Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Сон 1. Северная Таврия, октябрь 1920 г.




Читательский дневник

Поэтика русской драматургии ХХ века

Варламова Е.Б. 4 курс, РУС О-Д

 

 

1. Е.Шварц

ШВАРЦ, ЕВГЕНИЙ ЛЬВОВИЧ (1896–1958), русский драматург. Родился 9 (21) октября 1896 в Казани в семье врача. Детство Шварца прошло в г.Майкопе.
Отец его - Лев Борисович Шварц (1874-1940) был врачом, мать Мария Фёдоровна Шелкова (1874-1941) – акушеркой.
Отношения между родственниками со стороны матери и отца будущего писателя были сложными, оказали сильное влияние на формирование его личности и творчества.

В 1929 Шварц написал свою первую пьесу Ундервуд. Сюжет ее прост: студент Нырков получил для срочной работы на дому пишущую машинку «Ундервуд», жулики решили ее украсть, а пионерка Маруся помешала им. Детский образ, воплощающий в себе дружбу и самоотверженность, благодаря которым развеиваются силы зла, стал сквозным образом пьес Шварца – подобно Марусе из Ундервуда и девочке Птахе, героине пьесы Клад (1933).

 

«Дракон»

 

В трех действиях.

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Дракон Ланцелот. Шарлемань -- архивариус.Эльза -- его дочь.Бургомистр.Генрих -- его сын.Кот.Осел.1-й ткач.2-й ткач.Шапочных дел мастер. Музыкальных дел мастер. Кузнец.1-я подруга Эльзы.2-я подруга Эльзы.3-я подруга Эльзы.Часовой.Садовник.1-й горожанин.2-й горожанин.1-я горожанка.2-я горожанка.Мальчик. Разносчик. Тюремщик. Лакеи, стража, горожане.

Просторная уютная кухня. Никого нет, только у пылающего очага греется Кот. В дом заходит уставший с дороги случайный прохожий. Это Ланцелот. Он зовет кого-нибудь из хозяев, но ответа нет. Тогда он обращается к Коту и узнает, что хозяева - архивариус Шарлемань и его дочь Эльза - ушли со двора, а он, Кот, пока старается отдохнуть душой, потому что в семье огромное горе. После настойчивых просьб Ланцелота Кот рассказывает: над их городом четыреста лет назад поселился отвратительный Дракон, который каждый год выбирает себе девушку, уводит её в свою пещеру, и больше её уже никогда никто не видит (по слухам, все жертвы умирают там от омерзения). А сейчас настала очередь Эльзы. Вернувшиеся хозяева очень приветливы с неожиданным гостем. Оба спокойны, Эльза приглашает всех к ужину. Ланцелота поражает их самообладание, но оказывается, они просто смирились со своей участью. Лет двести назад кое-кто сражался с Драконом, однако всех смельчаков он убил. Завтра, как только чудовище уведет Эльзу, отец её тоже умрет. Попытки Ланцелота пробудить в Шарлемане и его дочери волю к сопротивлению безрезультатны. Тогда он объявляет, что готов убить Дракона.

Раздается нарастающий шум, свист и вой. "Легок на помине!" - говорит Кот. Входит пожилой мужчина. Ланцелот смотрит на дверь, ожидая, когда же войдет чудовище. А это он и есть - Шарлемань поясняет, что иногда Дракон принимает облик человека. После короткого разговора Ланцелот вызывает его на бой. Дракон багровеет и сулит дерзкому немедленную гибель.

Вмешивается архивариус - он напоминает, что 382 года назад Дракон подписал документ, по которому день сражения назначает не он, а его соперник. Дракон отвечает, что тогда был сентиментальным мальчишкой, а сейчас он не собирается обращать внимание на тот документ. Кот выскакивает в окно, обещая всем все рассказать. Дракон негодует, но в конце концов соглашается драться завтра и уходит.

Эльза уверяет Ланцелота, что напрасно он все затеял: умирать ей не страшно. Но Ланцелот непреклонен - надо убить злодея. В это время вбегает Кот с сообщением, что оповестил знакомых кошек и всех своих котят, которые тут же разнесли по всему городу весть о предстоящем поединке. Появляется Бургомистр. Он обрушивается на Ланцелота с упреками и убеждает его уехать как можно скорее. Вошедший следом сын Бургомистра Генрих (бывший жених Эльзы, а теперь лакей и личный секретарь Дракона) требует, чтобы его оставили наедине с девушкой. Он передает ей приказ хозяина убить Ланцелота и вручает для этого отравленный нож. Эльза берет нож, решив, что убьет им себя.

Встретившись на городской площади, Бургомистр с сыном обсуждают предстоящие события. Генрих сообщает, что его повелитель очень нервничает. Спрашивает отца, не сомневается ли тот в победе Дракона. Бургомистр догадывается, что это тайный допрос по поручению хозяина. В свою очередь он пытается разузнать у Генриха, не приказывал ли Дракон "потихонечку тюкнуть господина Ланцелота", и, не добившись прямого ответа, прекращает разговор.

На площади с фальшивой торжественностью происходит церемония вручения оружия противнику Дракона. На деле ему предлагают медный тазик от цирюльника вместо щита, вручают справку, что копье в ремонте, и сообщают, что рыцарских лат на складе не обнаружили. Но устроившийся на крепостной стене Кот шепотом сообщает Ланцелоту хорошие новости. Слова его прерваны воем и свистом, после чего появляется Дракон. Он приказывает Эльзе попрощаться с Ланцелотом, а потом - убить его. Она повинуется. Но - это уже не прощание, а объяснение двух влюбленных, и кончается оно поцелуем, а затем Эльза бросает в колодец висевший у нее на поясе нож и больше не хочет слушать Дракона. Придется драться, понимает Дракон. И уходит.

Кот обращает внимание Ланцелота на нескольких погонщиков с ослом. Те передают Ланцелоту ковер-самолет и шапку-невидимку, а также меч и копье. Надев шапку, Ланцелот исчезает.

Распахиваются дворцовые двери. В дыму и пламени видны три гигантские головы, огромные лапы и горящие глаза Дракона. Он ищет Ланцелота, но того нигде нет. Неожиданно слышится звон меча. Одна за другой головы Дракона падают на площадь, взывая о помощи, но никто, даже Бургомистр с Генрихом, не обращает на них внимание. Когда все уходят, появляется, опираясь на погнутый меч, держа шапку-невидимку, Ланцелот. Он тяжело ранен и мысленно прощается с Эльзой: смерть уже близко.

После гибели Дракона власть захватывает Бургомистр. Теперь он именуется президентом вольного города, а место бургомистра досталось его сынку. Все неугодные брошены в тюрьму. Горожане, как и прежде, в подчинении и покорности. Новый правитель, провозгласив себя победителем Дракона, собирается жениться на Эльзе. Но его не оставляет страх, что Ланцелот вернется. Он подсылает сына поговорить с Эльзой и выяснить, нет ли у нее известий о Ланцелоте. При разговоре с Эльзой Генрих полон притворного сочувствия, и поверившая в его искренность Эльза рассказывает ему все, что знает. Ланцелот не вернется. Кот нашел его раненым, уложил на спину знакомого осла и вывел их из города в горы. В дороге сердце героя перестало биться. Кот велел ослу повернуть обратно, чтобы Эльза могла проститься с умершим и похоронить его. Но ослик заупрямился и пошел дальше, а Кот вернулся домой.

Бургомистр в восторге: теперь ему некого бояться и можно сыграть свадьбу. Съезжаются гости, но невеста неожиданно отказывается стать женою президента вольного города. Она обращается к собравшимся, умоляя их очнуться: неужели Дракон не умер, а воплотился на этот раз во множество людей, неужели никто не вступится за нее?! В это время появляется Ланцелот, которого вылечили друзья в далеких Черных горах. Перепуганный Бургомистр старается быть с ним любезным, гости прячутся под стол. Эльза не сразу верит своим глазам. Ланцелот признается, что очень тосковал по ней, она - что любит его больше прежнего.

Генрих и Бургомистр пытаются удрать, но Ланцелот останавливает их. Целый месяц он в шапке-невидимке бродил по городу и видел, какой страшной жизнью живут люди, потерявшие способность сопротивляться злу. А сделали это те, кого он год назад освободил от Дракона! Бургомистра и Генриха уводят в тюрьму. Ланцелот же готов к тяжелой работе - убить дракона в изуродованных душах. Но это впереди, а сейчас он берет Эльзу за руку и велит музыке играть - свадьба сегодня все-таки состоится!

 

 

2. Д.Хармс

 

аниил Иванович Хармс (на самом деле, Ювачев; alter ego в произведениях — Карл Иванович Шустерлинг) — персонаж авторства самого себя, писатель-суперфантаст, человек-абсурд, мастер рифмованной бессмыслицы, гений бреда, апофеоз неадеквата, образец контркультурного героя, и прочая, прочая, прочая.

Елизавета Бам

Поначалу она называлась "Случай с убийством" и представляла собой пародию на кровавую драму. «Елизавета Бам» была написана за двенадцать дней в декабре 1927 специально для программного вечера ОБЭРИУ "Три левых часа". Очевидно, что такие короткие сроки написания потребовали от Хармса колоссального напряжения, ведь перед ним стояла задача изложить взгляды ОБЭРИУтов и свои собственные в, так сказать, концентрированном, выкристаллизованном виде. Таким образом, алогизмы и непонятности в тексте пьесы просто не могли быть случайными, как это пытались утверждать некоторые современники Хармса. Примером таких заявлений является статья Л. Лесной в «Красной газете», в которой она охарактеризовала пьесу как «откровенный до цинизма сумбур, в котором никто ни черта не понял, по общему признанию». Эта статья стала началом конца ОБЭРИУ. Публика оказалась не готова к восприятию совершенно нового взгляда на мир, и, как это было характерно для того времени, поспешила разделаться со странным, непонятным и потому враждебным ей явлением. Крышку гроба ОБЭРИУ забил Л. Нильвич, который в своей статье в “Смене” писал: “Их (ОБЭРИУтов) уход от жизни, их бессмысленная поэзия, их заумное жонглерство - это протест против диктатуры пролетариата. Поэзия их поэтому контрреволюционна. Это поэзия чуждых нам людей, поэзия классового врага - так заявило пролетарское студенчество”.(3) Естественно, что после такой статьи ОБЭРИУ уже не могло продолжать работу, более того, вскоре после её выхода в печать Хармс был арестован (конечно же совсем по другому поводу). Но не будем забегать вперёд и вернёмся собственно к “Елизавете Бам”.

 

Елизавета Бам знает, что сейчас откроется дверь и войдут таинственные “они”, чтобы стереть её с лица земли. Она не знает, почему это случиться, или кто и за что её собирается наказать, но уверена, что это произойдёт. Такая завязка в полной мере соответствует алогичной логике Хармса. Ведь если возможно преступление без наказания, почему не быть наказанию без преступления? И правда, скоро в её дверь постучали. В комнате Елизаветы появляются два престранных типа: Иван Иванович (И.И.) и Пётр Николаевич. Они утверждают, что Елизавета виновна в ужасном преступлении, а именно – в убийстве Петра Николаевича (П.Н.). Да-да, того самого Петра Николаевича, который стоит сейчас перед ней живой и здоровый. Но Елизавету совсем не удивляет этот факт, она даже не пытается его оспорить. Своей фразой «руки коротки», она пытается поссорить преследователей, сбить их с толку. И на какое-то время у неё это получается. И.И. и П.Н. на не которое время уходят, а Елизавета уговаривает мамашу пойти на прогулку.

Вскоре герои возвращаются, играют в игру, когда каждая последующая фраза ещё нелепей предыдущей, а иногда фразы просто заменяются сочетаниями букв.

Е.Б.: Котлеты! Варвара Семенна!
И.И.(стиснув зубы): Плясунья на проволо-о-о-о!
Е.Б.(спрыгивая со стула): Я вся блестящая!
И.И.(бежит вглубь комнаты): Кубатура этой комнаты нами не изведана.
Е.Б.(бежит на другой конец сцены): Свои люди сочтёмся!

Происходит диалог родителей Елизаветы с её преследователями, и выясняется, что у них есть общий знакомый Колька, а Мамаша знает поимённо всех детей И.И.. Это опять же никого из присутствующих не удивляет, напротив, огромное удивление у них почему-то вызывают совсем не удивительные вещи. П.Н. рассказывает историю своей смерти, далее следует диалог о загадочном домике, в котором никто не живёт, только «мыши трут ладонями муку», «светит лампа розмарином да целый день пустынником сидит на печке таракан». Это место вне времени, своеобразная «мельница времени», где горит лампа, которую никто не зажигает. Этот символ как бы намекает на отсутствие хронотопичности в самой пьесе. Вообще понятие «времени» в ней обыгрывается не раз. То и дело звучит Колокол (Кол-о-кол?). Хочу отметить своё наблюдение: в цикле «Случаи» у Хармса есть «Случай № 26 – Исторический эпизод», где время измеряется «колами»: «Прошло тридцать пять колов времени…». Да и фамилия Елизаветы своим звучанием напоминает удар колокола. А загадочный таракан – намёк на какую-то всемогущую силу. Ведь когда за Елизаветой приходят во второй раз, она говорит: «А в домике, который на горе уже горит огонёк. Мыши усиками шевелят-шевелят. А на печке таракан тараканович, в рубахе с рыжим воротом и с топором в руках сидит».

Структура построения пьесы заслуживает особого внимания. Во-первых, следует отметить, что заканчивается пьеса той же сценой, какой и начинается. Елизавета знает, что за ней вот-вот придут, хочет бежать, но понимает, что бежать некуда. Отличие заключительной сцены лишь в том, что надежды больше нет. Круг замыкается, начало является одновременно концом, а конец – началом.

В пьесе кроме литературного текста присутствуют указания на музыкальное оформление, надо сказать, что специально для её постановки на вечере ОБЭРИУ композитором П.А. Вульфиусом, профессором Ленинградской консерватории была написана музыка. Предусмотрено участие хора, который иногда комментирует происходящее и даже исполняет увертюру. В тексте отмечены такты, исполняемые музыкальными инструментами (дудочкой, роялем, скрипкой, барабаном и даже сиреной) как бы в ответ на реплики персонажей.

Определить основной конфликт пьесы большого труда не составляет: И.И. и П. Н. хотят наказать Елизавету за то, что она убила П.Н., а Елизавета против того, чтобы её наказывали за то, чего она не совершала. Т.е. налицо социальный конфликт. Но мотивации героев, как это свойственно господину Хармсу, нелогичны и непоследовательны. П.Н. запрещает Елизавете Бам говорить, потому что она лишена всякого голоса и является преступницей. А на её резонный вопрос, почему же она всё-таки преступница, отвечает: «Потому что вы лишены всякого голоса». Таким образом круг замыкается, причинно-следственная связь нарушается: лишение голоса одновременно является и причиной, и следствием. Кроме того, можно выделить в пьесе ещё и нравственные противоречия:

Е.Б.: Ха-ха-ха-ха! А если Вы убьёте меня, Вы думаете, Ваша совесть будет чиста?
И. И.: Мы сделаем это, сообразуясь с нашей совестью.
Е.Б.: В таком случае, увы, но у Вас нет совести.
И.И.: Как нет совести? Пётр Николаевич, она говорит, что у нас нет совести.

Как это можно заметить в отрывке, основной упор делается на деление совести на Нашу и Вашу. Значит, существуют два (а то и больше) вида совести с совершенно разными виденьями одной и той же ситуации. Само по себе это утверждение, конечно не ново, ведь давно уже в народе существует определение «бессовестный человек». Но также известно и о нормах морали, единых для всех. А в пьесе оказывается, что есть люди, считающие себя вправе нарушать эти нормы, не боясь наказания сверху, т.к. они и есть тот самый «верх». Нетрудно усмотреть тут намёк на существующий в то время политический режим. Хармс уже тогда предчувствовал засилье тоталитаризма, вездесущую деятельность НКВД и грядущие репрессии. Таким образом, конфликт в пьесе – это конфликт двух реальностей: «нормальной» и «ненормальной», которые не конфликтуют, а смешиваются, в конце концов, подменяя друг друга. Но проявляются эти реальности абсолютно во всех героях пьесы. Нет человека только со знаком «плюс» или со знаком «минус». По закону диалектики, одно не может существовать без другого.

Интересны образы, подобранные Хармсом для передачи хаотического, текучего, непостоянного отношения к действительности. «Все герои пьесы представляют человека отчужденного - и от себя самого, и от окружающих. Вряд ли можно сказать о пьесе Хармса, что она высмеивает общественные недостатки, людское несовершенство. В мире абсурда нет существ, "не отчужденных" от себя и окружающих, все герои взаимозаменяемы, "страдают" "расщеплением" личности».

Несомненна близость данной пьесы, в частности, и творчества Хармса вообще к литературе абсурда. Но термин «театр абсурда» появился значительно позднее, поэтому можно утверждать, что Хармс во многом предвосхитил открытия мастеров этого жанра. Жан-Филипп Жаккар в своей книге «Даниил Хармс и конец русского авангардизма» произвёл даже сравнительный анализ пьесы «Елизавета Бам» и пьесы Эжена Ионеску «Лысая певица». В этой работе он указывает на поразительную схожесть двух написанных в разное время и в разных странах пьес с точки зрения нарушения в них, т.н., «постулатов коммуникации».

Первый из них – постулат о детерминизме (то самое нарушение причинно-следственной связи):

И.И.: Лишены всякого голоса.
Е.Б.: Я не лишена. Вы можете проверить по часам.

(По другим трактовкам, смысл этой фразы ведёт нас к более раннему произведению, так и не поставленному Радиксом, «Моя мама вся в часах».)

Второй – постулат об общей памяти, например, в какой-то момент Мамаша забывает о том, что Елизавета – её дочь.

Мамаша: Товарищи. Маво сына эта мержавка укокосыла.
Головы: Какая? Какая?
Мамаша: Ета вот, с такими вот губам!
Елизавета Бам: Мама, мама, что ты говоришь?

Третий постулат – постулат тождества, то есть несоответствие слова или имени с вещью или лицом, которое оно обозначает. Иван Иванович в своём обращении к Елизавете называет её поочерёдно то Елизаветой Таракановной, то Эдуардовной, то Михайловной. Но это опять же не вызывает ни удивления, ни какой-либо ответной реакции Елизаветы. Все эти постулаты, как обобщённая характеристика приёмов театра парадокса, проанализированы в книге Жаккара, но, тем не менее, они не дают нам права классифицировать пьесу как произведение этого направления, оно было скорее его предвестием.

 

Булгаков

Михаил Афанасьевич Булгаков — уездный доктор, врач людей медициной, писатель и жертва эпохи. Увы, умер.

В возрасте 25 лет попробовал свои силы в литературе и уже, к счастью, не смог остановиться. Годом позже, переболев дифтерией, подсел на порошок. Курс инъекций обезболивающего вскоре перерос в привычку. В наше время — один из самых почитаемых писателей этой страны (роман «Мастер и Маргарита» и повесть «Собачье сердце» давно разобраны на цитаты как IRL, так и в интернетах). При жизни же не раз подвергался опале, но умер, как ни странно, всё-таки собственной смертью, к счастью.

Один из наиболее ярких мотивов творчества — лютый, бешеный троллинг советской власти, пролетариата, советской действительности как таковой, а также собратьев по литературному ремеслу: к примеру, поэт Иван Бездомный — достаточно толстый намёк на Демьяна Бедного и его эпигонов, молодых пролетарских поэтов 20-х.

Бег

Сон 1. Северная Таврия, октябрь 1920 г.

В келье монастырской церкви идёт беседа. Только что пришли будённовцы и проверили документы. Голубков, молодой питерский интеллигент, удивляется, откуда взялись красные, когда местность в руках белых. Барабанчикова, беременная, лежащая тут же, объясняет, что генерал, которому прислали депешу о том, что красные в тылу, отложил расшифровку. На вопрос, где штаб генерала Чарноты, Барабанчикова не даёт прямого ответа. Серафима Корзухина, молодая петербургская дама, которая бежит вместе с Голубковым в Крым, чтобы встретиться с мужем, предлагает вызвать акушерку, но мадам отказывается. Слышны цокот копыт и голос белого командира де Бризара. Узнав его, Барабанчикова сбрасывает тряпье и предстаёт в виде генерала Чарноты. Он объясняет де Бризару и вбежавшей походной жене Люське, что его друг Барабанчиков в спешке дал ему документы не свои, а беременной жены. Чарнота предлагает план побега. Тут у Серафимы начинается жар — это тиф. Голубков уводит Серафиму в двуколку. Все уезжают.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...