Простые и сложные языковые ситуации. Геолингвистика. Интерлингвистика.
Исторические события ХХ века не могли не оказать влияния на историю русского языка. Конечно, система языка за один век не изменилась - общественные события не оказывают влияния на строй языка. Изменилась речевая практика говорящих на русском языке, увеличилось число владеющих русским языком, изменился состав слов в отдельных областях словаря, изменились стилистические свойства некоторых слов и оборотов речи. Эти изменения в практике пользования языком, в стилях речи вызваны крупнейшими общественными событиями времён становления и падения советского общественно-политического строя. Советский период в истории России начался событиями октября 1917 года и закончился событиями августа 1991 года. Особенности русского языка советского времени начали складываться раньше 1917 года - в период 2 мировой войны и окончательно оформились в 20-ые годы ХХ века. Изменения в лексике и стилистике русского языка, связанные с разложением и падением советского строя начались примерно в 1987-88 годах и продолжаются по настоящее время. Интересно отметить, что падение советского строя сопровождалось такими тенденциями в речевой практике общества, которые во многом напоминают социально-речевые изменения 20-ых годов. Как 20-ые, так и 90-ые годы ХХ века характеризуются: - политизацией языка; - ярко выраженным оценочным отношением к словам; - превращением многих слов в символы принадлежности человека к определённой общественно-политической группе; - расшатыванием языковых норм в массовом употреблении и речи заметных общественных деятелей; - ростом взаимного недопонимания между различными социальными группами. Особенности языка советского времени и тенденции, вызванные изменениями в обществе после 1991 года, оказывают непосредственное влияние на современное состояние русской речи. Стернин И.А. Общественно-политические процессы в России и изменения в русском языке и общении. Воронеж, 1996. Т.2. С. 45
Поэтому разобраться в проблемах речевой культуры современного общества можно только на основе анализа особенностей русского языка советского времени. Эти особенности возникали в речи партийных руководителей и активистов, распространялись через газеты, доклады на собраниях, постановления и приказы, общение с посетителями учреждений и становились речевыми образцами для широких (в первые годы советской власти - неграмотных и малограмотных) слоёв населения. Из официального языка многие слова и обороты переходили в разговорно-бытовую речь. В обратном направлении - из просторечия и жаргонов - в язык постановлений, докладов, приказов проникали слова, характерные для низкого стиля и особенности речи неграмотных людей. Такое положение характерно для 20-ых годов, затем речевая практика изменилась в сторону укрепления литературных норм, вырос образовательный уровень руководителей и всего населения, однако сами нормы советского официально-делового и публицистического стилей вошли в противоречие с историческими культурными традициями русского языка. После 1991 года в российском обществе произошли значительные политические и экономические изменения, которые оказали влияния на условия употребления русского языка в устной и письменной речи. Эти изменения условий использования языка отразились и на отдельных участках его лексической системы. Потеряли актуальность и вышли из активного употребления многие слова, называвшие экономические реалии советского времени, идеологическая лексика. Были вновь переименованы названия многих учреждений и должностей. В активное употребление вернулась религиозная лексика, из специальной сферы в общеупотребительную перешли многие экономические и правовые термины.
Отмена цензуры привела к появлению в прямом эфире спонтанной устной речи, демократизация - к участию в публичном общении лиц, имеющих различное образование и уровень речевой культуры. Столь заметные перемены в речи вызвали обоснованную обеспокоенность общественности по поводу состояния русского языка современности. При этом высказываются различные мнения. Некоторые считают, что реформы в обществе привели к резкому снижению уровня речевой культуры, порче языка. Другие высказывают мнение, что развитие языка - стихийный процесс, который не нуждается в регулировании, так как язык, по их мнению, сам по себе выберет всё лучшее и отвергнет лишнее, неподходящее. К сожалению, оценки состояния языка чаще всего политизированы и чрезмерно эмоциональны. Для того чтобы разобраться, что происходит с языком, необходимо проанализировать факторы, которые повлияли на развитие и изменения в русском языке.
Геолингвистика – одна из новых отраслей языкознания, появившаяся после Второй мировой войны. Новизна ее, впрочем, относительна: она измеряется не столько сроком существования, сколько интенсивностью переосмысления своей компетенции, заставляющей видеть в геолингвистике постоянно обновляющуюся дисциплину. Геолингвистика как научная дисциплина институционализирована, она разрабатывается учеными не только в индивидуальном порядке, но и посредством коллективной работы в специально созданных научных обществах. С 1965 г. активно действует «Американское общество геолингвистики» (The American Society of Geolinguistics), созданное по инициативе известного лингвиста и полиглота Марио Пеи (он интересовался также вопросами интерлингвистики). Существует и «Международное общество диалектологии и геолингвистики», издающее с 1993 г. ежегодник «Dialectologia et Geolinguistica (DiG)». Однако в понимании задач и пределов компетенции геолингвистики единства не наблюдается. Между собой конкурируют несколько воззрений. Одни исследователи стремятся минимализировать область геолингвистики, другие, наоборот, придают ей значение своего рода планетарной модели, описывающей общемировую лингвистическую ситуацию.
В большой мере различие этих воззрений провоцируется внутренней формой термина «геолингвистика». Большая Советская Энциклопедия (3 изд.) определяет содержание морфемы «гео-» следующим образом: «Гео… (от греч. ge – земля), часть сложных слов, указывающая на их отношение к наукам о Земле, земному шару в целом, земной коре (например, география, геология).» Действительно, в терминах «геомагнетизм», «геофизика» указанное значение морфемы «гео-» присутствует, поскольку речь идет о глобальных явлениях, характеризующих Землю в целом, как планету солнечной системы. Однако БСЭ ошибается, приписывая это значение терминам «география» и «геология», поскольку данные науки, хотя иногда и трактуют общепланетарные явления, гораздо чаще прилагаются к описанию региональных или локальных объектов, таких как территории отдельных стран, регионов и местностей. В термине «геолингвистика» начальная часть «гео-» является сокращением от «географический», так что «геолингвистика» может быть приравнена к традиционным терминам «лингвистическая география» или «лингвогеография». Популярная электронная энциклопедия «Кругосвет» считает эти термины абсолютными синонимами и помещает их в статью «Лингвистическая география». Однако, что такое «Лингвистическая география»? Существующие словари лингвистических терминов определяют ее как «раздел диалектологии, изучающий территориальное распределение диалектных явлений». Это определение поддерживается процитированным выше названием «Международного общества диалектологии и геолингвистики» и его ежегодника. В этом случае статус геолингвистики представляется довольно низким – геолингвистика не может претендовать на роль самостоятельного структурного компонента лингвистики, она является лишь подразделением диалектологии, играющей в лингвистике хотя и важную, но далеко не заглавную роль. Между тем для столь ограниченного понимания области, отводимой к компетенции геолингвистики, нет оснований. Упомянутая статья в энциклопедии «Кругосвет», приравнивая друг к другу лингвистическую географию и геолингвистику, преследует цель не сузить объем геолингвистики, а, наоборот, расширить объем лингвистической географии. Последняя при этом определяется чрезвычайно широко: «раздел лингвистики, изучающий вопросы территориального размещения языков и языковых явлений (на земном шаре, на континентах, в рамках более мелких географических ареалов)». Таким образом, по положению на сегодняшний день геолингвистика представляет собой комплексное, многоуровневое рассмотрение мировой лингвистической ситуации в ареалах различной территориальной протяженности. Нет сомнения, что подобным широким толкованием геолингвистика обязано родственной, но вовсе не языковедческой науке, а именно геополитике.
Интерлингвистика - раздел языкознания, изучающий международные языки как средство межъязыкового общения. Основное внимание обращается на процессы создания и функционирования международных искусственных языков, к-рые исследуются в связи с вопросами многоязычия, взаимовлияния языков, образования интернацио-нализмов и т. п.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|