Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Особенности значения и употребления отдельных модальных частиц

Особенности значения и перевода отдельных модальных частиц в разговорной речи

 

В рамках данной работы было проведено исследование, целью которого являлось проанализировать особенности значения и употребления наиболее часто встречающихся модальных частиц, а также выявить закономерности их перевода на русский язык. В качестве материала были использованы 6 немецких фильмов, снабженных субтитрами на русском языке (нужно ли писать здесь какие именно или лучше сделать ссылку на список фильмов в конце?).

Обращение именно к области кино было обусловлено несколькими причинами. Как уже упоминалось ранее, модальные частицы оказывают непосредственное влияние на интонационные особенности предложения, участвуя в тема-рематическом членении фразы, что особенно важно для устной разговорной речи. По мнению Е.А. Крашенинниковой, "предложение в устной речи – это не просто произнесенная фраза, а специальное предложение, построенное с расчетом на слуховое восприятие, на выразительную роль интонации". [1] Именно произнесение предложения помогает передать те оттенки смысла, которые важны для понимания предложения наряду с его денотативным значением. Поэтому для более глубокого и точного понимания значения модальных частиц мы выбрали именно кино, поскольку здесь речь героев письменно не зафиксирована и воспроизводится в устной форме. Стоит также отметить, что в кино мы видим более полное описание происходящей ситуации и при анализе значения частицы можем исходить не только непосредственно из языка, но и из представленных событий, настроения героя, его внешности, жестов, мимики, что является неотъемлемой частью живой разговорной речи.

Кроме того, как показало теоретическое исследование данной темы, основная форма разговорной речи, где модальные частицы встречаются наиболее часто – это диалог, а в кино диалог является основной формой речевого общения героев.

В ходе исследования было рассмотрено 230 лексических единиц (ЛЕ), которые представлены шестью модальными частицами: denn, doch, ja, (ein)mal, nur, schon. Для анализа мы выбрали именно эти шесть частиц, поскольку они оказались наиболее употребительными.

Говоря о коммуникативных типах предложения, в которых употребляются модальные частицы, можно отметить, что сюда входят все три типа: повествовательное, побудительное и вопросительное предложения. Однако частотность каждого типа предложения различается у отдельных частиц, и для каждой частицы можно выделить характерный для нее тип предложения. Так, частица denn чаще всего встречается в вопросительном предложении, частица mal – в побудительном, частица doch – в повествовательном. Далее этот аспект будет рассмотрен более подробно для каждой частицы.

Как было отмечено ранее, ученые схожи в том, что модальные частицы чаще всего употребляются в разговоре, т.е. в диалоге или полилоге. Это также подтверждает наше исследование, согласно которому в диалоге модальные частицы встречаются в 95% случаев (см. Таблицу 4).

 

Таблица 4. Употребление модальных частиц в монологе и диалоге.

Сфера употребления Количество ЛЕ Пример
Диалог 219 (95%) - Bringst du mir was mit? - Was denn? - Etwas gutes.
Монолог 11 (5%) (из дневника) "... auch wenn Mama nicht so richtig begreift, was ich wirklich erstaunlich finde. Sie selbst war doch genauso".

Высокая частность употребления модальных частиц в диалоге обусловлена тем, что они используются для более эффективного воздействия на собеседника, уточняя прагматическое значение предложения. В монологе же данные частицы служат для более экспрессивной передачи чувств говорящего, например, желания (1) или удивления (2) в риторическом вопросе:

(1) Wenn ich nur schreiben könnte!

(2) Was machen sie denn?..

Также модальные частицы могут употребляться и в монологе, направленном на большую аудиторию, для оказания на нее наиболее сильного эмоционального воздействия или для того, чтобы подчеркнуть особенную значимость сказанного:

Wir wollten schon eine Rose im tiefsten Winter blühen sehen. Alles hat doch seine Zeit. (Речь профессора на лекции).

Рассматривая частицы с точки зрения частотности (см. Таблицу 5), можно отметить, что наиболее употребительными являются частицы doch и denn.

 

Таблица 5. Частотность употребления модальных частиц

Частица Количество ЛЕ Процентное соотношение
doch   37%
denn   24%
(ein)mal   15%
ja   10%
nur   8%
schon   6%

 

Далее будут более подробно рассмотрены особенности значения, употребления и перевода на русский язык каждой модальной частицы в отдельности.

Особенности значения и употребления отдельных модальных частиц

2.1.1. Частица doch

Всего было выявлено 85 модальных частиц, большинство из которых (75%) употребляется в повествовательных предложениях (1). Тем не менее, данная частица встречается также в побудительных (2) и вопросительных (3) предложениях:

(1) Sie hat doch gesagt, wird in einer Stunde wieder da und jetzt ist es schon fast drei.

(2) Hau doch ab!

(3) Dir muss es doch wahnsinnig heiß sein, oder?

Анализируя частицу doch, мы выделили 7 основных значений, которые представлены ниже.

 

1. Особенно часто (26%) частица doch выражает некоторую оппозицию, которая заключается в возражении, несогласии говорящего с кем-либо или чем-либо. Это может быть как мнение собеседника (1), так и несогласие с предыдущей ситуацией (2):

(1) - Was hat sie denn studiert?

- Wirtschaft

- Nein. Sie hat doch Soziologie studiert.

(2) Jetzt hab ich doch Hunger. Führ mich zum Essen aus. (Сначала говорящий отказался есть, однако через некоторое время поменял свое мнение).

Частица doch также может подчеркивать несоответствие произошедшего ожидаемому:

So schlecht ist es hier doch gar nicht. (Говорящий думал, что здесь будет неуютно, однако все оказалось наоборот.)

Кроме того, частица doch может подчеркивать сожаление говорящего по поводу предыдущих действий:

Vielleicht hätte ich doch was zu essen haben. (Говорящий не поел заранее. Теперь же у него нет такой возможности и он сожалеет о том, что ранее он этого не сделал.)

Обычно модальные частицы находятся в безударной позиции, однако иногда doch может стоять под ударением. Это свидетельствует о том, что говорящий хочет обратить на свою мысль особое внимание, подчеркнуть описываемое противопоставление:

Am manchen Abend bin ich sicher, dass ich am Morgen zurückfahren würde. Und dann bin ich doch (!) weitergefahren.

Стоит также отметить, что иногда данное значение частицы doch может дополняться оттенками нетерпения, раздражения или упрека:

Sie hat doch gesagt, wird in einer stunde wieder da. Jetzt ist es schon fast drei!

Du kennst sie doch gar nicht! (Мама упрекает дочку в том, что последняя привела в дом незнакомую девушку.)

Необходимо обратить также внимание на то, что в данном значении частица doch встречалась только в повествовательных предложениях.

 

2. Следующее значение частицы doch (25%) является таким же употребительным как и первое значение, однако более ярко подчеркивает желание говорящего убедить собеседника в своей правоте или в очевидности происходящего:

Lass uns den Taxifahrer fragen. Der kennt sich doch bestimmt aus. (Путешественники пытаются найти место по фотографии в незнакомом городе и один из них предлагает спросить у таксиста, поскольку таксист наверняка может дать им ответ.)

Данное значение частицы doch иногда комбинируется с другими значениями, а именно: предложение приобретает оттенок удивления (1), или подчеркивается желание говорящего успокоить собеседника (2):

(1) Warum sagen Sie es mir nicht früher? Kostenfragen sind doch lösbar.

(2) - Was will er denn eigentlich von uns?

- Ach so... Was hast du denn gegen ihn? Der ist doch ganz nett.

Стоит заметить, что модальная частица doch может комбинироваться с другими стилистическими и экспрессивными средствами для усиления эмоций говорящего, например, с повтором:

Sie hat nichts getan. Sie hat doch gar nichts getan!

В рассмотренном значении частица doch встречается также только в повествовательных предложениях.

 

3. Модальная частица doch может усиливать в предложении оттенок раздражения, нетерпения говорящего (16%). Причем в этом значении она употребляется как в повествовательных (1), так и в побудительных (2) предложениях:

(1) - Also, Sie haben keine Ahnung, wo sie jetzt stecken.

- Mein Gott, das sage ich doch bereits.

(2) Hau doch ab!

Частица doch может также указывать на то, что сообщаемая информация уже известна слушающему и говорящий вынужден ее напомнить, чем и вызвано его недовольство:

- Morgen gehen wir zur Einwohnermeldung.

- Aber ich weiß doch den Namen nicht! (Говорящие ищут человека, однако не знают его имени и фамилии).

 

4. Еще одно значение частицы doch – усиливать настойчивость просьбы или желания говорящего (14%). Поэтому данное значение наиболее часто встречается в побудительных предложениях:

Mach doch die Tür auf!

Lass uns doch den Taxifahrer fragen!

В некоторых случаях это значение частицы doch можно также встретить и в повествовательных предложениях, например, при выражении желания (1) или разрешения (2):

(1) Wär doch schön, wenn die Sonne des Lebens auch mal für uns scheinen würde.

(2) Sie können doch hier bleiben. Es ist genug Platz.

Иногда в побудительных предложениях просьбы doch делает тон высказывания болеe дружелюбным:

Kommt doch ins Zimmer.

В некоторых случаях благодаря doch предложения желания может быть дополнено оттенком напоминания или указания на ранее известную ситуацию:

Sie wollten doch heute Abend noch ihr Geheimnis verraten.

 

5. В вопросительных предложениях, имеющих структуру повествовательного предложения, модальная частица doch указывает на сомнение говорящего и его желание удостовериться в верности своей догадки (11%):

Ihr habt doch zusammen in einem Jazz-band gespielt?

Иногда в таких предложениях doch также подчеркивает опасение говорящего получить нежелательный ответ:

Sie haben sich doch entschuldigt?

 

6. В повествовательных предложениях модальная частица doch иногда может усиливать удивление говорящего (7%):

Das gibt’s doch nicht!

 

7. Иногда частица doch используется для того, чтобы подчеркнуть желание говорящего вспомнить некоторую информацию (1%):

Ich hab doch diesen iranischen Freund... Mahmut.

Однако необходимо отметить, что данное значение в анализируемом материале встретилось всего один раз.

 

Можно сделать вывод о том, что модальная частица doch во всех своих значениях сохраняет в разной степени компонент противительности, оппозиции и чаще всего употребляется в повествовательных предложениях, однако в зависимости от значения может также выступать как в побудительных, так и в вопросительных предложениях. Все значения модальной частицы doch, а также их употребительность представлены в Таблице 6.

 

Таблица 6. Значение частицы doch (85 ЛЕ)

Оттенок значения Количество ЛЕ
Возражение, несогласие 22 (26%)
Очевидность происходящего 21 (25%)
Раздражение 14 (16%)
Настойчивость просьбы/желания 12 (14%)
Сомнение, желание подтверждения верности мнения 9 (11%)
Удивление 6 (7%)
Желание вспомнить известное 1 (1%)

 

2.1.2. Частица denn

Общее количество модальных частиц denn в анализируемом материале составляет 56 ЛЕ, причем в 95% случаев они употребляются в вопросительных предложениях. Это позволяет сделать вывод о том, что частица denn является одним из показателей вопросительного предложения. Всего было выявлено 7 значений данной частицы.

1. Чаще всего (43%) модальная частица denn передает заинтересованность говорящего в разговоре, а также его желание получить информацию от слушающего:

Was hat sie denn studiert?

Иногда частица denn употребляется в вопросах, являющихся реакцией на предыдущую реплику, и показывает неудовлетворенность говорящего предыдущим ответом, его желание уточнить полученную информацию. В таких случаях она может стоять в ударной позиции:

(1) - Nenn mich nicht Onkel, das ist doch peinlich.

- Wie soll ich dich denn (!) nennen?

(2) - Merkwürdig, was schwer uns beiden fällt…

- Was denn?

Частица denn в этом значении может придавать вопросу как положительный, так и негативный оттенок. Так, она может подчеркивать любопытство и интерес говорящего:

- Ich hab ein Buch für dich.

- Wovon handelt es denn?

Или наоборот, выражает нетерпение, раздражение (1), отчаяние или беспомощность (2):

(1) - Essen will ich schon, aber nicht irgendwas!

- Was willst du denn essen?

(2) Was sollen wir denn jetzt machen?

 

2. Иногда употребление частицы denn в вопросе усиливает отрицательные эмоции говорящего (19%), такие как нетерпение, раздражение, недовольство:

Was macht sie denn so lange bei Otto?

Was ist das denn neues? (Мама отчитывает ребенка)

Кроме того, частица denn может придавать предложению некоторый оттенок иронии:

Wir wär' es denn mit "JVA-Direktor muss gehen"?

 

3. Благодаря частице denn вопрос может содержать оттенок удивления говорящего (16%):

Was machen sie denn?

Иногда удивление может сопровождаться недовольством:

Sie haben heute geschafft, was Ihnen niemand zugetraut hätte. Und gleich spuken Sie drauf. Was ist denn los mit Ihnen?

В некоторых случаях denn подчеркивает опасение говорящего, его предчувствие нежелательного ответа:

Was? Meinst du das denn ernst?

 

4. Частица denn может также делать вопрос более некатегоричным и дружелюбным (12%):

Na Klara, kannst du denn auch einen schönen Knicks machen?

В этом значении denn часто употребляется в ситуации, когда говорящий хочет кого-то успокоить или утешить. Причем в данном случае употребление модальной частицы может комбинироваться с другими стилистическими средствами для усиления эмоционального воздействия на слушающего:

Was ist denn? Was hast du denn? (Говорящий утешает внезапно заплакавшего человека; в данном случае модальная частица комбинируется с повтором).

 

5. В некоторых случаях частица denn указывает на сомнение говорящего (4%). В вопросительном предложении звучит недоверие к словам собеседника (1), неуверенность в успехе предприятия (2):

(1) - Mir blieb 3000 pro Monat.

- Ich besorg es.

- Wie denn?

(2) Was versprichst du dir denn davon? (Два человека пытаются найти человека, расклеивая объявления на стенах домов).

 

6. Частица denn иногда может употребляться в побудительных или повествовательных предложениях, подчеркивая настойчивость просьбы (1) или желание говорящего убедить слушающего сделать что-то (2) (4%):

(1) Such mich denn.

(2) - Willst du im Hotel bleiben?

- Ja.

- Ich kann dir denn die Stadt zeigen.

 

7. В повествовательных предложениях частица denn может также передавать вывод или умозаключение (2%):

Aber das war denn doch ungewöhnlich.

 

Таким образом, частица denn чаще всего употребляется в вопросительных предложениях, причем вопрос не всегда направлен на получение информации от собеседника. Часто вопрос может быть риторическим, выражая различные эмоции говорящего, как положительные, так и отрицательные. Все выявленные значения частицы denn можно увидеть в таблице 7.

 

Таблица 7. Значение частицы denn (56 ЛЕ)

Оттенок значения Количество ЛЕ
Заинтересованность в информации 24 (43%)
Нетерпение, раздражение 11 (19%)
Удивление 9 (16%)
Дружелюбие 7 (12%)
Сомнение 2 (4%)
Настойчивость 2 (4%)
Вывод, умозаключение 1 (2%)

2.1.3. Частица (ein)mal

Анализ исследуемого материала показал, что частица einmal, или ее сокращенный вариант mal, занимает третье место по частотности среди других модальных частиц. Всего было выявлено 35 ЛЕ данной группы. Причем большинство из них (66%) встречается в побудительном предложении, что обусловлено семантическим значением частицы. Всего было выявлено три основных значения частицы (ein)mal (см. Таблицу 8).

 

1. В побудительных предложениях частица mal чаще всего употребляется, чтобы подчеркнуть просьбу, требование (1) или желание говорящего, придавая им оттенок ненавязчивости (80%). Причем это значение реализуется также в повествовательных (2) и вопросительных (3) предложениях:

(1) Erzähl mal.

(2) Ich will dich mal was fragen.

(3) Wollen wir mal reinschauen?

Придавая просьбе или желанию говорящего ненавязчивость и некатегоричность, частица mal помогает также расположить собеседника к разговору, создавая более дружескую атмосферу.

Часто mal сочетается с глаголом в повелительном наклонении или с существительным. Часто такие сочетания приобретают некоторое сходство с вводными словами и стоят в начале предложения или абзаца, начинающего новую мысль. Это помогает говорящему обратить на свою речь внимание слушающего:

Schau mal, ich lebe allein.

Sag mal, spinnst du?!

Hör mal, Nejat.

Moment mal!

В побудительном предложении mal может придавать высказыванию оттенок подбадривания, мотивируя слушающего совершить какое-либо действие:

Hey Marie, rutsch mal!

Иногда частица mal может подчеркивать согласие говорящего с действием собеседника:

- Soll ich voll tanken?

- Mach mal.

В некоторых случаях предложения с mal выражают неявную угрозу или ненавязчивое предупреждение, что передает некоторое напряжение в отношениях между собеседниками:

Pass dir mal, es war gar nicht nur eine Show!

Moment! Also, pass mal auf.

 

2. Иногда частица mal помогает обратить внимание на происходящие события или высказывания, причем она ослабляет важность и значительность происходящего (17%):

Wie war das mal bei eurer Probe? (риторический вопрос).

Такие предложения с mal могут приобретать различные дополнительные оттенки, например, намерение (1), упрек, раздражение, ирония (2), вывод, итог, умозаключение (3):

(1) Ich bin dann mal weg, Cousin (говорящий сообщает о необходимости уйти)

(2) Seit Sie hier sind, war noch keine einzige Kostenfrage lösbar, wenn man mal von Ihrem Bach schon absieht!

(3) Also, bleibst du erst einmal in der Türkei?

 

3. В некоторых случаях (3%) частица mal может усиливать удивление говорящего, придавая предложению оттенок недоверия или раздражения:

Ich sag, kannst du mir sagen, wenn dir was stinkt. Ist einmal nicht so wegen der dummen Küssshow?!

 

Таким образом, частица mal может придавать высказыванию различные оттенки значения, однако чаще всего она подчеркивает некоторую незначительность происходящего, ненастойчивость и ненавязчивость.

 

Таблица 8. Значение частицы (ein)mal (35 ЛЕ)

Оттенок значения Количество ЛЕ
Усиление просьбы или требования 28 (80%)
Подчеркивает происходящие события 6 (17%)
Удивление 1 (3%)

 

2.1.4. Частица schon

В ходе исследования было выявлено 23 таких частицы, причем почти все частицы были употреблены в повествовательных предложениях. Можно выделить 4 основных значения чаcтицы schon (см. Таблицу 9).

 

1. Чаще всего модальная частица schon указывает на завершенность некоторого события или действия, подчеркивает очевидность происходящего (52%):

Alles ist schon gut hier.

В некоторых случаях частица schon не только подчеркивает очевидность описываемого события, но также и невозможность его изменить, придавая предложению оттенок угрозы (1) или смирения (2):

(1) Hallo, Angel. Kriminalpolizei. Ihr sitzt ganz schon in der Scheiße. (Полицейский звонит преступнице, застав ее врасплох)

(2) Ach, schon gut. (Говорящий больше не рассчитывает на то, что он может что-то изменить и смиряется).

Иногда schon может указывать на решительность говорящего осуществить свое намерение. Завершенность действия здесь проявляется в том, что решение уже принято и вряд ли его можно изменить:

Wilhelm. Ich gehe schon hoch.

Кроме того, частица schon употребляется в тех случаях, когда говорящий хочет утешить, успокоить кого-либо и подчеркивает, что неприятности позади и теперь все хорошо:

Ist schon ok. (Девушка утешает подругу)

В некоторых предложениях schon придает предложению дополнительный оттенок возражения, возмущения:

Essen will ich schon, aber nicht irgendwas!

Также частица schon употребляется в предложениях положительного ответа:

- Kennst du den?

- Ich glaub' schon.

2. Следующим по употребительности значением частицы schon (26%) является ограничение значения предложения и в то же время указание на незначительность этого ограничения или незначительность действия:

- Ich will nicht, dass du hier bleibst. Verstehst du?

- Was? Meinst du das denn ernst?

- Ja, mein Freund. Ich kann dir nicht helfen. Trösten möcht ich dich schon.

Часто это значение связано с некоторым оттенком иронии (1), раздражения или недовольства (2):

(1) - Du solltest nicht vor dem Frühstück rauchen.

- Ist schon ok. (Женщина упрекает девушку, однако последняя не придает значения замечанию)

(2) Seit Sie hier sind, war noch keine einzige Kostenfrage lösbar, wenn man mal von Ihrem Bach schon absieht!

Иногда частица schon также может усиливать желание, хотя значение предложения ограничивается тем, что такое желание невыполнимо:

Wir wollten schon eine Rose im tiefsten Winter blühen sehen.

3. Еще одно значение частицы schon (18%) – подчеркнуть ожидаемость, вероятность какого-либо события или действия:

- Das ist doch gar nichts drauf.

- Kommt schon. (Человек смотрит на фотографию, сделанную только что при помощи поляроида и еще не проявившуюся).

В таком значении частица schon употребляется, когда говорящий особенно уверен в чем-либо, верит в успех предприятия:

Das schaffen wir schon.

Уверенность говорящего также может усиливаться и в предложениях положительного ответа, когда говорящий хочет утешить, успокоить слушающего, подчеркнуть отсутствие препятствий к какому-либо действию:

- Wollen Sie nicht mit uns zusammen warten? Ich weiß nicht, wie ich sonst aushalten soll.

- Das kann ich schon machen.

 

4. Иногда частица schon может встречаться и в побудительных предложениях, усиливая просьбу говорящего (4%). Частица подчеркивает его нетерпение и желание подбодрить кого-либо совершить необходимый поступок:

Komm schon verdammt! (Чтобы укрыться от полиции, преступницам нужно прыгнуть с моста в реку. Одна из них подбадривает другую.)

В большинстве случаев частица schon придает высказыванию значение завершенности, очевидности или уверенности, что, вероятно, связано с ее происхождением от наречия schon, имеющего значение "уже".

Таблица 9. Значение частицы schon (23 ЛЕ)

Оттенок значения Количество ЛЕ
Завершенность, очевидность происходящего 12 (52%)
Незначительность ограничения, ирония 6 (26%)
Ожидание, вероятность события 4 (18%)
Усиление просьбы, ободрение 1 (4%)

 

2.1.5. Частица nur

Частица nur представлена 17 ЛЕ, которые встречаются только в повествовательных предложениях. Стоит отметить, что 30% этих частиц употреблены в монологе, что отличает данную частицу от других, свойственных по большей части диалогу или полилогу. Это может быть связано с особенностями значения данной частицы, которые будут представлены ниже:

 

1. Чаще всего (82%) частица nur ограничивает значение предложения и сходна по семантике с наречием lediglich ("лишь, только, исключительно"). В таком значении nur говорит о том, что действие говорящего имеет незначительный характер:

Ich wollte mit dir reden. Nichts besonderes. Nur einfach mit dir reden.

Иногда nur, ограничивая какое-либо качество, усиливает его:

Dann hab ich nur noch besessener fotografiert.

Кроме того, частица nur может употребляться в тех случаях, когда говорящий хочет что-либо уточнить, сделать более конкретным:

Bei der Oma sah es ganz ähnlich aus. Nur die Häuser waren zweistöckig.

Иногда значение ограничения дополняется оттенками недовольства и возмущения:

Pass dir mal, es war gar nicht nur eine Show!

В некоторых случаях nur подчеркивает желание говорящего сделать что-либо, а также его надежду на положительный результат, который получится при выполнении некоторого условия:

Ich denke, man muss dem Mädel nur eine Chance geben.

 

2. В восклицательных предложениях частица nur служит для усиления желания говорящего, придавая высказыванию особую экспрессивность (12%). Иногда такие желания несут оттенок несбыточности:

Wenn ich nur schreiben könnte!

 

3. Иногда nur также может подчеркивать незаинтересованность говорящего (6%):

Von mir aus ist's nur scheißegal, wie wir heißen.

 

Стоит обратить внимание на то, что модальная частица nur довольно близка по своему значению к наречию nur, от которого она произошла. Поэтому в большинстве случаев она ограничивает значение предложения или передает оттенок ограничения в сочетании с другими значениями. Все выявленные значения данной частицы, а также их употребительность представлены в таблице 10.

Таблица 10. Значение частицы nur (17 ЛЕ)

Оттенок значения Количество ЛЕ
Ограничение 14 (82%)
Усиление желания 2 (12%)
Незаинтересованность 1 (6%)

2.1.6. Частица ja

Модальная частица ja представлена 14 ЛЕ и в основном используется в повествовательных предложениях. Всего было выявлено 4 значения данной частицы (см. Таблицу 11).

 

1. Наиболее часто частица ja подчеркивает очевидность происходящего:

Die Jacke ist ja viel zu groß. Was ist denn da drin? (Папа указывает на куртку дочки, которая кажется необычно большой).

Данное значение модальной частицы часто сопровождается уверенностью говорящего:

Sie wissen ja, wie Kinder sind. (Говорящий уверен в осведомленности слушающего).

Зачастую уверенность связана с тем, что в предложении говорится об известных фактах, поэтому говорящий настаивает на верности своей точки зрения:

Statistisch bleiben 78% der Verbrecher ja innerhalb der Bundesgrenze.

Иногда оттенок уверенности несколько ослабляется, однако частица ja передает веру говорящего в правильность своего мнения, его желание обнадежить собеседника:

- Vielleicht können die Ihnen ja weiterhelfen.

В некоторых случаях ja может также подчеркивать удивление говорящего, вызванное тем, что случившаяся ситуация очевидна, но не предполагалась:

Die haben ja abgesagt. (Отказ очевиден, несмотря на то что его никто не ожидал).

 

2. Модальная частица ja также может придавать предложению оттенок возмущения, раздражения (22%):

Ich bin ja nicht taub.

Кроме того, частица ja передает упрек, обиду говорящего, придавая высказыванию иронический оттенок:

Du bist ja ein toller Genosse!

 

3. В побудительных предложениях частица ja может усиливать желание или требование (7%):

Kommen Sie doch morgen ja.

 

4. Иногда в побудительных предложениях частица ja может также передавать угрозу или категоричное предупреждение (7%):

Dass du sie ja nicht anrührst!

 

Таким образом, говоря о значениях частицы ja можно сказать, что зачастую она свидетельствует об уверенности говорящего, его убежденности в чем-либо, а также об очевидности происходящего.

 

Таблица 11. Значение частицы ja (14 ЛЕ)

Оттенок значения Количество ЛЕ
Очевидность, обобщение 9 (64%)
Раздражение, ирония 3 (22%)
Усиление желания 1 (7%)
Предупреждение, угроза 1 (7%)

 

 


[1] крашен, 36-37

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...