Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Dedans Hongrie par Boheme, Nauarre,Et par banniere feintes seditions :Par fleurs de lys pays portant la barre,Contre Orleans fera esmotions. F ij




Dedans Hongrie par Boheme, Nauarre, Et par banniere feintes seditions: Par fleurs de lys pays portant la barre, Contre Orleans fera esmotions. F ij

1: В Венгрии из-за /через/ Богемии, Наварры,
Из-за военных знамён священный заговор.
Из-за цветов лилии страны, [в гербе которых] есть полоса,
Поднимутся против Орлеана.

2: В Венгрии из-за Богемии с Наваррою,
Из-под знамён военных зреет заговор.
Все, кто в гербе своём имеют лилии,
Против Орлеана ополчаются.

Д. З.   То, “что собой Представляют”, часто “не так, чтобы им и нравилось”. Враждебны, истощены, но всё равно готовы “к Дальнейшим”  испытаниям. Не  верят  “в хлипко”, только  “в крепко”. Подолгу  “что-то Изучают”, но  Внедрить, “начать использовать” дано  немногим. Среди них еле держатся те, чей “Запал” всё же позволяет им  “равняться на некоторые Общепризнанные образцы”. Но тем, кто создаёт  “что-то Важнейшее”, “особенное”, “прорывное”, обычно  “Не очень-то и верят”. Многое рассчитано  “на средний, обычный, пользовательский Уровень”. Хотя  исследования всё же  допустимы. В Делах часто (все) “затирают” тех, кто  “высунулся”;  им дают понять, что  “и  без них   всё  нормально”. Огромные усилия тех, кто “намного всех  Превосходит”,  обычно  “мало кому нужны”; и даже отчего-то  “Не устраивают”. Им приходится искать что-то  “вне своего родного места”, даже вдалеке, за границей. В отношениях Верят  “в исключения”;  “общий  Смысл”  обычно пробует ими  “манипулировать”.  Иногда “Настойчивы в  злоупотреблениях”,  “Коварны в интригах”.  Хорошо, когда  ради  “разумной”  Славы.  Притягивают Сексом, но в  этом “мало Сути”; их всё равно вынуждают  “жить в неприятностях”.   Иногда создают Союзы, Коалиции: ради Выгоды, Доходов.  

V. 90. (5. 90) 490

Dans les cyclades en Perinthe & Larisse, Dedans Sparte tout le Pelloponesse; Si grand famine, peste, par faux connisse, Neuf mois tiendra & tout le cherrouesse.

1: В Цикладах, в Перинте и Лариссе,
В Спарте и во всём Пелопонессе
Огромный голод, чума из-за ложной новости /? /,
Продержится девять месяцев весь Херсонес /? /.

2: В Цикладах, во Перинте и Лариссе,
Во Спарте и во всём Пелопонессе
Огромный голод, чума от ложной новости,
Девять месяцев удержат полуостров.

3: В Цикладах, Перинфе и Лариссе,
В Спарте, по всему Пелопонессу
Столь великий голод, чума из-за псевдопыли.
/ бедствие из-за ложных борцов? /
Девять месяцев продержится и весь cherrouesse.

4: На Кикладах, в Коринфе и Ларис(с)е,
В Спарте и во всем Пелопоннесе:
Огромный голод, чума из-за ложной новости (ложной пыли),
Девять месяцев продержится и весь Херсоннес.

Д. З.  Рассчитывают примкнуть  “к Идеалистам”, но после  “к людям  Подготовленным”, даже  “в чём-то Совершенным”. Страшатся   “Чрезвычайных  мер”, но и “готовятся к ним”.  Недоумевают, когда никак Не могут Выиграть, часто перебирают  “любые возможные Варианты”. Часто  “начинают с  Заговора”, позже ищут тех, кто наверное, будет действовать “Подобными методами”. Иногда щадят, пробуют “перевоспитать”, но,  бывает, выбивают “Признательные показания”, мучают, заставляют  Выдать сообщников, явных или мнимых. В   Делах часто (начинают как) “любители”, потому в целях Пользы  ищут, подкупают, принуждают  Профессионалов, не всегда  “на разумные деньги”. После воруют, заимствуют, очень редко выкупают  “Образцы”; часто то, что  “подороже, солидного Качества”. Поддерживают тот Уровень, который позволяет  Надеяться  “на Поддержку, на Доходы”. Заставляют соблюдать (общепринятые) Стандарты. Иногда  “ничего не получается”, приходится  “впаривать то, что воссоздали”, что многие  Видят и насмехаются. В  Личном им  сложно  сразу  понравиться “Развитым”. Но и  после те в них видят  “подделку” и переубедить “лучше и не пробовать”.  Им подходят те, “кто ими довольны”. За несогласие, равнодушие взаимно предлагают  “случаи насилия”.  Подумывают о тех, кто  “Известен, заметен”. Стремительно  совращают всех, кто  оказался  “под рукой”, “в их распоряжении”. Во  многих случаях  “жестоко за непокорность с  ними обращаются”.   Платят “сговорчивым”.  “Хозяева”   в них всё равно те, “кто  готовы на  всё”.  

 

             V Центурия: 91-100 V. 91. (5. 91) 491 Au grand marche qu'on dit des mensongers, Du bout Torrent & camp Athenien: Seront surprins par les cheuaux legers, Par Albanois Mars, Leo, Sat. vn versien. 1: В большом походе, о котором скажут много лживого /На большом рынке, о котором говорили лжецы/, Возле водопада на Афинском поле Их застанет врасплох лёгкая кавалерия, [Из-за, через] албанцев Марс, Лев, Сатурн, один с Водолея /? /. 2: На рынке, где разносят вести лживые, У водопада на Афинском поле Их врасплох застанет конница, От албанцев Марс, Сатурн, Лев в Водолее. Д. З. “Инициатива наказуема”, надо научиться “просчитывать неприятности” заранее. Напрасно доверяют Самовнушению. Подвиги их “не слишком значительны”, пока их не найдут  “Авторитетные” лица.  Но сами они, уповая на Судьбу, Упирают на то, что  станут “во  всём   Своевременными”.   Быстро  меняются, когда  “нащупали”:  “где, почему их  боятся”; торопятся,  когда  “явно реально  завладеть Ситуацией”. До этого обычно  Не выглядят  “явными Лидерами”, но всё же  “напряжены”  в постоянном ожидании “чего-то для них Важного”. “Испытывают себя на прочность” –  другим, “моложавым, спортивным”  “всё же делают Снисхождение”. Тем,  “кто обязан быть с ними вровень” – Не особенно,  могут опрометчиво  “измотать придирками”. В  Делах самокритичны, постоянны, Уверены в себе. Тем не менее, опасаются Сотрудничества с теми, кого сразу оценивают “как провальных”. Не любят и  “Требовательных”, часто  “выясняют с  ними отношения”.   В Личном всегда надеются  повести себя “Вызывающе”.   Рады, когда  сказывается  “(присущий им) Неплохой фактор  Удачи”. Бывает,  им  Везёт  “на пустом месте”,  “крайне Неожиданно”.  Однако, многие на всякий случай  Тренируются “для себя”, чтобы  Не опасаться  “глупых, Необдуманных” ситуаций. Недосказанность,  однако, обычно  “играет против них”, лучше  “обдуманно заручиться поддержкой”. Им горько, когда их “умело провели”, не сообщая о переменах (в реализуемых Планах).  “Стабильность” в их случае всё же  “почти невозможна”. Что им сложно Принять, они на неё “склонны надеяться, рассчитывать”.   Им, конечно, что они (нагло, самодовольно) Ждут, на какое-то время может “ярко”  Повезти, тогда продлится  “что-то  Незабываемое”. Но они могут  “внезапно отвлекаться” и  “Вторгаться”  туда, где  наблюдаются “сложности  со Здоровьем, с тонусом”. Могут наивно  Пререкаться с теми, кому “многим  обязаны”,  ( тем более,  с теми, “кем всегда недовольны”), рассчитывая  “на опасное, будоражащее” Продолжение, но часто  “внезапно проигрывают”.  Переговоры “о  снисхождении”   оказываются “малопродуктивными” и  это печалит тех, кому они “не безразличны”. Они снова и снова “качают  Права” и там, где это “почти невозможно Реализовать”. Им неприятны испытания, но их запросто донимают “более мобильные”  лица. “Споры о Выигрышах” лучше откладывать,  “пробуя  Выгадывать”.  “Присущие им Темы”  обычно  сложны, мало кому известны, понятны. “Разгадывая интуитивно” можно и Ошибаться, пора найти факты, сведения, нарастить исследования.  “Лихие намерения” лучше попридержать, “именно на них”  их и подлавливают  “более Содержательные в данный момент”. Искусство же часто значит и “Влечение”; они романтичные, Ловкие (но и коварные, жёсткие) в переговорах в отношении Секса.  И не всегда им удаётся “оставаться в норме”,  мучительно донимают депрессии. V. 92. (5. 92) 492 Apres le siege tenu dix sept ans, Cinq changeront en tel reuolu terme: Puis sera l'vn esleu de mesme temps, Qui des Romains ne sera trop conforme. 1: Осада будет продолжаться семнадцать лет, Пятеро изменятся в это время, Потом они все одновременно изберут одного, Который не будет считаться с римлянами. 2: Семнадцать лет осада будет длиться, Изменятся за это время пятеро, Потом же будет избран одновременно Тот, кто считаться не захочет с римлянами. Д. З.  Чаще других их считают кем-то,  “кто Распределяет”. Но всё  же для этого они обладают  “Самоуверенностью”, тайнами,  “Необузданным”  характером, Убеждениями; часто ещё и необходимыми по случаю “свободными”  Деньгами. Когда “всё сразу Получается”, выглядят “Надменными, грубоватым”; когда за ними “ничего нет”, то  “Неискренниими”, иногда и  “жалкими”.  Когда “излишне Прямолинейны”, опасаются   “Потерь”.   Потому много чаще “Действуют из засады”, “в Лоб почти Не атакуют”. Со всеми Спорят.  Те, кто с ними “связались”,  нередко чувствуют  себя  “загнанными”;  теми, кто  Не сможет собой  “свободно распоряжаться”.  Жадность приводит к  убыткам, но они не из тех, кто запросто  “сорит деньгами”  ради кого-то.  Ради себя всё же по случаю  “Не скупятся”. Иногда   считают, что  “Подкупить  Идеальных всё же Придётся”, тогда  “идут на всё”.   Потому в  Личном  от них часто ждут также и Помощи, желательно  “щедрой и безвозмездной”. Что получается “не у  многих”. В   Делах изучают то, что  “вскоре понадобится”, склонны копировать “оптимальные Образцы”. Бывают   “Прилежны, целеустремлённы”. Но и  “Расслабиться” готовы, “немного больше, чем принято”.  “Сильные”  более всех   Ненавидят  Заговорщиков, ведут их Розыск. Могут пытать и сами, радуясь сложившейся ситуации. Готовы “образумить” остальных, предлагая Беды, несчасться, могут создавать “что-то стихийное”. И даже Магически.   V. 93. (5. 93) 493 Sous le terroir du rond globe lunaire, Lors que sera dominateur Mercure: L'isle d'Escosse sera vn luminaire, Qui les Anglois mettra a deconfiture. 1: Под круглым лунным шаром, Когда будет господствовать Меркурий, Остров Шотландии будет факелом, Который нанесёт поражение англичанам. 2: На земле под лунным шаром круглым, Когда Меркурий силу наберёт, Шотландский Остров станет факелом, Который англичан спалит. Д. З. Не  уважают  всё, что “выглядит слишком просто”.  Удручены, когда  “именно  им” выпадает кого-то   “Облагораживать”,  “жалеют себя”. Надеются  “попасться на глаза”  “самым Удачливым”, тем, у кого “всего Много”.  В Делах “мозолят глаза”, подменяют  Усилия поиском  Протекций. Иногда  “включаются”, но им дают понять, что  “этого  недостаточно”. Обычно “только  приятный в  общении” Стиль помогает им  Добиться того, что “наметили”. Тогда  как в официальных Переговорах они “только иногда”  вызывают уважение, им  Не хватает  “истинного”  Упорства.   Их редкие Успехи  всегда  происходят  “в определённые”  дни, и  у  многих из них получается их “определить заранее”. Но им всегда   “немного не хватает”  до того, что они “сочли Приемлемым (подразумевают Отличным, даже Роскошным)”.   Потому они “Всегда обидчивые”. При этом  им надо иметь ввиду, что   “Вне своего круга”  их   “почти никогда  не воспринимают  равными”. Их  стремление выбрать  “лично для себя”  тех, кто “несерьёзен, но обеспечен”,  часто  “мало  кого устраивает, кроме них  самих”. Противостояние  Ума и подлости часто “поднадоело их Благодетелям”, но их терпят,  пока   и те и другие “для чего-то   всё ещё понадобятся”, но   после Уму  “делают  скидку”.  Тогда как   Шантажистами готовы пожертвовать. Если кому-то с ними Не повезло, они их третируют, то “горе они не очень-то и оплачивают”, скудные. Тратятся на тех, “кто Выгоден”. V. 94. (5. 94) 494 Translatera en la grand Germanie, Brabant & Flandres, Gand, Burges & Bologne: La treue sainte le grand duc d'Armenie, Assaillira Vienne & la Cologne. 1: Перейдут к великой Германии Брабант, Фландрия, Гент, Брюгге и Болонья, Святое перемирие, [потом] великий Герцог Армении Осадит Вену и Кельн. 2: Перейдут к Германии великой Фландрия, Брабант, Гент, Брюгге и Болонья, Передышка, и великий Дюк Армении Осаждать начнёт Вену с Кельном. 3: Перемещены в [состав] Великой Германии Брабант и Фландрия, Гент, Брюгге и Булонь. Ложная передышка, великий герцог Армении Будет наступать на Вену и Кельн. Д. З.  Опасаются бывать там, “где на всё давно обижены”. Ожидают следующих неприятностей, оскорблений.  Противятся Вызову их Традиции, Правилам, Вкусу. В другое время и, особенно, на новом месте  “Выгораживают себя”.  Подбирают  “удачные моменты”, чтобы “нанести визит”, договориться; либо “вынудить от них отказаться”, часто при этом  “исподтишка оскорбляют (“им ненавистных”)”. Не  признают ошибки всерьёз, предлагают “сомнительные Подвиги”  вместо   “здравых Решений”. Могут задавать много “коварных вопросов”, чтобы “Разобраться в ситуации”. Готовы пожертвовать  кем-угодно, чтобы Добиться собственных, часто  “призрачных”  Целей. В их случае многое  “быстро меняется”, у них Не получается сразу  “Воспользоваться провокационным, неясным положением”. В  Делах  хитрят, торгуются;  “непоседливы”. Вынуждают допускать ошибки,  бездельничают, часто оттого  “не нравятся и иной раз  ждут понижения”. Провоцируют кражи, подлоги, другие виды мошенничества.  Когда “чрезмерно уступчивы”, теряют   “Контроль над ситуацией”. Завидуют  Удачной, “притягательной”  Внешности;  надеются попасть туда, где бывают  те, кто  “радует их глаз”.  В  Личном  “томные”, расчётливые, Не соглашаются на тех, кто им себя   “не посвятит”, хоть немного. “Гуляют”  те, у кого  “всё сразу получается”. Внушают всем подряд, что  “без  них  пропадут”. Те, кто решаются  их  “Покорить”, сталкиваются “с невиданными ранее Ограничениями в любых Поступках”. Хотя те “и сами такие”.   Эффективность их “под вопросом”, маловата. И  Суть – “повторы довольно простого”.   V. 95. (5. 95) 495 Nautique rame inuitera les vmbres, Du grand Empire, lors viendra conciter: La mer Egee des lignes les encombres, Empeschant l'onde Tyrrene de floter. 1: Морское весло вызовет появление теней /пригласит тени/, Из великой Империи придет смутьян, В Эгейском море будут установлены заграждения, Мешающие отливу тирренской волны. 2: Тени вызовет весло морское, Смутьян придёт из великой Империи, В Эгейском море установят дамбы, Чтобы помешать отливу моря. Д. З.  Взаимно ожесточены, “не доверяют себя”. Сомневаются в каждом, кто ниже их “Стандарта личности на Секс”;  оспаривают  “мужественность и  женственность”, обижая.  Бывает, что их Энергия “про колебания в половой ориентации”, они готовы и  “преодолеть”, понизить Статус  “кого-то,  им безразличного”.  Выбирают соревнования, тренировки, себя “по  настроению Превозносят”. Тем не менее, Одолевают  “Остервенение”, “желчь”,  “происки”.  Когда “всё напрасно”,  “ведёт в никуда”, вдруг  предпринимают  “Раболепные попытки  оправдаться”.  А у них ещё  и  какие-то  Недальновидные, “несмышлёные”   соратники, близкие.  Потому  “логична Зависть к  тем”, кто  “Сразу преуспел”. Готовы обхитрить: готовят Приглашение   “кого-то  выручать,  спасать”. Те  часто  Верят “только в  Поверхностное  о  них впечателение”, позже удивлены  их “Коварным замыслам”.  В Делах  обожают “быстротечные”   связи, которые  Дарят  им  что-то, что  похоже на “Удовлетворение”.   Зарабатывают, откладывая “разборки”. Часто “всё тянется”, почти  “напрасно”. Иногда  “самые  Прилежные, как будто  Ответственные”  надеются  выгадать Суммы (куш), это обычно “разница  за  некое посредничество”;  для  кого-то “чаевые”, иногда   это  (необходимые им) взятки,  подарки. В Личном  желают “Всё только для себя”, тоскливы, но иногда находят “Радостный”  случай.  Думают:  мало ли, возможно, “что-то кратко  образуется”. В Семью почти никогда Не  верят, двусмысленны, недоверчивы. Ждут  тех, кто  “сразу  Удивит, расслабит”. Криминальные, Авторитетные  лица  (в их глазах), часто скрытные, незаметные –  даже “более надёжны”.   Хорошо (что “нечасто с ними случается”),  когда близки “к быстрому Согласию”.  Сами “Пробуют  вторгаться”  туда, где “что-то назревает”. “Зло себя преподносят”;  защищают “границы”.    V. 96. (5. 96) 496 Sur le milieu du grand monde la rose, Pour nouueaux faits sang public espandu, A dire vray on aura bouche close, Lors au besoin viendra tard l'attendu. 1: В середине большого мира - роза, Из-за новых фактов прольётся кровь граждан, Из-за того, что они говорят правду, им закроют рот. Тогда при необходимости придёт опоздавший. 2: Роза воцарится в центре мира, Но найдут предлог пролитью крови, Рты заткнут им, слышать правды. Лишь тогда явится опоздавший. 3: Над центром великого мира - роза. Ради новых свершений льётся народная кровь. Если скажешь правду, тебе закроют рот, Когда по необходимости придет поздно ожидаемый. 4: В середине большого мира (света) роза, От новых фактов кровь граждан (общественности) прольётся: Говорящим правду (истину) рот закроют, Тогда при необходимости придёт поздно ожидавший (приговор). Д. З. Ускоряют “Важные  для  Большинства, для  Многих”  процессы. Во всём остальном “мало на что годятся”.   Часто  “парламентёры”, которые оговаривают Условия, на которых  “всё будет Продолжаться”. Часто  думают, что  “слабоваты”, но “им   пока хватает”. Когда Побеждают, то “Много, напоказ”  тратят, вообще “про  Потребление”. Но когда  “мучают проигрыши”, то вокруг них “Позор, ненависть, ложь”. Но всё равно и   “некоторый  новый шанс Возвыситься, преуспеть Неправедным путём”.   Не уважают себя, когда в их среде  многие “влачат жалкое  существование”. Но чаще ищут, где “всё иначе”, в целом, Сразу,  “без  промедления”, но Доказывать всё равно “им Приходится”. После   “балансируют, выгадывают”:  “хвалить себя”  или скрывать “достигнутое”. Думают, что “Правдивые любой ценой”  мало что значат. И Лучше  договариваться о том, что “кому-то Выгодно”,  “приятно”  о себе знать. Для себя, в своём Отношении  “то уступчивы, то нет”,  “смотря что Выгоднее”. И  всё же их часто ждут  ради Денег и  Приключений. Пока  им  Разрешают “собой воспользоваться, они Продвигаются”.   V. 97. (5. 97) 497 Le nay difforme par horreur suffoque, Dans la cite du grand Roy habitable: L'edit seuere des captifs reuoque, Gresle & tonnerre Coudom inestimable. 1: Рождённый уродом задохнется от ужаса, В городе, где живёт великий Король. Строгий указ о пленных будет отменен, Град, гром, бесценный Кондон. 2: Рождённый уродом от ужаса сдохнет В городе славном, где правит Король. Строгий указ о пленённых отменят, Град и гром, бесценный Кудов. Д. З.    Не приветствуют  “Низкий уровень”, на  фоне которого  “мало что возможно”. Везде, где “они чего-то ждут”, увлекает “Мимикрия”, которая  “всё равно им самим Не мила”. Они Приспосабливаются  к  тому, “что есть”, что  “создано до них”,  “получается”. Желают “Выглядеть” несколько лучше, чем “на самом  деле собой представляют”. Предпринимают некоторые, часто “неумелые”, Попытки “найти Новое”,  Превосходящее  “старое”, “имеющееся”.  Презирают Беды, трудности из-за  этого.  Пробуют их “навесить”  (иногда отсрочить)  на кого-то ещё, кто из-за Обязательств, обстоятельств вынужден “Оправдываться”. Появляются те, но их мало, кто “издевательски  Приветлив”, но  “немного слабоволен”, чтобы Захватывать то, что  “быстро успевают  занять”   “Первые”. Потому они  Мстительны и обидчивы.  Тем не менее, именно их (позже) Выбирают, назначают Управлять Собственностью, Ресурсами.  Сами они Нахальные, злые, настороженные. Пробуют “надавить  Внешностью”,  “предложениями Секса”  на наиболее “Притягательных”, но “озабоченных”, иногда из  Класса  “более  Привелигированных” (нередко “теряя себя”). Но удержать их им  “очень сложно”.  Для себя выбирают “Сложных, но Приятных”, чтобы было  “что обсуждать, не огорчаясь”. Вообще, Деньги  в их ситуации–  Важнее всего. Старания много меньше. Не особенно ценят Новаторов, Изобретателей (желают “всё сразу”); те   их “даже   меньше” (не любят продажных соглашательниц и хитрых лгунов).  Однако, те  вскоре  часто оказываются  “более  Цепкими”, чем они  про них думают.  “Символы Новизны и перемен”  обычно ими недовольны, пренебрегают. Все они мучают тех, кто “не дотягивает внешне”.                                                     V. 98. (5. 98) 498                      A quarante-huict degre climatterique, Afin de Cancer si grande secheresse, Poisson en mer fleuue, lac cuit hectique Bearn, Bigorre par feu ciel en detresse. 1: На сорок восьмом градусе Рак пошлёт большую засуху, Рыбы в морях, реках, озерах ослабеют, сварятся, Беарн и Бигорра небесным огнём поражены /Беарн, Бигорра, из-за огня небо в отчаянии/. 2: Большую засуху пошлёт в природу Рак На сорок восьмом градусе. Все рыбы В морях, озёрах, реках ослабеют и сварятся, Беарн и Бигорра небесным пламенем поражены. 3: На 48-м климатическом градусе В конце Рака столь великая засуха. Рыба в море, реке, озере обожжена, изнурена. Беарн, Бигорр бедствуют из-за небесного огня. Д. З.   Их Основная  ситуация “Не слишком благоприятна”:   присутствуют некоторая  “Вынужденность”, “Подчинённое положение”,   “Неприятная травля”.   Иногда   и “Порочность”, и/или Желание  “успеть   Нагло опорочить”.    Предлагаются “Взаимные”  опасности, когда “некуда деваться” (становятся “ещё более измождены”).  В результате у многих из них:  “Слепая ярость”, разрушение “надоевшего”.   Иногда, в Лучшем   случае  “психологические манёвры”, отчего их   “гложет обида”.  Но  “ведут себя располагающе”, когда в   их Целях –   “Захват”,  чтобы отвлечь и себя и других от  “ещё более  Ценного”. Когда “получилось”, могут Ссылаться на то, что было  “Более Грандиозным”. Снова Планируют “Отобрать, похитить”.   Но много чаще для каждого из них “Некоторая, но всё же высокая, Вероятность” заработать  “на малом”; когда “Сомневались, но Похвалились”, то им обычно достанется  и “дутая”  Слава. В целом,  в Итоге их  Угнетает “бесполезная возня” вокруг  “давно им известного”.  Для  себя (обычно в процессе  “не совсем доверительных” отношений) тоже  “носят маски”, но такие, чтобы  “Сбывалось”  то, “на что они Способны”; часто из кого-то готовы “выжать Макcимум”, пока им это  “отчего-то разрешают”.  Предпочитают  “Любезную наружность”, тогда как “Похвалы”  (скрыто) отвергают.   Иногда фактор  “Редкостной Удачи” в том, что  “никто не понимает”; но это “Преходяще”, потом они “на общих основаниях”. Пока про них опять “на время”  Не вспомнят (нахальные, горячие) Авантюристы, которых они могут вскоре “начать травить, использовать, разорять.. ” V. 99. (5. 99) 499 Milan, Ferrare, Turin & Aquilleye, Capne Brundis vexez par gent Celtique, Par le Lyon & phalange aquilee, Quand Rome aura le chef vieux Britannique. 1: Милан, Феррара, Турин, Аквилея, Капри, Брундизи потревожены кельтами, Из Лиона придёт орлиная /северная? / фаланга, Когда главой Рима станет старый британец. 2: Милан, Феррара, Турин и Аквилея, Капри, Бриндизи тревожит кельтов нация, Из Лиона явится орлиная фаланга, Когда главою Рима британец станет старый. Д. З.   “Расстраиваются по любому поводу”. Наивны, им  Не помогают, Не берегут только потому, что им “того хочется”. Напрасно выжидают, надо понимать, что  “Лучших” (часто  “Смелых”, и потому “Удачливых”) часто сразу “разбирают”, а те, кто появляются в “свободном обращении”,  “бывают на виду”, могут быть с   “непозволительными” Запросами и с “недобрым” Характером (и остаётся вопрос, почему они кого-то “не устроили”).  Те из них, кто  “вдруг Решаются заигрывать”, часто Не подготовлены к тому, “что их ждёт”. Их  способны, “всё выкачав”, просто “выкинуть”. Дела часто  “сразу стопорятся”; их отвергают недруги, друзья предателей. Им приходится  “справляться с окончательным  Разочарованием”  в том, “что  получается”. Тогда они  “скатываются” в Нелюбовь, в невнимание, в эгоизм, в драчливость. Но и позже, справившись с  “нахлынувшим”, им снова   “угрожает  Пленение”, а чуть  до того  “спорные Уговоры”  тех, кто всё же  “вынужденно  Оспаривает” их Преимущества.  Возможно и худшее.  Грабежи и насилие над теми, кто  “неуступчив”. И всё же иногда и про Любовь, но очень  “неподолгу”.  В их ситуации, бывает,   “всё тянется”.  Только те, “кто в них Верит, с ними и Справедлив”; остальным  “такое не надо”. V. 100. (5. 100) 500 Le boute-feu par son feu attrape, De feu du ciel par Carcas & Cominge, Foix, aux, Mazeres, haut vieillard eschappe, Par ceux de Hasse, des Saxons & Turinge. F iij 1: Поджигатель от своего поджога погибнет, Небесный огонь в Картасе и Коминже, Фуа, Оксе, Мозере, высокопоставленный старец спасётся Благодаря жителям Гасса, гасконцам и тюрингцам. 2: Поджигатель погибнет в своём же поджоге, Огнь небесный льёт в Каркасе и Коминже, Фуа, Оксе, Мозере. Старец знатный спасётся Благодаря гассцам, саксонцам и тюрингцам. Д. З.   Непонятные, сомнительные.  Часто   “крайне  Везучи”. Сами Не  верят, что такое “всё же возможно”. Их выбирают  “Яркие персоны”, даже  “Звёзды”. Но всё же Деньги “на Необходимый минимум”  понадобятся, иначе всегда реально   “осрамиться”,  “не потянуть”;  “Не начать”.  Позже, попривыкнув,   без  поклонниц, поклонников себя  “почти Не любят”, “настороженны”.   Становятся Расслаблены, даже респектабельны,  когда  те  (снова) Появляются. Но всё же изучают:  “на что те  Готовы”. Шикуют, раздаривают, пока  “фартит”.   Запросто  обижают, злят. Иногда им Выговаривают, но обычно “им  всё равно”. Их Магия  “даже  затягивает”,  Увлекает  “каких-то непокорных”.  “Великие”, которым из  зависти   досаждают, даже создают  “секты”, чтобы  “Испытать чем  угодно”. “Приверженные  им” обычно “мало что собой Представляют”, пусть и “Любимчики”. Те, кто им Не подчиняются, более  “Свободны”.  В Делах бывают  “как никогда Cтремительны”, “неподобающе Одарены”. Когда  скупятся, “ни  разу  Не  подарок”. Для  Семьи они  часто “Не подходят”, “слишком развращены Хорошим отношением тех”, кто им Дарит то, что иным “сложно выпросить”. Но когда “вдруг  Соглашаются”, по-другому “почти Себя Не ведут”.  Когда “философски настроены”, то всё равно хитрят;  Не любят что-то делать  “себе в Ущерб”. Развлекать умеют, “чем и живут”. Иногда те, кто Умеют находить способы,   “как Преумножить  Имеющееся”; создают “Новые” деньги, Нового смысла. Даже Маги, Ведьмы, которые “материализуют”  Идеи.  В какой-то момент становится понятно, что кроется за последними распоряжениями в отношении имеющихся Денег и  “Красочных” фигур.  
 
 
 


 

VI Центурия: 01-10

VI. 1. (6. 1) 501

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...