Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ОБЪЕДИНЕНИЯ СЛОВ (омонимы, паронимы, синонимы, антонимы)




Лексикология

Лексикология (от греч. lexikós ‘относящийся к слову’ (lexis — ‘слово’) и logos ‘слово, учение’) — раздел языкознания, изучающий лексику (словарный состав) языка и слово как единицу лексики.

Изучает:

1. значения слов, многозначность, омонимию, синонимию, антонимию и других отношений между значениями слов.

2. изменения в словарном составе языка, отражение в лексике социальных, территориальных, профессиональных характеристик людей, которые говорят на языке (их принято называть носителями языка).

3. пласты слов, выделяемые по разным основаниям: по происхождению (исконная и заимствованная лексика), по исторической перспективе (устаревшие слова и неологизмы), по сфере употребления (общенародная, специальная, просторечная и т. д.), по стилистической окраске (межстилевая и стилистически окрашенная лексика).

Лексика — это совокупность слов языка, его словарный (лексический) состав. Иногда этот термин используется в более узком значении — по отношению к отдельным пластам словарного состава (устаревшая лексика, общественно-политическая лексика, лексика Пушкина и т. д.).

Основная единица лексики — слово.


Слово — это основная единица языка, которая служит для обозначения (наименования) предметов, признаков, отношений действительности, при этом характеризуется совокупностью грамматических, фонетических и семантических (семантика=значение) признаков.

Значение слова= лексическое (ЛЗ) + грамматическое (ГЗ) + оценочное (ОЗ, есть не во всех словах)

Грамматические значения — обобщенные языковые значения, характеризующие слово как элемент определенного класса (части речи), в отличие от лексического значения они обязательны для всех слов данного класса, имеют регулярное выражение: набор противопоставленных повторяющихся грамматических форм. Так, например, значения рода, числа, падежа прилагательных обязательно и регулярно выражаются в соответствующих окончаниях. Лексическое значение — отображение в слове явлений действительности. Будучи прикреплено к определенному звуко-буквенному комплексу (наименованию), значение вместе с ним образует слово.

Основная функция слова — номинативная (от лат. nominatio ‘называние’): слово называет явления действительности. В зависимости от способа номинации различают четыре типа слов:

Кроме понятийного в значение слова могут входить эмоционально-оценочные, экспрессивные компоненты. Так, значения вторых слов в парах лошадь — кляча, помощник — пособник содержат дополнительный отрицательно-оценочный компонент значения. Слова ребенок и ребеночек соотносятся с одним и тем же понятием, но второе существительное имеет эмоционально-оценочный компонент значения, который в данном случае выражается уменьшительно-ласкательным суффиксом.

Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значения слова

Слово может иметь одно лексическое значение — тогда оно однозначно — или несколько (два и более) значений — такое слово называют многозначным. Однозначных слов в языке достаточно большое количество, но наиболее частотные, употребительные слова обычно многозначны. Однозначных слов много среди терминов, названий инструментов, профессий, животных, растений и пр. Однозначны, например, слова дуализм, рубанок, невропатолог, косуля, тополь, тюль, троллейбус, плетень.

Многозначные слова могут иметь от двух до более чем двух десятков значений (например, у слова идти в Словаре Ожегова выделено 26 значений).

В многозначном слове выделяют прямое (основное) значение слова и переносные (производные) значения. Переносное значение является результатом переноса наименования (звуко-буквенного средства) на другие явления действительности, которые начинают обозначаться тем же словом. Существуют два типа переноса наименования: метафора и метонимия.

Метафора (от греч. metaphorá ‘перенос’) — это перенос наименования на основании сходства, уподобления одного класса явлений другому, в результате чего они обозначаются одним словом. Уподоблены могут быть внешние, воспринимаемые органами чувств признаки объектов. Например, предметы могут уподобляться друг другу на основании сходства формы (сеть морщин, лапа ели), цвета (малиновый пиджак, седые облака), расположения (нос лодки, хвост самолета). Сходными могут быть функции объектов: козырек кепкикозырек подъезда, гусиное перо — перо авторучки. Совершенно разные объекты или явления могут быть уподоблены друг другу на основе сходства эмоциональных впечатлений, ассоциаций, оценок: снежная буря — буря восторгов, дыра на рубашке — жить в дыре, золотое кольцо — золотые руки, низкий рост — низкий поступок.

Метонимия (от греч. metōnymia ‘переименование’) — это перенос наименования на основе смежности объектов или явлений, их сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию: два явления, некоторым образом связанные друг с другом (пространственно, ситуативно, логически и т. д.), называются одним словом. Например, у слова бухгалтерия в Словаре Ожегова выделяются два значения, второе образовано метонимическим переносом: 1. Теория и практика счетоводства и документального хозяйственного учета денежных средств. 2. Отдел предприятия, учреждения, осуществляющий документальный хозяйственный учет денежных средств. У слова хна второе значение — также результат метонимического переноса: 1. Южное кустарниковое растение, дающее желто-красную краску. 2 Краска, полученная из листьев этого растения. Ср. также слово клеймо: 1. Печать, знак, который ставят, вытравляют на ком-чем-н. 2. Орудие, которым ставят такой знак. (Третье значение слова образовано путем метафорического переноса: ‘неизгладимый след чего-н. плохого, позорящего’; Клеймо позора. Клеймо на чьем-н. имени).
Один из видов метонимических переносов — синекдоха (от греч. synekdochē ‘соподразумевание’) — перенос наименования с части на целое, с частного на общее (лишние руки нам не помешают: ‘часть тела человека’ — ‘работник’) или с целого на часть, с общего на частное (стиральная, паровая, электрическая машина ‘механизм’ — служебная машина ‘автомобиль’).

Для понимания значения многозначного слова необходим контекст.

Переносные значения слова лежат в основе так называемых тропов (от греч. trópos ‘поворот, образ’), к которым помимо метафоры и метонимии относятся гиперболы, литоты, эпитеты и др.

ОБЪЕДИНЕНИЯ СЛОВ (омонимы, паронимы, синонимы, антонимы)

Омонимия (от греч. homōnymia ‘одноименность’) — это явление совпадения в звучании и написании языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.

Лексические омонимы имеют одинаковое произношение, написание и частеречную принадлежность, но не обнаруживают существенного сходства в значениях [9], поэтому являются разными словами.. Значения омонимичных слов не связаны между собой, не имеют общих смысловых компонентов, что отличает их от значений многозначного слова.

1) Происхождение омонимов

а) заимствований из разных языков: кок1 ‘прическа с начесом спереди’ — от фр. coq ‘петух’, кок2 ‘повар на корабле’ — от голл. kok ‘повар’; грот1 ‘пещера’ — от фр. grotte ‘пещера’, грот2 ‘вид паруса’ — от голл. Groot ‘большой’; метр1 ‘единица измерения длины’ — от греч. metron — ‘мера’, метр2 ‘наставник, мастер своего дела’ — от фр. maître ‘учитель’; кран1 (водопроводный) — от голл. сraan, кран2 (подъемный) — от нем. Kran;

б) заимствованных из одного языка созвучных или омонимичных слов: тик1 ‘вид ткани’ — от англ. tick, тик2 ‘дерево’ — от англ. teak; крона1 (дерево с большой кроной) — от нем. Krone, крона2 ‘денежная единица’ (истратить 10 крон) — от нем. Krone; гранат1 ‘растение и его плод’ — от лат. granatum, гранат2 ‘камень’ — от лат. granatum;

в) исконно русского и заимствованного слова: куб1 (трехмерная фигура — из греч. kúbos ‘игральная кость, кубическое тело’), куб2 ‘емкость’ (перегонный куб) — от др.-рус. кубъ ‘большой чан’; горн1 ‘печь’ — от др.-рус. гърнъ ‘котел’, горн2 ‘духовой инструмент’ — от нем. Horn ‘рог’;

г) разных исконно русских слов в ходе исторического развития, в результате действия фонетических процессов: лук1 ‘растение’ — от лоукъ и лук2 ‘оружие’ — от лукъ, второе слово совпало с первым в звучании, а потом и в написании после утраты носовых звуков; морить1 (голодом) — производное от мор (ср. ст.-сл. оуморити), морить2 ‘красить с помощью кипячения, щелочения, прижигания’ — было связано чередованием гласных с марать.

2) Словообразовательные омонимы очень широко представлены в русском языке, они появляются в результате:

а) омонимии производящих основ: гранатовый1 — от гранат1 ‘растение’ и гранатовый2 — от гранат2 ‘камень’; веяние1 ‘сельскохозяйственный процесс’ — от веять1 (зерно) и веяние2 ‘дуновение’— от веять2 (прохладой); визирование1 — от визировать1 ‘поставить визу’ и визирование2 — от визировать2 ‘наводить оптический или угломерный прибор на какую-нибудь точку’. Таким образом могут образовываться омонимы у целых классов слов. Например, от омонимичных глаголов закономерно образуются омонимы — отглагольные существительные, от омонимичных существительных — соответствующие относительные прилагательные;

б) образования от одной основы при помощи омонимичных или многозначных аффиксов (например, омонимию порождают приставки пере-, за-, о-, до-, суффиксы -ик, -ник, -тель и др.): перебить1 ‘разбить много предметов’ и перебить2 ‘прервать чью-либо речь’; дождевик ‘гриб’ и дождевик ‘плащ’;

в) образования от разных, но созвучных основ: критический1 от кризис и критический2 от критика; погодный1 от год и погодный2 от погода; подводный1 от вода и подводный2 от подвода; сенной1 от сени и сенной2 от сено; семинарский1 от семинар и семинарский2 от семинария.

3) Распадение многозначности — утрата связи между значениями многозначного слова: язык1 ‘орган в полости рта’ и язык2 (русский язык); образ1 ‘вид, облик’ и образ2 ‘икона’; долг1 ‘обязанность’ и долг2 ‘взятое взаймы’.

В толковых словарях каждый омоним является заглавным словом собственной словарной статьи и обычно сопровождается индексом (в отличие от значений многозначного слова, которые под разными порядковыми номерами даны в статье одного заглавного слова). Случается, что в разных словарях одни и те же случаи представлены то как омонимы, то как значения многозначного слова. Это связано, во-первых, с тем, что утрата связи между значениями многозначного слова происходит постепенно, существуют переходные случаи, которые по-разному квалифицируются в разных словарях. Во-вторых, иногда разные интерпретации происходят от различий в теоретических взглядах на омонимию и полисемию (многозначность).

Существуют специальные словари омонимов. В 1974 г. вышел "Словарь омонимов русского языка" О. С. Ахмановой. В нем содержится более 2000 словарных статей. Толкований в словаре нет, но омонимы снабжены переводами на английский, французский и немецкий языки.

О. С. Ахманова предлагает свою классификацию омонимов, в соответствии с которой они и описаны в словаре. Она выделяет следующие основные типы: слова с выраженной морфологической структурой (подразделяются на пять подтипов), исконно разные слова, разошедшаяся многозначность. В словаре сделана попытка разделить "завершившиеся" и "незавершившиеся" процессы распада многозначности, в последнем случае при омониме ставится "звездочка" (*). Принадлежность слов к каждому из выделенных типов обозначается цифрами I (с пятью индексами в соответствии с подтипами), II и III.

От лексических омонимов следует отличать омофоны и омоформы (их иногда называют фонетическими и грамматическими омонимами). При узком понимании омонимии (идущем от В. В. Виноградова) собственно омонимами признаются только лексические омонимы, а все остальные явления рассматриваются как смежные с омонимией.

Омофóны — это разные слова или (чаще) словоформы, которые совпадают только в произношении, но различаются на письме: грипп [грип] — гриб [грип], трут [трут] — труд [трут]. Совпадать на звуковом уровне слова могут во всех своих формах, но такие случаи очень немногочисленны: косныйкостный, компаниякампания, кобчиккопчик и некоторые другие. Чаще же совпадают лишь отдельные словоформы: стог — сток, но о стоге — о стоке; порог — порок, но пороги — пороки. Совпадать в звучании могут отдельные формы одного слова (батареи — батарее, техником — техникам, стучаться — стучатся), слов одной части речи (отворить — отварить, рот — род), разных частей речи - металла (существительное в форме Р. п. ед. ч.) — метала (глагол в форме изъяв. накл. прош. вр. ж. р. ед. ч.)), а также слово и ряд слов (устали — у стали, маскарада — маска рада).

Омофóрмы — это совпадающие грамматические формы разных слов, которые могут относиться как к одной части речи (например, глаголы лететь и лечить, возить и водить совпадают в форме 1-го л. ед. ч. наст. вр. — лечу, вожу), так и разных (простой — существительное и простой — прилагательное). Совпадать могут также разные формы одного слова: простой пример, (нет) простой задачи, простой задаче, о простой задаче — совпадают формы И. п. ед. ч. мужского рода, Р., Д. и П. п. ед. ч. женского рода прилагательного простой [10].

К смежным с омонимией явлениям относятся также омóграфы (графические омонимы) — слова, которые одинаково пишутся, но различно произносятся (обычно различаются ударением): прóволочка- проволóчка, чýдно – чуднó, хáос — хаóс, ýточка — утóчка. Омографы могут быть лексическими (все вышеперечисленные примеры), лексико-грамматическими (пропáсть - прóпасть), грамматическими (дóма – домá). Омографы (слова с разным, несовместимым значением) надо отличать от фонетических вариантов одного слова (твóрог — творóг). Однако в историческом плане связь между этими явлениями есть, так как некоторые омографы возникли в результате расщепления фонетических вариантов одного слова: характéрный ‘свойственный’ — харáктерный (актер).

Паронимия (от греч. para — ‘около, рядом, возле’ и onima — ‘имя’) — это явление частичного звукового сходства слов при частичном или (реже) полном различии значений: здравица — здравница, скрытый — скрытный, представился — преставился, поиск — происк.

Синонимия (от греч. synōnymía ‘одноименность’) — явление полного или частичного совпадения значений языковых единиц при различном звучании и написании. Лексические синонимы — это слова одной части речи, по-разному звучащие и пишущиеся, но имеющие близкие или совпадающие значения.

1. Понятийные (иначе — семантические [15]) синонимы различаются компонентами лексического значения. Например: копать — рыть (копать — ‘рыть при помощи инструмента’); большой — огромный (огромный — ‘очень большой’).

2. Стилистические синонимы обозначают одно и то же, совпадают по значению, но имеют стилистические различия. У нейтрального слова могут быть высокие или, наоборот, сниженные синонимы (взирать — смотреть — зыркать, рука — длань — лапа).

3. Семантико-стилистические синонимы различаются одновременно и по значению, и стилистически. Например: нести — тащить (тащить — ‘с трудом нести что-то тяжелое’, при этом слово тащить — стилистически сниженное).

Синонимы, между которыми не выявляется смысловых, стилистических и иных различий, называются полными (абсолютными) синонимами, или дублетами: языкознание — лингвистика, бросать — кидать, бегемот — гиппопотам. Полных синонимов немного: язык избегает дублирования языковых единиц.

Слова с близким или тождественным значением могут различаться степенью современности (являться устаревшим и современным наименованием одного и того же объекта действительности, например: вертолет — геликоптер, самолет — аэроплан), сферой употребления (слово литературного языка может иметь профессиональное, диалектное или жаргонное соответствие: кухня — камбуз (проф.), петух — кочет (диал.), встреча — стрелка (жарг.). Некоторые исследователи не считают слова, различающиеся степенью современности и сферой употребления, синонимами. В частности, такая точка зрения отражена в двухтомном "Словаре синонимов русского языка" под ред. А. П. Евгеньевой.

Синонимичные слова образуют синонимические ряды, например: воспитанный — благовоспитанный — благонравный; гореть — пылать — полыхать; ошибка — промах — оплошность — просчет. В составе синонимического ряда выделяется доминанта — стилистически нейтральное слово, по сравнению с другими членами ряда имеющее самое общее значение, обладающее наиболее свободной сочетаемостью (в приведенных примерах это слова быстро, воспитанный, гореть, ошибка). Синонимические ряды включают от двух-трех до десятка и более членов.

Основными функциями синонимов являются уточнение и замещение. Функция уточнения основана на неполном совпадении значений синонимичных слов: если обозначаемое не может быть исчерпывающе охарактеризовано одним словом, синонимы позволяют "добавить" недостающие смыслы, например: Его походка была быстрой, стремительной. Функция замещения основана на том, что в ряде контекстов различия между синонимами стираются, что позволяет избегать повторов одних и тех же слов: У нее была пышная шевелюра. Волосы были предметом ее гордости.

В произведениях художественной литературы синонимы активно используются для достижения полноты характеристики описываемого явления, для усиления изобразительных и выразительных возможностей текста (например, нередко используются приемы нанизывания синонимов, их противопоставления). Кроме языковых синонимов, о которых и шла речь в данном параграфе, встречаются также контекстные, индивидуально-авторские синонимы — слова, сближающиеся по смыслу только в конкретном контексте. Например: … Всю ночь звенел телефон на разъезде и пищали полевые телефоны в измызганном салоне полковника Торопца (Булг.).

Антонимия (от греч. anty — ‘против’ и ónyma ‘имя’) — явление противоположности значений языковых единиц.

Лексические антонимы — это слова одной части речи, противоположные по значению: высокий — низкий, умный — глупый, хорошо — плохо, войти — выйти, счастье — несчастье. Антонимичные значения противопоставлены по какому-либо одному признаку при совпадении остальных компонентов, и именно наличие общих компонентов значений делает возможной их противоположность. Например: войти ‘идя, начать находиться внутри ограниченного пространства’ — выйти ‘идя, перестать находиться внутри ограниченного пространства’, умный — ‘обладающий хорошими умственными способностями’ — глупый ‘не обладающий хорошими умственными способностями’.

В силу общности значений антонимы могут употребляться в одном и том же контексте, то есть сочетаться с одними и теми же словами (построить высокий / низкий забор, сделать работу хорошо / плохо и т. д.)

Антонимы есть не у всех слов. Не имеют антонимов существительные с конкретным значением (дверь, телевизор), числительные, большинство местоимений, а также имена собственные. Как правило, антонимы есть у слов с качественной, количественной, пространственной, временнóй семантикой. Наиболее распространены антонимические отношения среди качественных прилагательных и качественных наречий, меньше — среди глаголов и существительных.

 

Антонимы широко используются в художественной литературе как выразительное средство. Ты богат, я очень беден, / Ты прозаик, я поэт; / Ты румян, как маков цвет, / Я, как смерть, и тощ и бледен (Пушк.); Эх ты, горе горькое, / Сладкое житье (Блок); Радость ползет улиткой, / У горя бешеный бег (Маяк.)

В произведениях художественной литературы антонимические отношения используются для противопоставления, создания контраста, для выявления противоречивости описываемого явления, а также для обозначения среднего, промежуточного качества. Антонимы участвуют в создании антитезы — стилистического приема, основанного на противопоставлении, контрасте: "Толстый и тонкий" А. П. Чехова.Это, однако, не означает, что любые слова, участвующие в противопоставлении, являются антонимами. Антонимы используются в определенных синтаксических конструкциях для создания диатезы — стилистического приема, позволяющего обозначить среднее, промежуточное качество: " В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод" (Гоголь).

На антонимических отношениях основан оксюморон — "соединение несоединимого", сочетание слов, выражающих несовместимые понятия, в результате чего возникает новый смысл (например, "Живой труп" Л. Н. Толстого, "убогая роскошь наряда" у Н. А. Некрасова, "Оптимистическая трагедия" Вс. Вишневского).

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...