Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Glossary of literary terms




УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

(syllabus)

 

Наименование дисциплины «Функциональная стилистика английского и русского языков»

Специальность 5B020700 Переводческое дело

(шифр, название)

 

Форма обучения _______очная_________________________

(дневная, заочная, вечерняя, дистанционная)

 

Всего __2__ кредита

 

Курс ___4___ Семестр ___7_____

 

Лекции ___20___ часов

 

Практические, семинарские__10__ часов

 

Количество РК __2__

 

СРСП ___15___ часов

 

СРС __45__ часов

 

Экзамен __7__ семестр Трудоемкость ___90___ часов

 

 

А С Т А Н А – 2014

 

 

Учебная программа дисциплины разработана на основании учебного пособия Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981.

 

Для высших учебных заведений по специальности _____________________

_______________________________________________________________

 

Учебную программу составил старший преподаватель, магистр лингвистики Сапарова Д.С.

(подпись, ученая степень, ученое звание Ф.И.О)

 

 

Обсуждена на заседании кафедры общего языкознания и переводческого дела

(наименование кафедры)

 

Протокол №_____ от «____» ________ 2014 г.

 

Заведующий кафедрой ОЯиПД д.ф.н. профессор Бейсенова Ж.С. ____________

 

Одобрена методическим советом Высшей школы международного права и международных отношений _

(наименование факультета)

 

Протокол № _____ от «____» ___________ 2014 г.

 

Председатель _____________________________________________________

 

 

СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ПРОГРАММЫ ПО

ДИСЦИПЛИНЕ «ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СТИЛИСТИКА АНГЛИЙСКОГО/РУССКОГО ЯЗЫКОВ»

 

Сведения о преподавателях и контактная информация

Пререквизиты

Постреквизиты

Описание дисциплины

Тематический план лекций

Тематический план семинарских/практических занятий

График выполнения и сдачи заданий СРСП

График выполнения и сдачи заданий СРС

Список литературы

Критерий оценки

Процедура апелляции

 

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

«Сопоставительная стилистика английского и русского языков» – один из ведущих предметов филологического образования, соотнесенный с такими основополагающими дисциплинами, как «Введение в языкознание», «Лексикология английского языка», «История английского языка», «Зарубежная литература», прочитанные студентам в предшествующие годы обучения и читаемые параллельно. Предмет также связан психологией, этнографией, искусствознанием, музыкой, живописью, и, помимо этого, с такими лингвистическими дисциплинами как «Социолингвистика», «Прагмалингвистика», «Психолингвистика», «Когнитивная лингвистика», «Политическая лингвистика» и т.д. Дисциплина ориентирует на все виды профессиональной деятельности: научно-просветительский, организационно-воспитательный, преподавательский, культурно-просветительский.

Курс направлен на раскрытие теории стилистики как общей системы принципов, ознакомление студентов с методами стилистического анализа и обучение применению данных методов в различных сочетаниях для получения максимального объема информации при переводе текстов. На лекциях современная стилистика рассматривается как интегративная дисциплина, относящаяся к прикладной лингвистике.

Овладение искусством общения на английском языке предполагает приобретение целого ряда определенных теоретических знаний и выработку практических умений и навыков. Коммуникативные знания особого рода и специфические умения и навыки составляют главный объект курса. Предметом же преподавания этого курса являются те аспекты теории и практики английского языка, которые особо значимы на продвинутом этапе обучения. Ставшая уже традиционной, проблематика лингвостилистики в наши дни заметно расширилась как следствие разработки теории стилистики текста и лингвистики текста.

 

 

1.Данные о преподавателе курса: старший преподаватель, магистр лингвистики - Сапарова Дина Сайпеденовна.

E-mail: [email protected]

Владение языками: английский, французский

Данные кафедры: КазГЮУ, г. Астана, Коргалжинское шоссе, 8

Кафедра общего языкознания и переводческого дела, каб. №304, 70-30-47

2.Пререквизиты: введение в языкознание, базовый иностранный язык,

практическая морфология, практический синтаксис.

3.Постреквизиты: иностранный язык (английский), практическая и теоретическая фонетика и грамматика, лексикология, фразеология, синтаксис английского языка, история английского языка, теория и практика перевода, сравнительная типология английского и русского языка.

4. Характеристика дисциплины:

Курс сопоставительной стилистики опирается на теоретические знания, полученные студентами при изучении фонетики, грамматики (практической и теоретической), лексикологии, фразеологии, являясь тем самым завершающим курсом в ряде дисциплин по теории и практике изучаемого иностранного языка.

В типовой программе стилистика рассматривается как наука о подсистемах литературного языка, о средствах языкового выражения в соответствии с целью высказывания, а также о правилах использования языка в конкретных коммуникативно-речевых ситуациях. Курс содержит разделы о предмете и объекте стилистики, о фонетических, лексических, фразеологических, грамматических экспрессивных средствах и стилистических приёмах, с одной стороны, и о функциональных стилях языка, с другой. Программа составлена с учетом новых направлений в развитии современной отечественной и зарубежной филологии, а также лингвистики текста, с которой тесно связана стилистика.

Цель и задачи курса

Цель дисциплины:

Изучение стилистики преследует как теоретические, так и практические цели, базируясь на деятельностном подходе к процессу обучения. Основной целью курса является формирование профессиональной компетенции в области стилистики: сообщение студентам теоретических знаний о стилистических средствах языка в их системе, о принципах и методах стилистического анализа, а также формирование умений и навыков адекватно использовать различные средства выражения для достижения целей коммуникации.

Задачи дисциплины:

- общая характеристика современного состояния стилистической системы иностранного языка и его функциональных стилей;

- обеспечение должного уровня знаний студентов, необходимого для выявления выразительных стилистических средств языка и стилистически приемов, а также для определения их функций в тексте;

- обучение пониманию текста во всем его объеме, включая предметное содержание и способ его создания;

- выработка у студентов умений и навыков стилистического анализа текста;

- развитие у студентов навыков практического использования знания стилистических категорий при интерпретации и анализе разножанровых текстов из различных областей знаний;

- формирование социолингвистической компетенции студентов для эффективного использования языка в разных социальных контекстах.

 

Thematic structure of lectures

 

Themes & hours Goals & tasks of the course The main questions Literature
1. Introduction to stylistics. General notes. Interrelation with other branches EM and SD   To introduce students to the notion of Stylistics, its connection with other branches of linguistics, to the notions of EM & SD What is the stylistics? What is its role in interpreting 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.
2. The theory of levels   To introduce the theory of levels to students What is a level? What is a stylistic function? What is a stylistic context? 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.
3. Functional styles of the Modern English language   To distinguish between different functional styles of the English language What is a register? What is a functional style? What are the differential features of styles? 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.
4. Morphological stylistic devices.   To underline the importance morphological expressive means & stylistic devices   What are the main morphological expressive means & stylistic devices?   1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.
5. Syntactical stylistic devices. Graphic stylistic means.   To underline the importance of syntactical expressive means & stylistic devices To define graphic stylistic means as an important stylistic device What are the main syntactical expressive means & stylistic devices? What are the main graphic expressive means & stylistic devices? 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.
6. Lexico-Phraseological means & stylistic devices. Theme as expressive resource of the vocabulary.   To pay attention to the role of the word as the main To distinguish between different zones of frequency, contextual layers lexical unit What is a word? What is the image of the word? What are the main components of the word? What is a zone of frequency? What is a contextual layer? 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.
  Итого      

 

Thematic structure of practical lessons

 

Themes Oral questionnaire Quiz (in a written form) Modern technologies appliance, use of innovative technologies Literature Hours
1. Introduction to stylistics. General notes. Interrelation with other branches EM and SD   Seminar Oral questionnaire White board 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
2. The theory of levels   Seminar Oral questionnaire White board 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
3. Functional styles of the Modern English language   Quiz Written paper Internet sources 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
4. Morphological stylistic devices.   Discussion Oral questionnaire White board 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
5. Syntactical stylistic devices. Graphic stylistic means.   Discussion Test Oral questionnaire Written paper Internet sources 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
6. Lexico-Phraseological means & stylistic devices. Theme as expressive resource of the vocabulary.   Discussion Test Oral questionnaire Written paper Internet sources 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
ИТОГО    

 

Contact (tutorial) hours

Themes Quiz (in a written form) Literature Hours
1. Introduction to stylistics. General notes. Interrelation with other branches EM and SD   Written paper 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
2. The theory of levels   Written paper 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
3. Functional styles of the Modern English language   Written paper 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
4. Morphological stylistic devices.   Written paper 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
5. Syntactical stylistic devices. Graphic stylistic means.   Oral questionnaire Written paper 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  
6. Lexico-Phraseological means & stylistic devices. Theme as expressive resource of the vocabulary.   Written paper 1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Л.: Просвещение, 1973. – 30c. 2.Гальперин И.Ф. Стилистика английского языка. – М.: ВШ, 1981. – 237c.  

 

Literature

The main literature:

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов

Издательство: Флинта, Наука, 2002 или 2004. 384 стр.

2. Гальперин И.Р. Стилистика. М.: ВШ, 1977. (Galperin I.R. Stylistics. M., 1977)

 

The additional literature:

 

1. Аполлова М.А. Specific English. М., 1977. - 136 c.

2. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. – М.: Высшая школа, 1986. 144 с. (Kukharenko V.A. A Book of Practice in Stylistics. M., 1986.)

3. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Издательства: Астрель, АСТ, 2003. 224 стр.

 

Recommended dictionaries:

1. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Bloomsbury Publishing Plc. Macmillan Publishers Limited, 2002. – 1692 pp. (MMD) Language Awareness: Metaphor/LA8. Computer Words/LA10. Spoken Discourse/LA 14. British and American English/LA18. Business English/LA20.

2. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Bloomsbury Publishing Plc. Macmillan Publishers Limited, 2002. – 1692 pp. (MMD).Workbook/40-47.

3. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов: Принципы сост. и избр. словар. ст. / РАН. Ин-т языкознания. - М., 1996. - 172 с.

4. Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке = English for scientific purposes: Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики: Новый словарь-справочник активного типа / РАН. Ин-т языкознания. - М.: Флинта: Наука, 1999. - 598 с.

5. Большой англо-русский словарь. В 2-х тт. / Под ред. И.Р.Гальперина. М.: Русский язык, 1977.

6. Новый Большой англо-русский словарь. В 3-х тт. / Под редакцией акад. Ю. Д. Апресяна и проф. Э. М. Медниковой. М.: Русский язык, 1993-1994. http://www.rambler.ru/dict/enru/

7. Merriam-Webster электронный словарь. http://www.m-w.com

8. Словарь расшифровки английских сокращений. http://www.acronymfinder.com

9. www.multitran.ru

10. http://www.sokr.ru

11. www.lingvo.ru

 

 

GLOSSARY OF LITERARY TERMS

1. Allegory — a comparison which is protracted and sustained with a double meaning metaphorically implied. Allegory is often used in fables, parables and fiction.

2. Alliteration — a repetition of the same consonant at the beginning of neighboring words or accented syllables.

"the merry month of May;

"the winnowing wind" (G. Keats)

"welling water's winsome word" (A.Ch. Swinburne)

3. Allusion — a reference to specific places, persons, literary characters or historical events known to the reader that, by some association, have come to stand for a certain thing or an idea.

The Three Graces of Rome (goddesses of beauty, joy and female charm)

"To dress — to dine, and then if to dine, to sleep — to sleep, to dream. And then

what dreams might come" (G. Galsworthy)

4. Anadiplosis (catch repetition, "doubling") — the repetition of the initial, middle or final word or word-group in a sentence or clause at the beginning of the next with the adjunct idea.

"But Brutus says he was ambitious;

And Brutus is an honorable man" (W. Shakespeare)

5. Anaphora ("carrying back") — the repetition of the first word or a word-group in several successive sentences, clauses or phrases.

"How many days will finish up the year,

How many years a mortal man may live. " (W. Shakespeare)

6. Anticlimax — a slackening of tension in a sentence or longer piece of writing wherein the ideas fall off in dignity, or become less important at the close.

"The wind sung.... and the sailors swore" (G. Byron)

7. Antithesis — the juxtaposition of sharply contrasting ideas in balanced or parallel words, phrases or grammatical structures. Antithesis is often based on the use of antonyms and is aimed at emphasizing contrasting features.

"Too brief for our passion, too long for our peace, were these hours..." (G. Byron) "Immortal, though no more; though fallen, great!" (G. Byron)

8. Antonomasia — the use of a proper name to express a general idea or a substitution of an epithet, or descriptive phrase", or official title for a proper name.

"the Napoleon of crime" (A. Conan Doyle) "the Gioconda Smile" (A. Huxley)

9. Aposiopesis — (incomplete representation) the sudden intentional breaking off in speech, without completing a thought, as if a speaker was unable or unwilling to speak his mind. What is not finished is implied.

"If you hadn't left your own people, your goddamned old Westberry. Saragota, Palm Beach people to take me on" — (E. Hemingway)

10. Assonance — agreement of vowel sounds^.*.

"weak and weary" (E.A. Рое)

11. Asyndeton ("bounding together") — the deliberate avoidance of conjunctions (connectives).

"...no fruits, no flowers, no leaves, no birds..." (Th. Hood)

12. Bathos — a ludicrous descent from the elevated to the commonplace.

13. Burlesque — the comical treatment of a serious subject; often the caricature of the spirit of a serious work.

14. Chiaroscuro ("bright-dark") —a sort of writing in which opposite emotions are mingled.

15. Chiasmus ("cross arrangement") — Inversion in the second phrase of order followed in first.

"Down dropt the breeze, the sails dropt down" (S.T. Coleridge)

16. Cliche — a stereotyped unoriginal phrase often springing from mental "laziness" (Frank Wbitaker); an outworn commonplace phrase that has become hackneyed.

"the Iron Duke"; the iron curtain

17. Climax (gradation) — an ascending series or scale when the ideas are presented in the order of rising importance.

"Janet Spence's parlourmaid was... ugly on purpose..., malignantly, criminally ugly" (A. Huxley)

"She rose — she sprung — she clung to his embrace" (G. Byron)

18. Collision ("shock") — the opposition, struggle of forces or characters in drama, poetry or fiction,

19. Complication ("folding together") — the engagement of contending forces, ideas in a play or narration.

20. Conflict (see collision)

21. Contrast —juxtaposition of unlike characters, ideas or images to heighten the effect; opposed to gradation. "Caesar and Napoleon" (to contrast is to align the two sets of differences and distinctions)

22. Denoument — the solution, clarification or unraveling of the plot of a piece of writing; the unwinding of the action.

23. Detachment ("separation")

1) a separating of a secondary part of a sentence with the aim of emphasizing it.

2) A manner of narration in which the author stands aloof from and is unaffected by the events and characters he portrays.

24. Discord ("disagreement") —a want of harmony or agreement between persons, or between style and subject-matter of a piece of writing.

25. Dislocation — breach in the word order: the violation of the rule of proximity having a comical effect as its result.

"...Monument to John Smith who was shot as a mark of affection by his brother" (epitaphy)

26. Ellipsis ("defect") — the omission of a word or words necessary for the complete syntactical construction of a sentence but not necessary for understanding it.

Don't know.

Couldn't come.

27. Epithet ("addition") — an attributive characterization of a person, thing or phenomenon. An epithet creates an image and reveals the emotionally coloured individual attitude of the author towards the object spoken of. There are the so-called conversational (standing) epithets, kind of literary cliche: green wood; true love; virgin land.

28. Epistrophe ("over + address") —the repetition of sounds or words in successive clauses or sentences at the end of relatively complete fragments of speech. (Edgar Poe's «Raven»)

29. Flash-back — turning back to earlie^. experiences in order to deepen the meaning of present experiences. Modern writers often resort to this device,

30. Framing ("ring repetition") — a kind of repetition in which the opening word is repeated at the end of a sense-group or a sentence.

"No wonder his father wanted to know what Bosmney meant, no wonder" (G. Galsworthy)

31. Gradation («step») — the arrangement of ideas in such a way that each succeeding one rises above its predecessor in impact (impressiveness or force).

"little by little, bit by bit. and day by day., and year by year..." (Ch. Dickens)

32. Grotesque — fantastic exaggeration aimed at representing human beings or their lives as comically distorted, awkward, often implying the confusion (interweaving) of the fantastic and the real.

33. Hyperbole ("transference") — a figure of speech consisting in exaggerating or extravagant statement used to express strong theling or to produce a strong impression and not intended to be understood literally. "I'd cross the world to find you a pin" (A. Coppard)

34. Imagery — figurative language intended to evoke a picture or idea in the mind of the reader; figures of speech collectively.

35. Intrigue — the plot of a literary work; a complicated (involved, intricate) scheme of actions and events.

36. Irony — the use of words to convey the opposite of their literal meaning for the purpose of ridicule; an expression or utterance marked by a deliberate contrast between apparent and intended meanings.

37. Leitmotif, -iv ("leading motive") — the theme associated throughout a literary work with a certain character, event or emotion.

38. Litotes ("plain, simple") — a type of ironical understatement made for emphasis; an affirmation expressed by denying its contrary: He is not half bad... He had not been unhappy the whole day. (E. Hemingway)

39. Message ("idea") —the main idea of a piece of literature carried indirectly through the characters, events and the author's conceptions.

40. Metaphor ("transference") —an implied comparison between two seemingly different things. Dead (trite) metaphors have entered the language long ago and are commonly used without being noticed. the leg of the chair; the eye of the needle. Established metaphors add meaning and colour to the expression. "He is a bull in a china shop", "a wet blanket". Creative metaphors are coined by the writer to fit a particular situation. "When Einstein broke... open the old concept of length knowledge jumped forward" (Stuart Chase)

41. Metonymy — a figure of speech consisting in the use of one word for another denoting a tiling of which it is part or with which it is associated (the effect for the cause; the instrument for the action; the container for the contained)Ex: the vines of France (King of France) (W. Shakespeare), the milk of Burgundy (the Duke of Btrfgundy) (W: Shakespeare)

42. Onomatopoeia ("sound imitation") — the use of words in which the sound is suggestive of the object or action designated: crack, jazz, whistle, etc

43. Oxymoron ("sharp + foolish") — a figure of speech consisting in the use of an epithet or attributive phrase (a modifier) in contradiction to the noun it defines: proud humility (W. Shakespeare) speaking silence (G. Byron)

44. Paradox ("irregular, wrong opinion") —a statement which though it appears to be self- contradictory, nevertheless involves truth. "Wine costs money; blood costs nothing" (B. Shaw)

45. Parallelism — the similarity of the syntactical structure of successive phrases, clauses or sentences. Parallel constructions are often accompanied by the repetition of one or more words. This device usually implies comparison. "She was a good servant, she walked softly, she was a determined woman, she walked precisely." (G. Greene)

48. Periphrasis ("all round + speaking") —the use of a longer phrasing with descriptive epithets, abstract terms etc in place of a possible shorter and plainer form of expression, aimed at representing the author's idea in a roundabout way.

the better sex — women the seven-hilled city — Rome organs of vision — eyes

49. Personification — a kind of metaphor; endows a thing, a phenomenon or an abstract notion with features peculiar to a human being. "The attribution of personal form, nature or characteristic; the representation of a thing or abstraction as a person" (OED)

"Confusion spoke"; "Vice is a monster"

50. Pleonasm ("redundancy") — An over-fullness of words in speaking or writing. More words than necessary are used to express the idea, either as a fault of style or a device purposely used for special force or clearness (B. Shaw's plays)

51. Polysyndeton — repetition of conjunction(s) in close succession as one of the homogenious parts, or clauses, or sentences, opposed to asyndeton.

"They were all three from Milan and one of them was to be a lawyer, and one was to be a painter, and one had intended to be a soldier..." (E. Hemingway)

52. Redundance,-cy ("to rise in waves") see pleonasm.

53. Repetition - a reiteration of the same word or phrase with the view of expressiveness. Repetition of all kinds is widely used in poetry and prose.

54. Retardation ("delayed utterance") —an intentional delay in the completion of the phrases or clauses expressing modality of thought, time and the like to detain the conclusion of the utterance. ' '

55. Rhythm — the measured flow of words and phrases in an utterance.

56. Sarcasm — bitter, socially or politically aimed irony.

57. Satire ("medley") —use of ridicule, irony, sarcasm in writing or speech for the purpose of exposing some moral or social vice.

58. Simile — a figure of speech in which two objects are compared, one of them being likened to the other: a kind of comparison introduced with the help of special grammatical means (conjunctions: than, as if, like) or suggested by such verbs as resemble, remind and seem.

plain as the nose on your face; different as chalk from cheese; run like a hare

59. Stock character — a stereotyped character recognized as belonging to the established class:

Sherlock Holmes — a masterly detective Bill Sykes — a heavy villain Soames Forsyte — the man of property

60. Suspense — device to produce a state of uncertainty, usually with anxiety or expectation. The deliberate sustaining of anticipation by means of postponent; the retarding of the satisfaction of knowing how it all comes out.

61. Symploce ("interweaving") —a syntactic stylistic device consisting in the repetition of a word or phrase at the beginning and of another at the end of successive clauses; a device combining anaphora and epistrophe.

62. Synecdoche — a figure of speech by which a part is put for the whole, or the whole for a part, or an individual for a class, etc.

"The Goth, the Christian — Time-War-Flood and Fire; have dealt upon the seven- hilled City's pride" (G. Byron)

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...