БСП с причинно-следственными значениями
Литература 1. Валгина Н.С Синтаксис современного русского языка: [Учеб. для вузов по спец. «Журналистика»] / Н.С. Валгина. – М.: Высшая школа, 1991. – 431 с. 2. Белошапкова В. А. Современный русский язык: Синтаксис / В.А. Белошапкова, В.Н.Белоусов, Е.А. Брызгунова. – М.: Азбуковник, 2002. – 295 с.
1. Вопрос о статусе БСП и их классификации до сих пор остается до конца не решённым. До 50-х годов ХХ в. они рассматривались не как особый класс сложных предложений, а как предложения с опущенными союзами. Она распределялись между ССП и СПП. Но еще А.М. Пешковский предлагал рассматривать их как особый класс сложных предложений с недифференцированной синтаксической связью. Эта точка зрения в русской синтаксической науке стала преобладающей. В то же время авторы «Русской грамматики» отказались от самого термина, назвав БСП бессоюзным соединением (сочетанием) предложений, тем самым утверждая, что они не являются особым структурно-семантическим классом. Такой подход противоречит русской синтаксической традиции и вряд ли может считаться правомерным. К бессоюзным соединениям предложений можно отнести только сочетания самостоятельных по структуре и семантике предложений, отделяющихся точкой с запятой: Дубовые кусты разрослись по скатам оврага; около родника зеленеет короткая, бархатная травка; солнечные лучи почти никогда не касаются его холодной серебристой влаги (Т.). С 50-х годов ХХ в. широкое признание получила точка зрения Н.С. Поспелова, который трактовал БСП как особый структурно-семантический тип. В основу своей теории он положил семантический критерий, согласно которому выделил 2 типа БСП: 1) однородного состава, когда части однотипны в смысловом отношении и отношения между ними близки сложносочиненным предложениям; 2) неоднородного состава, когда части разнотипны в смысловом отношении и подобны отношениям в СПП. Это был важный шаг в трактовке БСП, но он не учитывал их структурные признаки.
В.А. Белошапкова предложила принципиально новый, структурно-семантический подход к классификации БСП. Она определила границы БСП: к ним она отнесла только закрытые структуры, в открытых же структурах сам потенциальный состав однозначно указывает на сочинительную связь – это ССП с бессоюзной связью. Дальнейшая классификация строилась на структурно-семантической основе: выделялись структурные типы, а внутри них – разряды. БСП делились на два типа: 1) предложения типизированной структуры и 2) нетипизированной структуры. 2. БСП типизированной структуры имеют какой-либо формальный показатель объединённости частей. Им могут быть местоименные слова (так, такой, там, то, это, вот что, вот как и под) или их функциональные заместители (одно, следующее, мысль, недостаток, вопрос и подобные), модально-временные соотношения частей, слова определенной семантики, предсказывающие вторую часть как необходимый распространитель. По структурно-семантическим признакам они делятся на несколько разрядов: БСП с распространительно-присоединительным значением: 1) предложения с восполняющим значением, в первой части которых содержится местоименное информативно-недостаточное слово, содержательно раскрывающееся второй частью; такими анафорическими элементами могут быть местоимения и местоименные наречия такой, так и близкие им по значению слова других частей речи: следующий, одно, главное, важное, особенность, мысль, вопрос, сочетания вот что, вот как и подобные: Случилось так: не рассчитав движения, поскользнулся, не выправился и упал (Шолохов). Но вот что поразило меня: это была карта дрейфа «Святой Марии» с октября 1912 года по апрель 1914 года (Каверин). Но тут возникли другие затруднения: морозы с каждым днем становились сильнее (Арс.);
2) предложения с количественно-определительным значением, которых первая часть содержит местоименные слова, указывающие на количественную характеристику (так, такой, настолько, до того и под.), содержательно восполняемую второй частью: Так спешила домой по жаре, вся мокрая (Леон.); И такой на небе месяц – хоть иголки подбирай (Исак.). Подобные БСП соотносительны с СПП с придаточными образа действия, меры и степени; 3) предложения с вмещающее-распространительным значением содержат во второй части местоименные слова и сочетания с количественным значением: настолько, так, до того, до такой степени, которые акцентируют степень проявления того события, о котором говорилось в первой части: Даже голова кружится – такая отличная жизнь настаёт (Леон.). … Войдя, я не узнал его: так он переменился (Каверин); 4) предложения со значением уподобления, содержащие во второй части местоименные слова, указывающие на подобие: так, такой: Записка была сложена треугольником – такими были письма фронтовиков во время Великой Отечественной войны. БСП с изъяснительно-объектным значением. БСП с изъяснительно-объектным значением всегда двучленны. Первая часть содержит в себе слово со значением восприятия речи, мысли, чувства или слово, указывающее на эти процессы, а вторая часть выражает объект этих процессов, раскрывает их содержание. Большинство таким БСП синонимично СПП с придаточным изъяснительным: ср.: Я тебе определенно скажу что?: у тебя есть талант. – [ Я тебе определенно скажу что?], (что у тебя есть талант). При определённом лексическом наполнении первой части БСП опорное слово может быть словесно не выражено, но его позиция (семантика восприятия) обусловлена другими словами: Оглядываюсь (и вижучто?) – никого нет кругом (П.). БСП с условным значением Создается формами сослагательного или синтаксически условного наклонений (во второй части возможны заключительные частицы так, тогда). Часть, содержащая условие, обычно ставится в начале БСП: Будь моя хибарка в другом месте, может, и жизнь сложилась бы иначе (условно-повелительное наклонение выделенного слова выражено повелительной формой глагола). Захочет нечистая сила, так и в камне свистеть начнет (Кор.)
Особую группу составляют БСП с обобщенным значением (типичные для пословиц): Поспешишь – людей насмешишь. Любишь кататаься – люби и саночки возить. Для них характерны сказуемые-инфинитивы: Биться в одиночку – жизни не первернуть (Остр.). БСП с временным значением Близки по семантике к СПП с придаточными времени. Во второй части возможны частицы так, тогда: Вот (когда) узнаешь меня, тогда перестанешь бояться. Был квас, так не было вас. Был Филя в силе – все други к нему валили, а пришла беда – все прочь со двора. Более четко значение времени выражено при сказуемых в прош.вр.: Тонул – топор сулил, вытащили – топорища жаль. Ср.: (Когда тонул), [топор сулил], (когда вытащили), [топорища жаль]. БСП с причинно-следственными значениями Вторая часть БСП со значением причины отвечает на вопрос почему? по какой причине? Между частями БСП ставится двоеточие: В избах и по дворам было пусто почему?: все ушли на огороды копать картофель. Осень и зиму Павел не любил: они приносили ему много физических страданий. В БСП со значением следствия вторая часть содержит вывод, результат, вытекающий из событий второй части: Мелкий дождь сеет с утра – выйти невозможно (Тург.). Близки к СПП со значением следствия, вывода с союзом так что: В тесноте надышали – с окошек лило ручьями. Ср.: [ В тесноте надышали ], (так что с окошек лило ручьями). Возможны наречия поэтому, оттого: Мелкий дождь сеет с утра – [поэтому] выйти невозможно. Я меньше всех: оттого он меня и мучит (Л. Толстой). Употребляется частица ТАК: Известно, что слоны в диковинку у нас: так за слоном толпы зевак ходили (Крылов).
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|