тускнеть, и возгласы испуганных легионеров смешались с непрекращающимися криками привязанных лошадей. Воздух стал ощутимо холоднее, внезапнее, чем это обычно бывает в начале ноября, и, казалось, задрожал от ужасающих волнообразных сотрясений, который я не мог не связать с хлопками огромных крыльев. Вся когорта теперь стояла неподвижно, и в угасающем свете факелов я увидел то, что, как я решил, было фантастическими тенями, очерченными в небе призрачным сиянием Млечного пути; они скользнули через Персея, Кассиопею, Цефея и Лебедя. Затем вдруг с неба исчезли все звезды — даже яркие Дэнеб и Вега впереди, и одинокие Альтаир и Фомальгаут позади. А когда факелы потухли окончательно, над пораженной и дико кричащей когортой остались лишь гибельные и ужасные жертвенные костры на возвышающихся вершинах; адский и красный, их огонь сейчас обрисовывал фигуры безумно скачущих колоссальных безымянных существ, о которых никогда не осмеливались даже прошептать в жутчайшем из самых тайных сказаний ни фригийский жрец, ни старуха из кампанийского селения. И над слившимися криками людей и лошадей тот демонический грохот достиг наивысшей громкости, а холодный как лед пронизывающий воздушный поток неторопливо скользнул вниз с тех запретных высот и обернулся вокруг каждого человека, а затем вся когорта принялась бороться и кричать в темноте, будто изображая судьбу Лаокоона и его сыновей. Только старый Скрибоний Либо казался покорившимся судьбе. Он произнес несколько слов, не заглушенных воплями, и они все еще отдаются эхом в моих ушах. "Malitia vetus — malitia vetus est… venit… tandem venit…"[12] А затем я проснулся. Это было наиболее живое за многие годы сновидение из пробудившихся родников подсознания, долгое время не трогаемых и забытых. О судьбе той когорты записей не сохранилось, но, по крайней мере, город был спасен — так как энциклопедии свидетельствуют, что Помпело дожил до наших дней, и известен под современным испанским названием Помпелоны.
За годы до варварского превосходства - Гай Юлий Вер Максимин
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru Оставить отзыв о книге Все книги автора [1]Пропретор (propraetor или pro praetore) — так назывался, в последнее время республики, наместник преторской провинции, избиравшийся из окончивших годичный срок службы преторов. П. имел самостоятельное командование и высшую юрисдикцию в своем районе, по объему власти ничем не отличаясь от проконсулов; только инсигнии его были ниже: 6 ликторов вместо 12, менее значительная cohors praetoria и т. п. В период принципата все императорские провинции, кроме Египта (см. Procurator), поручались П.; полный титул их был legatus Caesaris pro praetore consulari potestate, что указывало на главную функцию — военное командование, в противоположность проконсулам, управлявшим мирными сенатскими провинциями. Так как в императорских провинциях интендантской частью заведовал особый прокуратор, то П. не имели квесторов. Получая определенное вознаграждение и опасаясь строгих наказаний, наместники цезарей ограничивали свои поборы и злоупотребления. Кроме того, значительным облегчением для провинции было то обстоятельство, что П. оставались в провинциях дольше одного года. С течением времени и сенатские провинции перешли в руки императоров, и таким образом исчезло различие в управлении. (Примечания подготовлены на основе Энциклопедии Брокгауза и Ефрона)
[2]Календы (Kalendae, от лат. calare, т. е. звать) — в Риме название первого дня каждого месяца. Когда помощник понтифекса, обязанный наблюдать за лунными фазами, в первый раз видел серп луны, он созывал народ в Капитолий, чтобы торжественно возвестить наступление нового месяца и вместе с тем объявить изменявшееся сообразно месяцу число дней до нон. Обычай этот сохранился и после введения в 304 г. до Р. Х. письменного календаря. В торговом мире К. служили днями расплаты.
[3]Васконы — предки басков. Именем Васконгадос испанцы называют баскские провинции. Васконгадос — все равно, что баски.
[4]Квесторы (quaestores) — должностные лица в Древнем Риме, уже в царское время являющиеся помощниками царя при расследовании преступлений, грозивших смертною казнью (quaestores parricidii). Во время республики, когда К. было сперва 2, затем 4, 8, а при Сулле и позже — 20, они выбирались в трибутных комициях. К. была первой должностью в сенаторской карьере. Начиная с 421 г., плебеи могли достигать ее наравне с патрициями. Городские К. (quaestores urbani) охраняли государственное казначейство (аеrаrium) в храме Сатурна, ведали прием и выдачу денег, смотрели посланных от других городов и принимали посланных от других народов. В каждой провинции было по одному провинциальному К., который заведовал финансовыми делами, а порой и гражданскими процессами. В случае отсутствия губернатора, К. получал его власть и звание quaestor pro praetore. Сперва Август, затем Нерон изъяли из ведения городских К. финансовую часть. Явились К. Августа (quaestores Augusti), приставленные к двум консулам и императору для их сношений с сенатом; они же в звании quaestores candidati principis давали гладиаторские игры. Во время империи проконсул являлся в сенаторскую провинцию в сопровождении К. (quaestor pro praetore), имевшего некоторые права юрисдикции и управления провинциальной казной. По разделении империи quaestor sacri palatii со времен Диоклетиана составлял проекты законов, принимал прошения и скреплял исходившие из императорского кабинета акты. См. Виллемс, "Римское государственное право" (Киев, 1888); Целлер, "Римские государственные и правовые древности" (Москва, 1893). В настоящее время К. назыв. должностные или особо уполномоченные выборные лица, состоящие при германских университетах, при законодательных и др. собраниях для заведования хозяйственной частью зданий и т. п. Во Франции в национальном собрании 1848-51 гг. и с 1871 г. К. (questeurs) назыв. три члена комиссии, избираемой палатой из среды депутатов, на обязанности которой лежит заведование хозяйственной частью палаты, равно как охрана ее безопасности и порядка. 6 ноября 1851 г., когда распространились слухи о государственном перевороте, подготовлявшемся Наполеоном, К. ген. Лефло по соглашению с своими товарищами предложил палате издать постановления, обеспечивающие К. на случай надобности достаточную военную помощь. Это предложение, известное под именем "предложения квесторов", было палатой отклонено. Генерал Шангарнье, слепо веря в преданность армии, торжественно поручился за нее; один республиканский депутат просил палату довериться своему невидимому стражу — народу. По ныне действующей франц. конституции 1875 г. охрана безопасности сената и палаты депутатов возложена на их президентов, которые могут обратиться с требованием о содействии к военным и др. властям и даже непосредственно к любому офицеру, обязанному повиноваться беспрекословно; право обращаться с подобными требованиями президенты могут делегировать К. или одному из К., состоящих при сенате и палате.
[5]Когорта (cohors) — одно из подразделений римского легиона со времен Мария, который усилил легион до 6000 человек и разделил его на 10 К. Каждая К. состояла из центурий. Cohortes praetoriae развились из cohors praetoria, т. е. отряда, служившего охраной полководцу и главной квартире. При императорах cohortes praetoriae составляли лейб-гвардию (см. Преторианцы). Cohortes urbanae — род столичных жандармов, сперва 3, позже 4 К., под начальством praefectus urbis, каждая по 1000 человек. Cohortes vigilum — образованный впервые Августом отряд пожарных и полицейской стражи против воров и разбойников. Состоял из 7 К., под начальством особых praefecti vigilum с подчиненными им трибунами, каждая по 1000 человек. Cohortes auxiliariae или sociae или leves назывались в императорское время отряды, не принадлежавшие к легионам и набираемые в провинциях. Cohortes milliariae назывались те из них, численность которых достигала 1000 человек, quingenariae — 500 человек. Пешие К. носили название peditatae, смешанные с конницей — equitatae, чисто конные отряды — alae. Cohortes italicae назывались К., составленные из добровольцев-уроженцев Италии; число их простиралось до 32.
[6]Эдилы (aediles) — в древности одна из коллегий магистратов города Рима. Имя aediles произведено от aedes и доказывает отношение этой магистратуры к постройкам вообще или к храмам (а может быть, к одному какому-либо храму) в частности. Возникновение эдилитета в римском государственном строе (вне Рима, в Италии эдилитет мог существовать и раньше и иметь общеадминистративное значение; см. ниже) преданием, вероятно — правильно, относится к тому времени, когда плебс в своей борьбе с патрициатом добился законного признания своих представителей и защитников — трибунов. Весьма возможно, что трибуны, как представители городского плебса в его делениях на четыре сервиевы трибы, существовали и раньше; весьма вероятно, что такое же неофициальное существование имели тогда и Э. В момент своего официального признания Э. имеют значение помощников трибунов в ограждении интересов плебса, исполнителей их предписаний в судебно-коэрциционной деятельности и вместе с тем хранителей плебейского архива в плебейском храме Цереры, Либера и Либеры на Авентине — положение, совершенно аналогичное положению квестуры при консулате. Эти функции, однако, не объясняют имени, которое, как и имя трибунов, естественнее всего предполагать существовавшим в организации плебейства до создания трибуната. Возможно, потому, что Э. первоначально были представителями плебса, заботившимися о поддержании и материальном обеспечении плебейских культов и, специально, единственного плебейского храма (aedes) Цереры, Либера и Либеры — этой антикапитолийской триады. Забота о постройках и о культе позднее вошла в компетенцию Э. как общегосударственной магистратуры именно в силу выработавшегося уже в этом отношении навыка. Как помощникам трибунов, имевшим самостоятельную власть и охраненным общей с трибунами заклятостью (sacrosanctitas), эдилам необходимо было быть ознакомленными со всем тем, чего добивался плебс; в силу этого они сделались хранителями плебейского архива. С другой стороны, они должны были постоянно быть среди плебса в его делах и столкновениях на улицах, на рынках и т. д., чтобы всегда быть наготове вступиться за обиженных. Как доверенные плебса, Э. не могли не сделаться арбитрами в целом ряде споров; государству естественно было воспользоваться их опытом и авторитетом в делах, наиболее близких большинству населения, — в делах благоустройства города (площадей, улиц, рынков). В 463 г. до Р. Х. (Liv., III, 6, 9) Э. по поручению патрицийских магистратов исполняют полицейские обязанности, позже (Liv., IV, 30, 11) стоят на страже против чужеземных культов, в 438 г. (Plin., "Nat. hist. ХVIII, 15) заботятся о хлебе. Тенденцию превратиться в общегосударственных магистратов они обнаруживают в особенности тогда, когда ряд побед плебса делает менее важным постоянное личное вмешательство трибунов и Э. для защиты интересов каждого плебея в отдельности. Для трибуната и плебса эдилитет, как чисто плебейское представительство, становится безразличен. Превращение его в общегосударственную магистратуру в разгар борьбы плебса и патрициата (в 367 г.) не обходится, однако, без стремления патрициата выделить для себя хоть часть новообразуемой в применении к плебейскому учреждению магистратуры: рядом с двумя плебейскими Э. (aediles plebis или plebei) появляется два курульных эдила (aediles curules). Численность образовавшейся таким образом коллегии была увеличена только Цезарем в 44 г. путем присоединения двух новых Э. — aеdiles ceriales. С этого времени число 6 становится постоянным. Отличия Э. курульных от плебейских касались не столько компетенции, сколько состава, выбора и инсигниев. Плебейские Э. выбирались всегда исключительно из лиц плебейского сословия, курульные, согласно Ливию и сохранившимся данным о действительном составе коллегий, — из патрициев и плебеев попеременно до I в. до Р. Х., когда устанавливается обычай давать эдилитет только плебеям. Этому обычаю следует и Цезарь, требуя плебейства от своих aediles ceriales. Соответственно своему плебейскому характеру Э. выбираются изначала в собраниях плебса (concilia plebis, уже в 471 г.), по предложению трибуна, а курульных Э. выбирают comitia tributa. Военной властью Э., как плебейские, так и курульные, не обладают. О первоначальном плебейском представительстве свидетельствует и то, что общемагистратских инсигний и прав плебейские Э. не имеют: ни магистратский стул, ни fasces, ни ликторы, ни одежда, ни jus imaginum им не усвоены. Наоборот, Э. курульные имеют все отличия магистратуры, за исключением ликторов. Сделавшись общегосударственной магистратурой, эдилитет постепенно входит в certus ordo magistratuum, занимая место выше квестуры, но ниже претуры. Более чем вероятно, однако, что обязательным отправление эдилитета не было никогда и только связь с народной массой и возможность влиять на нее путем организации игр и городского довольствия заставляли членов привилегированных сословий искать этой магистратуры. Внешнее различение обеих эдильских коллегий сказывалось и в том, что у каждой была своя касса, своя канцелярия, вероятно — свой архив. Все это, однако, не свидетельствует о строгом разграничении компетенции: границы между Э. плебейскими и курульными в этом отношении провести невозможно; не проводит ее и Цицерон ("De leg., III, 7). Надзор за городом состоял главным образом в наблюдении за хорошим состоянием улиц и площадей и находившихся на них фонтанов, за благоустройством храмов, за нестесненностью уличного движения, за частными предприятиями, назначенными для общественных нужд (банями, трактирами, ресторанами, постоялыми дворами, публичными домами и т. п.). Следят Э. также за чистотой старого культа и устраняют новые, недозволенные. Словом, порядок и благоустройство в городе — их главная задача. Средства для достижения цели у них те же, что и у остальных магистратов, т. е. коэрциция, состоящая в телесном воздействии (главным образом, на несвободных), уничтожении части имущества (pignoris capio) и штрафах. Последние — средство, наиболее часто применяемое, — нередко вели к апелляции народному собранию, причем Э. фигурировали как магистраты, председательствовавшие в народных собраниях (по трибам) с судебными целями. Забота о продовольствии города носила троякий характер: 1) надзор за рынками, т. е. свежестью и доброкачественностью провизии, ее ценностью, правильностью мер и весов и т. п. Все это, поскольку оно приводило к спорам, вело за собой коэрцицию со стороны Э. Некоторые споры частных лиц подлежали и юдикации Э. 2) Надзор за рынками вызывал заботу о правильном подвозе съестных припасов, преимущественно хлеба — в высшей степени ответственная и трудная задача при неудовлетворительности средств подвоза и небезопасности торговых сношений. 3) Наконец, забота о подвозе хлеба повлекла за собой исполнение поручений сената по закупке и раздаче хлеба населению города, т. е. заведование так назыв. фрументациями. При Цезаре cura annonae перешла к aediles ceriales. Устройство годовых игр относится к области развития заботы о культовом благоустройстве. Первоначально Э. выступают здесь как помощники консулов (ludi Romani), организуя игры чисто плебейские (ludi plebei и ceriales). К их же компетенции относятся и игры в честь матери богов (Megalesia) и Флоры (Floralia). Э. в муниципиях. Весьма возможно, что Э. в городах латинских и италийских появились в связи с общественным культом, независимо от Рима; несомненно, однако, что общее распространение эдилитета в Лации и впоследствии по всей Италии вызвано было доминирующим положением Рима, может быть, специально для Лация даже особым распоряжением первенствующей общины. Такое распоряжение предполагает, однако, превращение эдилитета в магистратуру, т. е. произошло позже 367 г. до Р. Х. Сведения наши об Э. в муниципиях не идут дальше I в. до Р. Х.: это, кроме некоторых упоминаний у авторов (преимущественно, у сатириков — Петрония и Апулея), муниципальные статуты и ряд муниципальных надписей. Из этого материала явствует, что муниципальные Э. — сколок с государственных, за немногими исключениями, когда Э. играют роль единственных магистратов или имеют специальную квалификацию. Совпадение функций Э. в романских странах и эллинских агораномов доказывает, что самое развитие эдилитета как магистратуры состоялось по образцу греческой агораномии. Эдилы в муниципиях составляют либо особую коллегию, либо часть коллегии кватуорвиров; по рангу они ниже муниципальных консулов-дуовиров; выбираются они так же, как и дуовиры, и, как они, входят после исполнения магистратуры в состав муниципальной курии. Квалификация для выбора та же, что и для звания декуриона. Инсигнии муниципальных Э. совпадают с инсигниями Э. курульных. Компетенция Э. та же, что в Риме: забота о городе, об анноне и об играх. Как средства в их руках — коэрциция и юдикация, последняя — в спорах, цена которых не превышает 1000 сест. В области сura urbis им принадлежит надзор за городскими натуральными повинностями и заведование строящимися зданиями, в области cura annonae — надзор за свободным трудом, за уплатой рабочей платы и за исполнением рабочими своих обязательств (CIgr., 2374-e). Подобно муниципальному, возникает эдилитет и в квазимуниципальных организациях (vici, pagi, canabae), и в коллегиях, и в других корпоративных единицах.
[7]Претекста, одежда (praetexta sc. toga) — обыкновенная белая тога с пурпурной каймой по борту (по-слав. препряда). П. носилась только мальчиками до 16-летнего возраста, курульными, муниципальными и колониальными магистратами, а также некоторыми из числа жрецов, и была, за исключением первого случая, знаком отличия, присвоенным известной должности. Магистраты, исполнявшие курульные должности, и диктаторы имели право носить П. на общественных празднествах и церемониях; в ней же они и погребались. Во время Империи П. жаловалась как знак отличия (ornamentum), по усмотрению сената.
[8]Ликторы (lictores) — y римлян официальные служители высших магистратов cum imperio, перед которыми они несли fasces (пучок розог и топор). Число Л. магистрата сообразовалось с его значением: консулы имели 12 Л., диктаторы — 24, преторы в городе — 2, а провинциальные наместники — 6. Л. предшествовали магистрату один за другим, расчищали ему путь в толпе и наблюдали за тем, чтобы ему оказывали надлежащие почести. Исполнение определенных магистратом наказаний также лежало на Л.
[9]Преторий (praetorium) — место в лагере, отведенное для палатки главнокомандующего. В эпоху Полибия это был квадрат, сторона которого равнялась 200'; он обозначался при планировке белым значком (vexillum). П. находился ближе к выходным, обращенным к неприятелю воротам (porta praetoria), на главной лагерной улице (via praetoria). Перед П. находилась главная площадь (forum или principium). На плане Гигина П. расположен посередине лагеря.
[10]Этрурия (Etruria, Tuscia, Tyrsema, Tyrrhenia) — Под Э. обыкновенно подразумевают северо-западную область древней Италии, граничившую на севере с Лигурией, Галлией и землей Венетов, на востоке — с Умбрией по реке Тибр, на юго-западе — с Лациумом; западную границу ее составляло названное по имени жителей страны — тирренов — Тирренское или Тусское море. В древнейший период истории Апеннинского полуострова, когда этруски господствовали, на суше и на море, над населением Верхней и Средней Италии, в пределы Э. входили также земли на севере до Альп и на юге до Кампании (включительно). Собственно Э. была изрезана отрогами Апеннинского хребта, разделявшими область на плодородные долины. При значительном плодородии область изобиловала минеральными богатствами. Развитию торговли и промышленности и вообще культурно-экономическому процветанию страны способствовала близость моря и удобные гавани. Этруски, давшие имя области, сумели воспользоваться ее физическими и географическими преимуществами и, при своей способности к культурному развитию, создали целую эпоху в ранней истории Италии. Вопрос о происхождении этрусков (так называемый Этрусский вопрос), возбужденный и не решенный в древности, создал в новейшей историко-филологической науке целую литературу. Археология, поддерживаемая литературными свидетельствами древности, осветила некоторые спорные положения, но определенного и полного решения вопроса мы еще не имеем. В настоящее время большинство ученых склонны признавать этрусков народом, пришедшим около 1000 г. до Р. Х. в Италию из Малой Азии (Лидии) морем; этапными пунктами в этом переселении служили острова Эгейского моря Имброс, Лемнос и Самофракия, а также полуостров Халкидика, где в историческое время жило племя тирренов пеласгов. Этрусский язык признается не принадлежащим к семье индоевропейских языков; характер его остается до сих пор неразгаданным. Прибыв в Италию, вероятно, с западного ее берега, этруски вытеснили населявших первоначально северную часть полуострова умбров и, утвердившись на новой родине, достигли с течением времени высокой степени культурного и политического развития. На то, что этруски заняли земли, принадлежавшие италийцам, указывают, между прочим, италийские географические названия в местностях, которые впоследствии были населены этрусками: так, два этрусских города Hatria и Spina, при устье По, река Umbro и город Camers в Э. носят италийские названия, удержанные этрусками; жившие в Фалериях фалиски являются остатком латинского населения Э. Древнейшее племенное название этрусков, в форме Турша или Туруша, упоминается уже в египетских памятниках царствования Рамсеса II. Греки придали этому имени форму Тиррены (???? —????????????), а в латинском языке корень Turs дал образования Turscus и с добавочным слогом E- и с перестановкой — E-trus-cus, откуда слово Etruria. Сами этруски называли себя Разенами (свободные). Теория о малоазиатском происхождении этрусков поддерживается Курциусом, фон Дуном, Паули, Мильхгефером, Брицио, профессором Модестовым и др., отчасти Декке. По Нибуру, Отф. Мюллеру, Гельбигу, Гзеллю, Марта, этруски происходят от альпийских ретов и пришли с севера; по Швеглеру, Корссену, они — племя индогерманского происхождения, родственное италийцам. Несмотря на то что нам известно более 7000 этрусских надписей, не установлено еще родства этрусского языка с какой-либо семьей языков. Швеглер, Корссен, Бугге, Латтес и некоторые другие считают его индоевропейским; Паули, Конве (Conway), Декке (отчасти), Бринтон, Торп, Томсен отрицают этот взгляд. В последнее время интересное мнение предложил датский ученый Томсен, сделавший попытку сблизить этрусский язык с кавказскими (очерк истории этрусского вопроса обстоятельно изложен в книге профессора Модестова: "Введение в римскую историю. Часть II. Этруски и Мессапы", СПб., 1904). Подобно остальным италийцам, этруски жили городами, объединенными в союзы; так, в римскую эпоху в собственно этрусский союз входили 12 городских общин: Тарквинии (близ нынешнего Corneto), Вольци, Ветулония (по-этрусски Vatl), Волатерры (по-этрусски Velathra), Вольсинии (по-этрусски Velsuna), Арреций, Клузий (резиденция Порсенны), Цере (Агилла), с усыпальницей Тарквиниев (Tarchnas), Кортона, Перузий, Популония (по-этрусски Pupluna; вместо Популонии первоначально в союзе участвовали Веи), Рузеллы. Остальные города находились в зависимости от этих двенадцати общин: так, например, Фалерии зависели от Вей, Капена — от Фалерий. Собрания союза были очередные (они назначались ежегодно весной) и чрезвычайные и происходили при храме богини Вольтумны. На этих собраниях решались общие дела союза (главным образом вопросы о войне и мире), совершались общие религиозные празднества; в дни собраний устраивались игры и состяз
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|