Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Вопрос №63. Силлабико-тоническая система стихосложения. Метр и ритм.




Билет № 59. Иносказательность в худ. речи. Гипербола, литота, словесная ирония, перифраза.

Потебня: «Поэзия есть всегда иносказание». Слова, употребленные в переносном значении, называются тропами (иносказательность) – приглушение или разрушение основного значения слова. Троп как форма присутствия автора в тексте.

Нет единодушия, но все признают метафору и метонимию (рассказать о них по следующим билетам)

Перифраза – замена прямого обозначения описательным оборотом, м.б. метонимическая (Мандельштам: «Нет, не луна, а светлый циферблат»), м.б. метафорическая (не птица, а «крылатое племя»)

Гипербола – троп явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли.

Литота – троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.

Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более наперстка!
Я гладил всё его; как шёлковая шерстка! (Молчалин)

Словесная ирония - троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется. По Аристотелю - «высказывание, содержащее насмешку над тем, кто так действительно думает».

 

Билет № 60. Тропы. Метонимия, синекдоха, их разновидности.

Потебня: «Поэзия есть всегда иносказание». Слова, употребленные в переносном значении, называются тропами (иносказательность) – приглушение или разрушение основного значения слова. Троп как форма присутствия автора в тексте.

Нет единодушия, но все признают метафору и метонимию.

Метонимия – перенос по смежности. Жирмунский: не просто случайная смежность, а логическое единство. Томашевский: вещественная связь между прямым и переносным значением тропа.

Языковая метонимия: выпить стакан, купить бутылку)) vs поэтическая

Блок «Как белое платье пело в луче» - метонимия подчеркивает многозначность образа..

Синекдоха – основана на «отношениях количества: большего вместо меньшего или, наоборот, меньшего вместо большего». Жирмунский и Томашевский – синекдоха – разновидность метонимии. Потебня: особый вид поэтической иносказательности.

Метонимию можно подвести под более широкое понятие перефраза (см. предыдущий билет)

Жирмунский: метафора возводится к символу, метонимия – к эмблеме.

Билет № 61. Сравнение и метафора. Их разновидности.

См. начало № 60.

Метафора- перенесение одного предмета на другой по принципу сходства в каком-либо отношении или по принципу контраста (Блок: «Пожар метели белокрылой…»), сравнение без «как».

Языковая (ножка стула) vs поэтическая (новизна и экспрессивность)

Классификация метафор по Аристотелю: овеществленная (Ахм. «Так беспомощно грудь холодела…») и олицетворяющая (Фет: «Сбирались умирать последние цветы И ждали с грустию дыхания мороза»).

Развернутая – «Сломалась милая соломка неживая, не Саломея, нет, соломинка скорей» - возвращение основного содержания.

Практически любая часть речи может стать метафорой:

Прилагательное – «побледневшие звезды» (Брюсов)

Глагол – «Во всю дурил 20 век» (Галич)

Существительное – «безглагольность покоя» (Бальмонт)

Причастие – «из облаков кивающие перья» (Цветаева)

Сравнение – уподобление через союз «как» (может опускаться, тогда- тире) (рассказать про сравнение битвы с посевом, с грозой и.т.д. в др-р лит-ре).Основываются на внешнем или внутреннем сходстве.

Катахреза — термин традиционной стилистики, обозначающий употребление слов в переносном смысле, противоречащем их прямому, буквальному значению, причем противоречие это выступает или благодаря необычному 159соединению слов в переносном значении или благодаря одновременному употреблению слова в прямом и переносном значении. Гаспаров – привычная метафора (красные чернила, ножка стола)

(в этих билетах нужно говорить о примерах и о расширении худ. выразительности).

 

Вопрос №62. Силлабика. Реформа Тредиаковского — Ломоносова.

 

Про силлабику — см. Симеон Полоцкий. Силабическим стихом также писали поэты первой половины 18 века, включая Кантемира и Тредиаковского.

Что так смутен, дружок мой? Щеки вдруг опали,

Бледен, и глаза красны, будто ночь не спали?

Задумчив, как тот, кто чин патриарш достати,

Ища, конный свод звод разарил некстати?

(Сатира «Филарет и Евгений» Кантемира)

 

В 18 веке начинает ощущаться противоречие между искусственной манерой декламации, поддерживающий силлабический стих, и светским содержанием поэзии => поиск других форм.

В 1735г. Тредиаковский выпустил книгу «Новый и краткий способ сложения русских стихов». В ней излагаются теоретические основы русского стиха и предлагаются способы его усовершенствования. Многие силлабические традиции не затронуты — реформа непоследовательна. Однако автор четко осознал, что в русском языке ударные и безударные слоги резко разделяются по качеству. Также он впервые ввел понятие стопы как элементарной ритмической единицы, состоящей из одного ударного и одного безударного слогов, чередующихся в определенном порядке.

После споров с Ломоносовым были введены мужские клаузулы.

Также Тр. Сыграл важную роль в создании русского гекзаметра.

Реформ завершил Ломоносов. В 1739г. Он прислал «Оду... на взятия Хотина», основой которого является упорядоченное чередование ударных и безударных слогов.

Восторг внезапный ум пленил,

Ведет на верх горы высокой...

К оде Л. приложил «Письмо о правилах российского стихосложения» - переход к тоническому стиху.

Многое заимствовал из немецкой поэзии.

1752 — второе издание книги Тр., приняты многие положения Л.

Дальше -билет 63.

Вопрос №63. Силлабико-тоническая система стихосложения. Метр и ритм.

Ритм — закономерное повторение соизмеримых и чувственно ощутимых единиц

Силлабо-тонический стих развился (не в России, а в Европе) из силлабического. Чтобы легче вести счет слогам, стали выделять некоторые слоги как опору для голоса и слуха через одинаковые промежутки. Такие выделенные слоги называются иктами (лат. “удар”) или “сильными местами” стиха (С), промежуточные между ними – “слабыми местами” (с). Сильные места в силлабо-тоническом стихе преимущественно ударны, слабые – преимущественно безударны. В какой степени “преимущественно”, это зависит от данных языка. В английском и немецком языках, где слова короткие, сильные места почти всегда ударны; в русском языке, где слова длиннее, на сильных местах ударения часто пропускаются.
Чередование сильных и слабых мест называется метром (гр. “мера”); повторяющееся сочетание сильного и слабого мест – стопой. Основных метров в силлабо-тонике пять: ямб (стопа сС), хорей (Сс), дактиль (Ссс), амфибрахий (сСс) и анапест (ссС). В зависимости от числа стоп в стихотворной строке каждый метр имеет несколько размеров. Эти стихотворные размеры различаются непосредственно на слух.

Примеры:

4-ст. Ямб: Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог...

 

 

5-ст. Хорей: Нежно небывалая отрада
Прикоснулась к моему плечу...

 

4-ст. дактиль:Поздняя осень. Грачи улетели,
Лес обнажился, поля опустели...

 

4-ст. амфибрахий:Гляжу, как безумный, на черную шаль,
И хладную душу терзает печаль...

 

4-ст. анапест:Не гулял с кистенем я в дремучем лесу,
Не лежал я во рву в непроглядную ночь...

 

Здесь же можно сказать про реформу (№63), а также про переходные типы (№64).

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...