Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Б. Абзацно-фразовый перевод на слух с записью




Это упражнение ставит своей целью развитие слуховой и смысловой памяти, а также дальнейшую тренировку по условной записи перевода.

Преподаватель читает в нормальном темпе небольшие абзацы текста, а студенты делают условную запись перевода. Упражнение следует начинать с небольших абзацев в 10—20 слов (служебные слова, т. е. артикли, предлоги, союзы и т. п. элементы предложения не считаются за самостоятельное слово). В дальнейшем объем текста, прочитанного за один раз может доходить до 50—60 слов. Чтобы облегчить несколько это упражнение, следует давать абзацы, содержащие одну основную мысль.


Разбор перевода производится так же, как и в предыдущем упражнении. Особое внимание следует обращать на полноту записей и на правильное понимание текста. Если на первых порах студентам будет трудно запоминать большие отрывки текста, можно читать их в несколько замедленном темпе. Не следует перегружать тексты новой лексикой и трудными для перевода конструкциями.

Упражнение может быть усложнено за счет увеличения объёма читаемых абзацев, незначительного усложнения текста, а главное за счет все более жестких требований к правильности условной записи перевода и последующему оформлению перевода на русский язык.

Абзацно-фразовый перевод может использоваться для развития навыков записи и перевода географических названий, собственных имён и числительных.

Примерные тексты для абзацно-фразового перевода на слух с записью:

154 aniversario de la República Argentina

Mañana lunes se cumplen 154 años de la cesación del dominio español sobre Argentina y el nacimiento de la república sobre las provincias del Plata. Fue el 25 de mayo de 1810 que el pueblo Argentino, ante la noticia de la disolución de la Junta Central de Sevilla y el avance de los ejércitos napoleónicos por España, exigió en un cabildo la renuncia del virrey Cisneros y la instauración de una junta de gobierno integrada por el comandante Saavedra y otras seis personas.

La junta revolucionaria fue el primer paso. El pueblo argentino, guiado desde las primeras batallas por Mariano Moreno y Manuel Belgrano y, desde 1812, por José de San Martín (que regresara de España), libró heroicas luchas contra el absolutismo español, liberando primero su territorio y enviando expediciones contra el poder enemigo en Bolivia, Uruguay y Paraguay. Aunque estas últimas expediciones fracasaron y la independencia aún tardó algunos años para dichos territorios, la revolución argentina del 25 de mayo de 1810 y la declaración de independencia del 9 de julio de 1816 ejercieron una decisiva influencia en el ánimo revolucionario de los pueblos iberoamericanos, acelerando el proceso de su independencia.


Las posteriores campañas de San Martín contra los representantes del colonialismo en Perú y Chile se convirtieron en páginas imperecederas de la historia de Latinoamérica. La batalla de Chacabuco fue uno de los más resonados triunfos de las armas nacionales en las guerras independentistas de nuestro continente.

Hoy, 154 años después, América Latina honra aquellas glorias, luchando con tenacidad contra el imperialismo yanqui, los oligarcas y traidores. La historia de América Latina es la historia del combate por la libertad y la justicia.

"Noticias de Hoy", 1964.

Nota

Cabildo m — городской совет; зд. заседание городского совета

Venezuela: el más rico país pobre del Continente

Por Enrique López Oliva

Muchas personas creen que el hecho de que Venezuela sea el primer país exportador de petróleo del mundo y el sexto en la producción de hierro, significa que su pueblo disfruta de un alto standard de vida. Sin embargo, esto está muy lejos de ser cierto.

Un periodista chileno — Manuel Cabieses Donoso — que vivió más de cinco años en Venezuela afirma, en un libro revelador: "Venezuela, Okey!", que la patria de Bolívar "es el más rico país pobre del continente".

Esta afirmación no es un ingenioso juego de palabras, sino una realidad dura y descarnada que se puede comprobar, inclusive, en encuestas y estudios oficiales.

Venezuela tiene una población total de ocho millones 142 mil 850 habitantes, de los cuales un millón 336 mil se concentran en el área metropolitana de Caracas y 432 mil en Maracaibo. En 1959 más del diez por ciento de la fuerza de trabajo carecía de empleos.

La oferta de mano de obra, debido principalmente al rápido crecimiento demográfico venezolano que fue en 1962 del 4.5 por ciento, uno de los más altos del mundo, aumenta cada año. Cerca de cien mil jóvenes se unen anualmente a la gran masa de los parados.


Las posibilidades de nuevas fuentes de trabajo son limitadas a consecuencia del control imperialista. Los sectores principales de la producción: el petróleo y la minería, controlados por empresas en su mayoría norteamericanas, sólo brindan empleo al 1.8 por ciento y al 0.5 por ciento, respectivamente, de la población activa, estimada en 1958 en dos millones 457 mil personas.

Es en la agricultura donde el número de empleos es mayor. Esta ocupa más del 33.9 por ciento de la población activa, siguiéndole los servicios (21.2%), la industria manufacturera (0.6%), el comercio (10.1%) y la construcción (7.6%).

El setenta por ciento de las familias venezolanas perciben ingresos mensuales inferiores a los 600 bolívares, el 20 por ciento recibe ingresos de 600 a 1,200 bolívares, y sólo el siete por ciento ingresos entre los 1,200 y 2,500 bolívares. Existe una minoría privilegiada, compuesta por el tres por ciento de la población, cuyos ingresos superan dos mil 500 bolívares mensuales.

El ochenta por ciento de la población vive en una situación precaria, que muy bien pudiera calificarse de miserable. En 1960 se registraron 55,019 defunciones de las cuales 14,310 tuvieron como causa directa el hambre, el resto fueron causadas, principalmente, por la gastroenteritis, la tuberculosis, las disenterías, las avitaminosis, las anemias, etc.

Más de dos millones y medio de personas habitan en viviendas improvisadas. El 52.3 por ciento de las viviendas del país no tienen agua corriente. En los alrededores de Caracas, existen más de sesenta y cinco mil ranchos, donde predomina un estado de extrema promiscuidad. El 57.8 por ciento sólo posee una habitación en la que viven un promedio de cinco personas.

Estos son sólo algunos datos escogidos al azar de documentos y encuestas en su mayor parte oficiales. He aquí una parte de la realidad venezolana. Un rápido vistazo de cifras al "más rico país pobre del continente".

"Hoy", 1964.

Notas

demográfico adj — относящийся к народонаселению gastroenteritis f — гастроэнтерит, воспаление слизистой

оболочки желудка и кишечника promiscuidad f — скученность


fuerzas sociales que la agudización de las contradicciones pone en movimiento las que, en definitiva, deciden la marcha de la historia.

"Cuba Socialista", N 38, 1964.

Notas

terciar vi — вмешиваться

explícito adj — определенный

tácito adj — подразумеваемый, возможный

virulencia f — зд. сила, подъём

catastro m — кадастр, поземельная опись

losa de plomo — тяжелое бремя

competitiva adj — способная конкурировать

discurrir vt — протекать, проходить

a trancas y barrancas adv — напролом

constatación f — утверждение

trotar viзд. плестись

сатрапа de cristal — стеклянный колпак

В. ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД С ЗАПИСЬЮ

Как было сказано выше, этот вид перевода чрезвычайно распространен в переводческой практике. Он очень удобен для передачи содержания оригинала по частям или целиком, когда текст, подлежащий переводу, не очень большой и заранее не подготовлен автором. Текст воспринимается непосредственно на слух без участия технических средств.

Подготовка переводчика к последовательному переводу требует большой тренировки в запоминании мысли автора, в быстром переключении с одного языка на другой, в быстроте условной записи опорных смысловых групп текста и в точном и быстром воспроизведении содержания оригинала на хорошем русском языке.

Начинать тренировку следует с прослушивания и записи текстов объёмом в 800—1200 печатных знаков, содержащего лишь несколько незнакомых слов и несложные синтаксические конструкции. Для лучшего понимания текста на первых порах можно читать текст в несколько замедленном темпе, особенно конец текста, когда появляется естественное утомление и внимание рассеивается.


По окончании чтения текста, студентам дается минут 5 для полного оформления перевода (в дальнейшем это время сокращается до минимума). При проверке перевода особое внимание следует уделять выявлению буквального перевода и нахождению вариантов, более соответствующих русскому языку.

К этому виду работы следует приступать лишь после тщательной отработки условной записи на предыдущих занятиях.

Усложнение работы над последовательным переводом достигается увеличением объёма текста до 2000 и более печатных знаков, включением в текст более сложных грамматических конструкций (осложнять работу введением большого количества незнакомой лексики не следует), а также ускорением темпа чтения текста до темпа нормальной беседы или выступления на испанском языке.

Усложнение восприятия, а следовательно и понимания устной речи на иностранном языке, в этом виде работы переводчика достигается следующими упражнениями последовательного перевода с записью, о которых речь будет ниже:

Г. перевод звукозаписи с записью и

Д. радиоперевод с записью.

Примерные тексты для тренировки последовательного перевода с записью:

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...