Морфология разговорного стиля.
Стр 1 из 2Следующая ⇒ Содержание 1. Введение…………………………………………………2 2. Особенности разговорного стиля………………………3 3. Разговорная лексика…………………………………….6 4. Морфология разговорного стиля……………………… 9 5. Синтаксис разговорного стиля…………………………11 6. Заключение……………………………………………....15 7. Список используемой литературы…………………..…16
Введение Разговорный стиль служит для непосредственного общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика. Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка. Языковые средства разговорного стиля: эмоциональность, выразительность разговорной лексики, слова с суффиксами субъективной оценки; употребление неполных предложений, вводных слов, слов-обращений, междометия, модальные частицы, повторы, инверсия и т.д.
Особенности разговорного стиля Разговорный стиль – это стиль, который обслуживает сферу устного общения или устной коммуникации. Разговорный стиль (разговорная речь) используется в широкой сфере личных, т. е. неофициальных, внеслужебных отношений. Этот стиль чаще называют разговорно-бытовым, но более точно было бы назвать его разговорно-обиходным, так как он не ограничивается только бытовой стороной, а используется как средство общения практически во всех сферах жизни — семейной, производственной, общественно-политической, учебной, научной, культурной, спортивной.
Функцией разговорного стиля является функция общения в своем «первородном» виде. Речь порождается потребностями непосредственного общения двух собеседников или более и выступает средством такого общения; она создается в процессе говорения и зависит от ответной реакции собеседника — речевой, мимической и т.д. Огромную роль в звучащей речи играют интонация, логическое ударение, темп, паузы. В условиях непринужденного общения человек в значительно большей мере, чем при наличии официальных отношений, имеет возможность проявлять свои личностные качества — темперамент, эмоциональность, симпатии, что насыщает его речь эмоциональными и стилистически окрашенными (в основном — стилистически сниженными) словами, выражениями, морфологическими формами и синтаксическими конструкциями. В разговорной речи функцию общения может дополнить функция сообщения или функция воздействия. Однако и сообщение, и воздействие проявляются в непосредственном общении, а потому занимают подчиненное положение. Наиболее общими факторами разговорно-обиходного стиля являются личный, неофициальный характер отношений между участниками общения; непосредственное их участие в общении; продолжение речи в процессе общения без предварительной подготовки. Хотя эти факторы тесно между собой связаны, их роль в формировании собственно языковых особенностей разговорного стиля далеко неоднородна. Два последних фактора — непосредственное участие в общении и неподготовленность общения — тесно связаны с устной формой речи и порождены ею, в то время как первый фактор — личный, неофициальный характер отношений — действует и при письменном общении, например в личной переписке. Напротив, при устном общении отношения между его участниками могут быть официальными, служебными, «безличными».
Языковым средствам, используемым во время личных, обыденных, неофициальных отношений между говорящими, свойственны дополнительные оттенки — непринужденность, более резкий оценочный момент, большая эмоциональность по сравнению с нейтральными или книжными эквивалентами, т.е. эти языковые средства являются разговорными. Подобные языковые средства широко употребляются и за пределами разговорной речи — в художественных и публицистических, а также научных текстах. Нормы разговорно-обиходного стиля в устной форме существенно отличаются от норм остальных функциональных стилей, для которых определяющей (хотя и не единственной) является письменная форма. Нормы разговорно-обиходного стиля не устанавливаются и официально не регламентируются, т. е. не подвергаются кодификации, что порождает весьма распространенную среди неспециалистов иллюзию, будто разговорная речь вообще не имеет нормы: как скажешь, так и ладно. Однако сам факт автоматического воспроизведения в речи уже готовых конструкций. Фразеологических оборотов, разного рода штампов, т.е. стандартизированных языковых средств, соответствующих определенным стандартным речевым ситуациям, свидетельствует о мнимой или, во всяком случае, ограниченной «свободе» говорящего. Разговорная речь подчиняется строгим закономерностям, имеет свои правила и нормы, о чем свидетельствует и то обстоятельство, что факторы книжной и вообще письменной речи воспринимаются в разговорной речи как чуждые. Строгое (хотя и неосознанное следование готовым стандартам является нормой заранее не подготовленной устной речи. С другой стороны, неподготовленность речевого акта, его привязанность к ситуации наряду с отсутствием четкого представления о норме обусловливают весьма широкую свободу в выборе вариантов. Границы нормы становятся зыбкими, расплывчатыми, сама нормативность резко ослабевает. Непринужденная бытовая, состоящая из коротких реплик диалогическая речь допускает значительные отклонения от общепринятых норм вследствие свойственного ей импульсивного характера.
Разговорная лексика. Лексика разговорного стиля делится на две большие группы:
1) общеупотребительные разговорные слова; 2) разговорные слова, социально или диалектно ограниченные. Общеупотребительная лексика в свою очередь делится на разговорно-литературную (связанную нормами литературного употребления) и разговорно-обиходную (не связанную строгими нормами употребления), к последней примыкает просторечие. Просторечная лексика также неоднородна: 1) просторечие, находящееся на грани литературного употребления, негрубое по своей сути, несколько фамильярное, бытовое, например: картошка вместо картофель, смекалка вместо сообразительность, сделаться вместо случиться, проштрафиться вместо провиниться; 2)просторечие внелитературное, грубое, например: подъезжать вместо добиваться, шлепнуться вместо упасть, плести вместо говорить несуразное, таскаться, шляться вместо ходить без дела; сюда относятся и собственно вульгаризмы и бранные слова: бельмы (глаза), околеть, подохнуть; хлыщ, холуй и т. д. Такие слова используются в определенных стилистических целях — обычна при изображении отрицательных явлений жизни. Разговорная лексика, социально или диалектно ограниченная, включает в себя такие лексические группы, как разговорные профессионализмы (например, названия разновидностей бурого медведя: стервятник, овсяник, муравьятник и др.), диалектизмы (гуторить — говорить, векша — белка, стерня — жнивьё}, жаргонная лексика (плезир — удовольствие, забава; пленер — природа), арготическая (расколоться — предать; салаги, салажонок — молодой, неопытный; корочки — ботинки). Много жаргонизмов возникло еще до революции в речи господствующих классов, некоторые арготизмы сохранились из речевого обихода деклассированных элементов. Жаргонная лексика может быть связана и с возрастной общностью поколений (например, в языке молодежи: шпаргалка, пара двойка). Все эти разряды лексики имеют узкую сферу распространения, в экспрессивном плане они характеризуются предельной сниженностью. Основной же лексический пласт разговорного стиля составляют общеупотребительные слова как собственно разговорные, так и просторечные. Обе эти категории слов близки друг к другу, грань между ними зыбка и подвижна, а подчас и трудноуловима, недаром в разных словарях многие слова снабжены разными пометами (например, слова вприсядку, вправду в «Толковом словаре» под ред. Д. Н. Ушакова отнесены к разговорным, а в четырехтомном «Словаре современного русского литературного языка» — к просторечным) слова богатей, ветрогон, кислинка в «Толковом словаре» под ред. Д. Н. Ушакова оцениваются как просторечные, а в «Словаре современного русского литературного языка» не имеют помет, т. е. отнесены к межстилевым — стилистически нейтральным). В «Словаре русского языка» под ред. С. И. Ожегова расширены границы разговорной лексики: многие слова, отмеченные в других словарях как просторечные, отнесены в разряд разговорных. Некоторые просторечные слова в словарях имеют двойную помету — просторечное и областное, так как многие распространенные диалектизмы переходят в разряд просторечных слов. Для разговорного стиля характерно преобладание слов с эмоционально-экспрессивной окраской, с пометой «ласкательное», «шутливое», «бранное», «ироническое», «уменьшительное», «презрительное» и др.
В разговорном стиле обычно употребляются слова с конкретным значением (кладовка, раздевалка), названия лиц (болтун, лежебока) и значительно реже — слова с отвлеченным значением (верхоглядство, похвальба, бессмыслица). Кроме специфически разговорных слов (крохобор, огорошить), существуют слова, которые являются разговорными только в одном из переносных значений, а 8 других воспринимаются как стилистически нейтральные (например, глагол развинтиться е значении «утратить способность сдерживаться»). Слова разговорные, как правило, бывают синонимичны с нейтральными и сравнительно редко — с книжными. Иногда встречается и полное соответствие стилистических противоположностей (например: очи — глаза — гляделки).
Морфология разговорного стиля. Отличительные черты морфологии разговорно-обиходного стиля связаны с особенностями функционирования в нем частей речи. Соотносительная активность морфологических разрядов слов и отдельных словоформ в разговорно-обиходном стиле иная, чем в других функциональных стилях. Такие формы глагола, как причастие и деепричастие, в разговорной речи практически не употребляются. Отсутствие деепричастий может в какой-то мере компенсироваться вторым сказуемым, выражающим «сопутствующий» признак: «А я сижу пишу»; «У них наказывают, а я жалею не наказываю»; «Вижу: идет шатается».
В разговорной речи употребительны формы на -а(-я), (-в)ши(сь), Иным, чем в других стилях, является соотношение в разговорно-обиходном стиле полных и кратких прилагательных. Краткие формы большинства качественных прилагательных не употребляются, преимущество отдается кратким прилагательным типа благодарен, верен, доволен, нужен, для которых полные формы не характерны, а также прилагательным, имеющим значение несоответствия меры качеству типа «Платье коротко тебе». В разговорно-обиходном стиле большую распространенность получили незнаменательные слова (местоимения, частицы); знаменательные слова употребляются реже. При ситуативной привязанности разговорной речи местоимения с их обобщенной семантикой применяются вместо существительных и прилагательных: «Будь добр, достань мне ту... ну... что на верхней полке... слева» (книгу), «А какой он? — Да такой... знаешь...», «Здравствуйте... это вы... а он где?» и т. п. Почти в 25% случаев незнаменательные слова употребляются не столько для выражения каких-то оттенков смысла, сколько для заполнения вынужденных в разговорной речи пауз: «Что ж... раз пришли... ну... будьте, ну... считайте себя гостем»; «Ну... я не знаю... делай как хочешь»; «А ведь Павел прав... а ведь он все-таки... вот... нашел, значит... решил вот задачу». По данным Э.А. Столяровой, существительных в разговорной речи насчитывается в среднем 142 на 1000 слов, тогда как в художественной речи — 290, в устной речи — 295, в письменной научной речи — 386; прилагательных насчитывается соответственно 39-82-114-152 на 1000 слов. Среди падежных словоформ имени существительного наиболее активной оказывается форма именительного падежа, что объясняется особенностями разговорного синтаксиса, т.е. распространенностью конструкций с «именительным темы» («купи там... ну кефир, сыр... да... вот еще... колбаса... ее не забудь»; «А Дворец съездов... ты туда попала?»), а также употребительностью существительных в именительном падеже при разного рода добавках, уточнениях («А ты иди прямо, прямо... там дом такой... так ты мимо»; «Ну, всех не упомнишь... Света... вот ее я знаю»). В разговорной речи определенная группа вещественных существительных употребляется в счетной форме в значении «порция этого вещества»: два молока, две сметаны, два борща и т. п. Активизируется также форма женского рода при обозначении профессии, должности: кассирша (вместо официального «кассир»), библиотекарша (вместо «библиотекарь»), врачиха (вместо «врач»).
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|