Часть первая. Копенгаген, 1925
ГЛАВА ПЕРВАЯ Сначала об этом узнала его жена.
– Окажешь мне маленькую любезность? – крикнула Грета из спальни в тот самый, первый день. – Поможешь мне кое с чем? Это не займет много времени. – Конечно, – не отрывая взгляда от холста, ответил Эйнар. – Всё, что угодно.
День был прохладным – с Балтики веяло холодом. Они находились в своей квартире во Вдовьем доме. Эйнар, невысокий молодой человек, моложе тридцати пяти, писал по памяти зимний пролив Каттегат. Тёмная с пенно-белыми проблесками тяжелая вода – могила для тысячи рыболовов, возвращающихся в Копенгаген со своей солёной добычей. Сосед снизу – этот круглоголовый мужчина, вечно проклинающий свою жену, – был моряком. Эйнар выводил серый завиток каждой волны, представляя, как сосед тонет, его рука отчаянно тянется вверх, а посаженный картофельной водкой голос продолжает обзывать жену портовой шлюхой. Так, смешивая краски, Эйнар мог понять, насколько тёмными они должны быть: достаточно серыми, чтобы поглотить подобного мужчину, затягивая, словно тесто, его тонущее рычание.
– Я отлучусь на минуту, – сказала Грета, которая была младше своего мужа и женщиной с красивым, немного скуластым лицом.– Затем мы можем начать.
Грета появилась в дверном проёме: – Ты уверен, что не прочь остановиться ненадолго и помочь мне? – сказала она. Её волосы были убраны назад. – Я бы не просила, если бы это не было так важно. Это потому, что Анна вновь всё отменила. Ты не против примерить её чулки? И её туфли. Апрельское солнце сияло позади Греты, просачиваясь сквозь шёлк, безвольно висящий на ее руке. Сквозь окно Эйнар видел Круглую башню, словно огромную кирпичную трубу, а над ней – немецкий самолет авиалинии «Aero-Lloyd», медленно совершающий своё ежедневное возвращение в Берлин. – Грета, что ты имеешь в виду? – спросил Эйнар. Маслянистая капля краски упала с его кисти на ботинок. Эдвард IV начал лаять, его белая голова вертелась от Эйнара к Грете и обратно. – Анна всё отменила, – ответила Грета. – У нее дополнительная репетиция «Кармен». Мне нужна пара ног, чтобы закончить портрет, или я никогда уже его не закончу. И вот, я подумала, что твои ноги могут подойти. Грета двинулась к нему, держа в руке горчично-жёлтую пару туфель с оловянными пряжками. На Грете был рабочий халат на пуговицах с накладными карманами, где она прятала вещи, которые не предназначались для глаз Эйнара. – Но я не могу обуть туфли Анны, – возразил он. Смотря на них, Эйнар предположил, что обувь всё-таки может подойти к его ноге, которая была небольшой, выгнутой и мягко садящейся на каблук. Пальцы ног были тонкими, с несколькими мелкими темными волосками. Он вдруг представил сморщенный комочек чулка, мягко расправляющийся на его белой лодыжке... Вокруг небольшой икры... Щелчок крючка на подвязке... Эйнару пришлось закрыть глаза.
Туфли походили на те, которые они видели на прошлой неделе в витрине универмага Фонеесбека, выставленные на манекене в темно-синем платье. Эйнар и Грета остановились, чтобы полюбоваться витриной, украшенной гирляндой из золотистых нарциссов. – Милые, правда? – спросила Грета. В толстом стекле виднелось отражение его широко распахнутых глаз. После того, как Эйнар не ответил ей, Грете пришлось оторвать его от витрины. Она тащила его по улице мимо магазина с курительными трубками и спрашивала: «Эйнар, ты в порядке?»
Передняя комната квартиры супругов служила студией. Потолок был ребристым от тонких балок и сводчатым, как перевёрнутая рыбачья лодка. Морская влага деформировала мансардное окно, а пол слегка наклонился к западу. В полдень, когда солнце палило напротив Вдовьего дома, слабый запах сельди просачивался сквозь стены. Зимой застекленный потолок протекал, холодная изморось пузырилась рисунком на стене. Эйнар и Грета ставили свои мольберты под мансардным окном, рядом с коробками с масляными красками, заказанными у герра Салатофф в Мюнхене, и подставками для пустых холстов. Когда супруги не рисовали, они хранили всё под зелёным брезентом, который моряк снизу оставил на лестничной площадке.
– Почему ты хочешь, чтобы я обул её туфли? – спросил Эйнар. Он сел в плетёное кресло, привезённое из сарая на бабушкиной ферме. Эдвард IV прыгнул ему на колени; пёс дрожал от воплей моряка снизу. – Для моего рисунка Анны, – сказала Грета. И добавила: – Я бы сделала это ради тебя. На щеке у неё был неглубокий шрам от ветрянки. Её палец слегка касался его, и Эйнар знал, что так она делала, когда бывала встревожена.
Грета начала мыть ступни Эйнара в тазике. Она была нежной, но умелой, быстро протягивая губку меж его пальцев. Эйнар закатал штаны повыше. Его икры выглядели, как ему внезапно подумалось, довольно стройными. Он осторожно выставил свою ногу, и Эдвард IV ринулся слизывать воду с мизинца, который был рожден без ногтя и похож на головку молотка. – Грета, мы ведь сохраним это в секрете? – прошептал Эйнар. – Ты никому не скажешь, не так ли? Он был одновременно напуган и взволнован, и его сердце размером с кулак билось в горле. – Кому же я скажу? – Анне. – Анне необязательно знать, – сказала Грета. Даже если и так, Анна была оперной певицей, подумал Эйнар. Она привыкла к мужчинам, переодевающимся в женскую одежду. И к женщинам в мужскую – актрисам-травести. Это был старейший в мире трюк. И на оперной сцене это ничего ровным счетом не значило – только путаницу. Путаницу, которую всегда устраняли в заключительном акте. – Никому ни о чём не нужно знать, – сказала Грета, и Эйнар, который чувствовал себя так, будто белый свет рампы сошёлся на нем, начал успокаиваться и натягивать чулок на икру. – Ты надеваешь его задом наперед, – предупредила Грета, поправляя шов. – Натягивай осторожно. – У тебя есть другой? – спросил муж. выдвижному ящику гардероба из морёного ясеня. В верхней части гардероба был стенной шкаф с овальным зеркалом на двери и три выдвижных ящика с латунными ручками-кольцами; самый верхний Грета запирала на маленький ключ. – Эти прочнее, – сказала она, передавая Эйнару вторую пару. Аккуратно сложенные в квадрат, чулки казались ему фрагментом тела – кусочком кожи Греты, загоревшей во время летнего отдыха в Ментоне. – Пожалуйста, будь аккуратным, – сказала она. – Я собираюсь надеть их завтра.
Грета, должно быть, заметила его дискомфорт, потому что она протянула руку, потрепала его по щеке и сказала: – Это ничего не значит. И затем добавила: – Когда ты перестанешь волноваться о том, что думают другие?
Грета была противоречивым художником, но Эйнар никогда ей об этом не говорил. Вместо этого он хвалил её, как только мог, быть может, даже чересчур. Он помогал ей, где это только было возможно, и, бывало, пытался обучить ее техническим приёмам, которые, как ему казалось, она не знает. Особенно те, что касались освещения и расстояния. Если бы Грета нашла правильную тему, то Эйнар бы не сомневался, что она станет отличной художницей.
Облако над Вдовьим домом переместилось, и солнечный свет упал на незавершённый портрет Анны. В качестве помоста для модели Грета использовала лакированный багажный сундук, купленный у кантонской прачки, которая, бывало, через день собирала бельё, оповещая о своём приходе не кличем на улице, а звоном золотых тарелочек, прикрепленных к пальцам.
Стоя на сундуке, Эйнар начал ощущать головокружение и жар. Он опустил взгляд на свои голени, шёлково-гладкие, за исключением пары волосков, прорывающихся сквозь ткань как крошечные жёсткие ворсинки боба. Желтые туфли выглядели слишком изящными, чтобы поддерживать его. Но его стопы естественно изогнулись, будто он расправил давно не использовавшуюся мышцу. Что-то пронеслось у Эйнара в голове и заставило его подумать о лисе, преследующей полевую мышь: тонкий рыжий нос лисы в поисках мыши разрывает борозды бобового поля.
– Стой спокойно, – попросила Грета.
Эйнар выглянул из окна и увидел рифленый купол Королевского театра, для оперной трупы которого он иногда рисовал декорации. В это время внутри Анна репетировала «Кармен». Её мягкие руки демонстративно вздымались перед холстом, на котором он изобразил севильскую арену для боя быков. Иногда, когда Эйнар рисовал в театре, голос Анны разносился по залу, словно по медной водосточной трубе. Он заставлял его так сильно содрогаться, что кисть смазывала декорацию, и он тёр кулаками глаза. Анна не была обладательницей прекрасного голоса, он был грубоватым и печальным, слегка изношенным, напоминающим и мужской, и женский одновременно. Тем не менее, он резонировал сильнее, чем голоса большинства датчан, которые часто были тонкими, чистыми и слишком приятными, чтобы вызывать дрожь. Голос Анны имел южный колорит, согревающий Эйнара, словно её горло было раскалённым от углей. Ему хотелось слезть с лестницы за кулисами, убежать в крыло театра и слушать, как Анна в тунике из белой овечьей шерсти, открывая квадратом рот, репетирует с дирижёром Дювиком. Она наклонялась вперёд во время пения. Анна всегда говорила, что это сила музыки тянет её подбородок к оркестровой яме. «Я думаю о тонкой серебряной цепочке, соединённой с концом дирижёрской палочки и прикреплённой вот здесь», – рассуждала она, указывая на родинку, которая комочком сидела на её подбородке. – «Без этой цепочки я практически не знала бы, что и делать. Без неё я бы не была собой».
Когда Грета рисовала, она убирала волосы с помощью черепахового гребня. Из-за этого её лицо выглядело крупнее, словно Эйнар смотрел на неё сквозь сосуд с водой. Грета была, возможно, самой высокой женщиной из всех, которых он когда-либо знал. Её голова возвышалась настолько, что, идя по улице, она могла рассматривать поверх половинчатых занавесок жителей первых этажей. Рядом с ней Эйнар чувствовал себя невысоким, словно её сыном, смотря на неё снизу вверх и дотягиваясь до её свисающей руки. Её халат с накладными карманами был сшит по индивидуальному заказу. Белошвейка, которая измеряла её грудь и руки жёлтой лентой, не верила и изумлялась, что такая крупная здоровая женщина не была датчанкой.
Грета рисовала с чуткой сосредоточенностью, которой Эйнар восхищался. Она была способна лёгкими мазками изображать блеск в левом глазу и, услышав звонок в дверь, тут же принять посылку с молоком, а затем без труда вернуться к слегка матовому блику в правом. Рисуя, она напевала, как она их называла, «костровые песни». Она повествовала человеку, портрет которого писала, о своём детстве в Калифорнии, где в апельсиновых рощах её отца гнездились павлины. Она рассказывала своим натурщикам (Эйнар нечаянно услышал это, стоя на тёмной лестнице у дверей квартиры, когда однажды вернулся домой) о всё более долгих промежутках между моментами интимной близости. «Он принимает это слишком близко к сердцу. Но я не виню его», – говорила она, и Эйнар представлял, как она закладывает волосы за уши. – Они сползают, – сказала Грета, указывая кистью на его чулки. – Подтяни! – Ах, Эйнар! – воскликнула Грета. – Ты когда-нибудь расслабишься?
Квартира находилась на чердаке здания, которое в прошлом веке правительство открыло для вдов рыбаков. Окна смотрели на север, юг и запад и, в отличие от многих других домов в Копенгагене, могли предоставить Эйнару и Грете достаточно места и света для занятий живописью. Супруги едва было не переехали в Кристианову гавань, на другую сторону Внутренней гавани, где художники жили по соседству с проститутками и азартными пьяницами, неподалёку от фабрик по производству цементных смесей и их импортёров. Грета сказала, что она может жить где угодно и не находит эту обстановку слишком жалкой, но Эйнар, который первые пятнадцать лет своей жизни спал под соломенной крышей, воспрепятствовал этому решению и нашёл жильё во Вдовьем доме.
Грета остановилась.
Грета вымолвила единственное слово: «Хорошо». Затем она занесла кисть над холстом. Её голубые глаза сузились, словно она разглядывала что-то на кончике носа.
И как раз когда его веки стали наливаться тяжестью, а мастерская – погружаться в сумрак, когда он вздохнул и опустил плечи, а Эдвард IV начал похрапывать в спальне – как раз в этот миг медный голос Анны воскликнул:
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|