Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Раздел III. Опыт кодификации в международном частном праве




 

Глава 1. МЕЖДУНАРОДНОЕ ЧАСТНОЕ ПРАВО ШВЕЙЦАРИИ <1>

 

--------------------------------

<1> Перевод с немецкого Ю. Лежень.

 

Источники

 

Закон о МЧП Швейцарии

 

Закон о МЧП Швейцарии от 18 декабря 1987 г. вступил в силу 1 января 1989 г. <1>. Хотя официального перевода на английский язык нет, существуют, разумеется, различные частные английские переводы, но не все они учитывают последние изменения.

--------------------------------

<1> Закон о МЧП Швейцарии был опубликован на немецком, французском и итальянском языках, т.е. на трех официальных языках Швейцарии, и доступен на сайте швейцарской Федеральной администрации по адресу: URL: http://www.admm.ch/ch/d/sr/c291.html, в Систематическом собрании федерального законодательства [SR] под номером 291.

 

До конца 2006 г. в Закон о МЧП неоднократно вносились изменения, последний раз Федеральным законом от 20 декабря 2006 г. о дополнении Закона о МЧП ст. ст. 149a - 149e о трасте <1>. Закон о МЧП пришел на смену старому МЧП Швейцарии, существовавшему в виде Федерального закона от 25 июня 1891 г. касательно гражданско-правовых отношений с участием постоянных и временных жителей (нем. сокращение: NAG).

--------------------------------

<1> Все эти изменения можно также найти на вышеуказанной веб-странице под заголовком (нем. "Изменения/Отмены").

 

Закон о МЧП содержит (п. 1 ст. 1 Закона) швейцарский МЧП в узком смысле, т.е. в виде коллизионных норм, и наряду с этим международное гражданско-процессуальное право, регулирующее международную компетенцию швейцарских инстанций, процедуру рассмотрения дела, признание и принудительное исполнение иностранных решений, а также большую часть вопросов трансграничной несостоятельности и международного третейского разбирательства.

 

Международные договоры о применимом праве

 

Согласно п. 2 ст. 1 Закона о МЧП международные договоры сохраняют свое действие. Швейцария ратифицировала много международных договоров о применимом праве, которые уже вступили для нее в силу. Назвать следует Венскую конвенцию 1980 г. и многочисленные Гаагские конвенции. К последним Закон о МЧП в некоторых случаях содержит прямые отсылки. Так, например, ст. ст. 49 и 83 Закона о МЧП прямо отсылают к Гаагской конвенции об алиментах 1973 г. <1>.

--------------------------------

<1> Конвенция о праве, применимом к алиментным обязательствам (заключена 2 октября 1973 г. в Гааге). Россия не участвует. - Прим. пер. Действующие в Швейцарии международные договоры и конвенции см.: URL: http://www.admm.ch/ch/d/sr/0.2.html.

 

Международные договоры

о международном гражданско-процессуальном праве

 

Согласно п. 2 ст. 1 Закона о МЧП межгосударственные договоры о международном гражданско-процессуальном праве также сохраняют свое действие и в рамках их сферы действия и области применения имеют приоритет перед Законом о МЧП. Упомянуть следует прежде всего Луганскую (Параллельную) конвенцию 1988 г., вместо которой в ближайшем будущем должна использоваться новая Конвенция 2007 г.

 

Судебная практика

 

Хотя в правовой системе Швейцарии судебное решение не является источником права, фактическая зависимость от решений Верховного суда сильно выражена. Судебная практика швейцарского Федерального суда имеет большое значение <1>.

--------------------------------

<1> Судебную практику швейцарского Федерального суда см.: URL: http://www.bger.ch/de/index.html под заголовком "Rechtsprechung" (нем. "Судебная практика").

 

Литература

 

На практике крайне важны комментарии к Закону о МЧП. Следует назвать следующие комментарии.

1. Dutoit B. Droit international suisse. Commentaire de la loi du 18 1987. 4. Aufl. Basel; Genf; : Helbing & Lichtenhahn, 2005.

2. Girsberger D., Heini A., Keller M., Kren M., Kostkiewicz J., Siehr K., Vischer F., Volken P. Kommentar zum IPRG. Kommentar zum Bundesgesetz das Internationale Privatrecht (IPRG) vom 18. Dezember 1987. 2. Aufl. : Schulthess 2004.

3. Honsell H., Vogt N.P., Schnyder A.K. (Hrsg.). Kommentar zum Schweizerischen Privatrecht. Internationales Privatrecht. 2. Aufl. Basel; Genf; : Helbing & Lichtenhahn, 2007.

4. Patocchi P.M., Geisinger E., Internationales Privatrecht. Das IPRG sowie die wichtigsten und Schiedsgerichtsordnungen mit Anmerkungen die bundesgerichtliche und kantonale Rechtsprechung. : Orell , 2000.

5. Patocchi P.M., Geisinger E. Code de droit international suisse . La loi sur le droit international ; par le texte des principaux internationaux et par le d'arbitrage de la Chambre de Commerce Internationale. Lausanne: Payot, 1995.

Кроме того, существуют следующие учебники:

1. Bucher A., Bonomi A. Droit international . 2. Aufl. Basel; Genf; : Helbing & Lichtenhahn, 2004.

2. Knoepfler F., Schweitzer P., Othenin-Girard S. Droit international suisse. 3. Aufl. Bern: , 2005.

3. Schnyder A.K., Liatowitsch M. Internationales Privat- und Zivilverfahrensrecht. 2. Aufl. : Schulthess, 2006.

4. Schwander I. in das internationale Privatrecht, Bd. 1: Allgemeiner Teil. 3. Aufl. Lachen: Dike, 2000; Bd. 2: Besonderer Teil. Lachen: Dike, 1997.

5. Siehr K. Das Internationale Privatrecht der Schweiz. : Schulthess, 2002.

 

Применимое право (МЧП в узком смысле)

 

Общая часть МЧП

 

Всесторонние коллизионные нормы и

lex fori in foro proprio <1>

 

--------------------------------

<1> Принцип применения судом, рассматривающим дело, своего материального права (лат.). - Прим. пер.

 

Закон о МЧП содержит мало положений, касающихся Общей части МЧП. Тем не менее эти немногие положения чрезвычайно интересны.

Закон о МЧП содержит в основном всесторонние коллизионные нормы, которые не только односторонне определяют применимое право для компетентных внутригосударственных инстанций. Исключения действуют там, где Закон о МЧП, точно определив внутригосударственную компетенцию, предписывает применение швейцарского права. Такое предписание lex fori in foro proprio встречается прежде всего при изменении правового статуса, а именно: при бракосочетании (ст. 43, п. 1 ст. 44 Закона о МЧП), разводе (ст. ст. 59 - 60, п. 1 ст. 61 Закона о МЧП) и при усыновлении (удочерении) (ст. ст. 75 - 76, п. 1 ст. 77 Закона о МЧП). Когда иностранные акты этого рода, касающиеся гражданского состояния, признаются внутри страны, применяются ст. ст. 45, 65 и 78 Закона о МЧП.

 

Отсылка к материальному праву и renvoi <1>

(ст. 14 Закона о МЧП)

 

--------------------------------

<1> Фр. "отсылка обратно". - Прим. пер.

 

Каждый закон о МЧП обязан устанавливать, отсылают ли его коллизионные нормы, если они отсылают к иностранному праву, к иностранному материальному праву, т.е. представляют собой отсылки к нормам материального права, или принимают ли они во внимание иностранное МЧП, т.е. являются отсылками к нормам МЧП и признают renvoi в виде обратной отсылки либо дальнейшей отсылки. Закон о МЧП исходит из принципа отсылки к нормам материального права и устанавливает в ст. 14, что renvoi имеет место только тогда, когда Закон о МЧП это прямо предусматривает (а именно в п. 1 ст. 37 об имени лица с местом жительства за границей и в п. 1 ст. 91 о наследстве завещателя с местом жительства за границей), и тогда, когда речь идет о гражданском состоянии или семейном положении в п. 2 ст. 14. В последнем случае принимается во внимание, однако, только обратная, а не дальнейшая отсылка.

Однако ограничение renvoi не говорит о том, что только в этих случаях, предусмотренных ст. 14 Закона о МЧП, швейцарские судьи должны учитывать правила иностранного МЧП. Ведь всегда, когда внутри страны пытаются воспользоваться правом или статусом, как утверждается, благоприобретенным за границей, отечественный судья обязан проверять, имело ли место такое приобретение за границей и было ли оно правомерным. Это не так, например, в том случае, если бы за границей рассматривалось дело с иностранным элементом и приобретение права должно было происходить согласно праву третьего государства. Например, не считается приобретенным право в отношении вещи согласно иностранному lex rei sitae, если вещь была in transitu <1> и государство места нахождения данной вещи решает вопрос о приобретении права собственности согласно праву страны места назначения (lex loci destinationis). В этом случае право считается благоприобретенным в иностранном государстве места нахождения вещи только тогда, когда принимается во внимание также иностранное МЧП с его отсылкой к lex loci destinationis и приобретение происходит согласно этому праву.

--------------------------------

<1> Лат. "в пути". - Прим. пер.

 

Исключительная оговорка (ст. 15 Закона о МЧП)

 

Закон о МЧП старается определять применимым то право, которое тесно связано с соответствующими обстоятельствами дела. Но швейцарский законодатель осознавал, что эта цель не всегда может быть достигнута. Поэтому он предусматривает в п. 1 ст. 15 Закона о МЧП общую исключительную оговорку, в соответствии с которой определенное согласно Закону о МЧП право в виде исключения не применяется, "если с учетом всех обстоятельств очевидно, что соответствующее дело находится с данным правом только в незначительной, но с другим правом в гораздо более тесной связи".

Это отважное и правильное положение применяется швейцарскими судами достаточно осторожно. До сих пор известны только 30 случаев, в которых подтверждалось наличие "гораздо более тесной связи" с другим правом по сравнению с правом, указанным Законом о МЧП.

 

Иностранное публичное право (ст. 13 Закона о МЧП)

 

Известным своей спорностью является вопрос о том, отсылает ли МЧП также к иностранному публичному праву. Предложение 2 ст. 13 Закона о МЧП согласуется с резолюцией Института международного права 1975 г. и определяет, что "применимость нормы иностранного права... не исключается только вследствие того, что оно носит публично-правовой характер". Отсюда следует: 1) иностранное публичное право не является не имеющим значение с самого начала. При определенных обстоятельствах оно может применяться; 2) применимо оно или нет, должен решать швейцарский судья, а именно тогда - о чем, правда, не говорится в ст. 13 Закона о МЧП, - когда иностранное публичное право важно для применимого по делу иностранного частного права (например, договор нарушает запрет законодательства об иностранцах продавать местные земельные участки иностранцам без получения официального разрешения).

 

Квалификация и преюдициальные вопросы

 

Как бы отважен ни был швейцарский законодатель, он совершенно правильно не решился принять общие положения о квалификации и об ответе на преюдициальные вопросы. Квалификацией является правильное отнесение правовых вопросов к предмету спора. При этом речь идет о МЧП государства места судебного разбирательства, так как должна быть найдена подлежащая применению в данном случае коллизионная норма. Поэтому принято также говорить, что квалификация определяется с помощью lex fori. Однако это не означает того, что критерием для правильного отнесения или квалификации обязательно должно служить швейцарское материальное право. Напротив, также и в Швейцарии нужно проводить сравнительно-правовую квалификацию.

Преюдициальный вопрос не регулируется в Законе о МЧП. Если Закон о МЧП с помощью специальных привязок, касающихся частных вопросов (например, о дееспособности), не отвечает косвенно на преюдициальный вопрос, ответ должен быть получен в соответствии с lex causae во всех случаях тогда, когда вопрос связан с lex causae более тесно, чем с lex fori и Законом о МЧП. Если такой тесной связи с lex causae нет, преюдициальный вопрос может быть решен самостоятельно в соответствии с МЧП места судебного разбирательства.

 

Установление содержания норм иностранного права

(ст. 16 Закона о МЧП)

 

Хорошим признаком добротности Закона о МЧП служит то, как он обращается с иностранным правом в рамках производства по делу. Закон о МЧП придерживается четырех принципов: 1) иностранное право является правом, а не юридическим фактом; 2) иностранное право устанавливается по долгу службы (самим судом) (первое предложение п. 1 ст. 16: jura novit curia); 3) при рассмотрении имущественно-правовых споров бремя доказывания содержания норм иностранного права может быть возложено на стороны (третье предложение п. 1 ст. 16); 4) если содержание иностранного права не может быть установлено, применяется lex fori, т.е. швейцарское право, в качестве запасного права. Lex fori как запасное право применяется на практике довольно редко, так как требования к усилиям по установлению содержания норм иностранного права очень высоки. Только если заключения, экспертизы, справки в соответствии с Европейской конвенцией об информации относительно иностранного законодательства <1> (заключена 7 июня 1968 г. в Лондоне), а также родственные правопорядки (например, право Нью-Йорка в отношении неясного права американского штата Мичиган) больше не помогают, суд вправе применить швейцарское право в качестве запасного права.

--------------------------------

<1> БМД. 2000. N 1. С. 27 - 32.

 

Публичный порядок (ст. ст. 17, 18 Закона о МЧП)

 

Ни один закон о МЧП не обходится без оговорки о публичном порядке. Согласно ст. 17 Закона о МЧП иностранное право не применяется, если бы его применение привело к результату, который несовместим со швейцарским публичным порядком. Такая несовместимость имеет место только тогда, когда результат в конкретном случае, который обнаруживает достаточную связь со Швейцарией, является неприемлемым.

Дополнительно к общей оговорке ст. 17 Закона ст. 18 напоминает о том, что положения швейцарского права, применение которых обязательно и по делам с иностранным элементом (так называемые lois d'application <1>), продолжают действовать и, следовательно, пользуются приоритетом перед Законом о МЧП.

--------------------------------

<1> Фр. "законы прямого регулирования". - Прим. пер.

 

Специальные оговорки находятся в п. 1 ст. 135 Закона о МЧП (ответственность за качество продукции) и в п. 1 ст. 137 указанного Закона (права требования в связи с нарушением правил свободной конкуренции).

 

Императивное право третьих государств (ст. 19 Закона о МЧП)

 

Уже много лет в рамках МЧП ведется дискуссия о том, нужно ли соблюдать внутри страны императивные нормы права третьего государства (государства, которое не является ни государством места судебного разбирательства, ни государством, право которого является применимым в соответствии с нормами МЧП). Обязательно ли, например, в Швейцарии учитывать то, что при экспортной сделке, которая подчинена выбранному сторонами праву Англии, существует запрет на вывоз товара согласно праву страны-экспортера Индии? На данный вопрос можно ответить двояко. С одной стороны, ответ может быть дан косвенно через английское право, подлежащее применению к договору, и установлено, является ли экспортная сделка из-за нарушения индийских запретов на экспорт оспоримой или ничтожной. С другой стороны, можно прямо ответить на вопрос, т.е. путем непосредственного соблюдения индийского запрета на экспорт и высказывания, что внутри Швейцарии неосуществимы сделки, нарушающие запреты на экспорт. О том, когда нужно принимать во внимание такое непосредственное действие императивных правовых норм третьих государств, говорит ст. 19 Закона о МЧП, которая имеет определенное сходство с п. 3 ст. 8 Регламента "Рим I". Согласно ст. 19 Закона императивное право третьих государств нужно соблюдать тогда, когда: 1) иностранное право является применимым; 2) соблюдения требуют подлежащие защите и очевидно преобладающие интересы одной из сторон и 3) рассматриваемое дело обнаруживает тесную связь с соответствующим третьим государством. До сих пор не было рассмотрено ни одного дела, в рамках которого было бы подтверждено наличие всех указанных условий ст. 19 Закона о МЧП.

 

Общие личные неимущественные права

 

Личный закон физического лица

 

Закон о МЧП основывается на принципе места жительства или, соответственно, принципе места пребывания и только субсидиарно обращается к праву страны гражданства лица. Тем самым Швейцария продолжает давнюю традицию, согласно которой уже в старом Законе (NAG) 1891 г. для межкантонального частного права действовал принцип места жительства. Место жительства предполагает наличие намерения длительного нахождения (подп. "a" п. 1 ст. 20 Закона о МЧП), в то время как место постоянного пребывания требует только того, чтобы лицо жило в одном месте продолжительное время (подп. "b" п. 1 ст. 20 Закона о МЧП).

Граждане и лица с несколькими гражданствами. Каждое государство само определяет, кто является его гражданином (аналогично в ст. 22 Закона о МЧП). При наличии у лица гражданства другого государства для вопросов швейцарской внутригосударственной компетенции имеет значение только швейцарское гражданство (п. 1 ст. 23 Закона о МЧП), для применимого права - право той страны гражданства, с которой имеется самая тесная связь, т.е. так называемое эффективное родное право (п. 2 ст. 23 Закона о МЧП), а для признания и исполнения иностранных решений - право одной из стран гражданства (п. 3 ст. 23 Закона о МЧП).

Лица без гражданства и беженцы. Для лиц без гражданства и беженцев, статус которых и так, как правило, определяется согласно праву страны их места жительства или места пребывания, п. 3 ст. 24 Закона о МЧП устанавливает только, что при отсылках в Законе о МЧП к гражданству для лиц без гражданства и беженцев определяющим является их место жительства.

 

Дееспособность

 

Общая дееспособность лица определяется - с оговоркой о защите добросовестных сделок в ст. 36 Закона о МЧП - правом его места жительства (первое предложение ст. 35). Если лицо однажды приобрело дееспособность согласно праву его места жительства, этот правовой статус не пропадает и при перемене места жительства (второе предложение ст. 35). Применяется принцип: semel maior - semper maior <1>. Специальная дееспособность регулируется в ст. 94 Закона о МЧП, а именно способность делать распоряжения на случай смерти. Кроме того, материальная норма ст. 45a Закона о МЧП определяет, что вступление в брак делает лицо полностью дееспособным.

--------------------------------

<1> Лат. "однажды больше - всегда больше". - Прим. пер.

 

Имя

 

Имя лица подчиняется также праву его места жительства в момент приобретения имени (п. 1 ст. 37 Закона о МЧП). Если место жительства лица в момент приобретения имени находилось за границей, то делается отсылка к МЧП иностранного государства места жительства, т.е. имеет место renvoi. Таким образом, если ребенок швейцарских родителей родится в Москве, то п. 1 ст. 37 Закона о МЧП отсылает к российскому МЧП, которое в отношении прав физического лица на имя отсылает к праву страны гражданства, т.е. обратно к швейцарскому праву. Швейцария принимает этот renvoi, так что родившийся ребенок получает свое имя согласно швейцарскому праву.

Пункт 2 ст. 37 Закона о МЧП разрешает ограниченный выбор права. Лицо вправе требовать, чтобы его право на имя регулировалось правом страны гражданства. Перемена имени и регистрация имен в реестре записей актов гражданского состояния регулируются ст. ст. 38 - 40 Закона о МЧП.

 

Безвестное отсутствие

 

Что делать, если неизвестно, жив ли еще правообладатель или уже умер. Его можно признать безвестно отсутствующим и затем распорядиться его имуществом в порядке наследования. Согласно ст. 41 Закона о МЧП лицо может быть признано в Швейцарии согласно швейцарскому праву (п. 3) безвестно отсутствующим, если оно имело свое последнее известное место жительства в Швейцарии (п. 1) или если для этого существует особый подлежащий защите интерес (п. 2) (например, имущество данного лица находится в Швейцарии или супруг пропавшего без вести лица хотел бы вступить в новый брак).

 

Защита личных неимущественных прав

 

Защита личных неимущественных прав регулируется в деликтном праве, в ст. 139 Закона о МЧП.

 

Семейное право

 

Брачное право

 

Заключение брака. Положения, касающиеся заключения брака, очень хорошо показывают, в каком порядке Закон о МЧП четко и унифицированно регулирует отдельные вопросы Особенной части МЧП. Сначала Закон определяет компетенцию отечественных инстанций, затем регулирует применимое право и наконец определяет, на каких условиях в Швейцарии признаются и при необходимости приводятся в исполнение иностранные решения. В соответствии с данным порядком ст. 43 Закона о МЧП регулирует компетенцию швейцарских органов записи актов гражданского состояния при заключении брака, ст. 44 - право, подлежащее применению, и ст. 45 определяет в заключение, на каких условиях в Швейцарии признается брак, заключенный за границей. Здесь также действует принцип места жительства (п. 1 ст. 44 Закона о МЧП), который может быть заменен правом страны гражданства (п. 2 ст. 44 Закона о МЧП).

Общие правовые последствия заключения брака. Общие правовые последствия заключения брака, т.е. все правовые последствия, кроме законного режима имущества супругов, подчиняются праву общего места жительства супругов (п. 1 ст. 48 Закона о МЧП). Если они живут в разных государствах, то согласно п. 2 ст. 48 Закона подлежит применению то право, с которым конкретное дело находится в тесной связи. Тем самым реализуется принцип равноправия мужчины и женщины - так же как и во всем Законе о МЧП - посредством того, что не делается привязка только к кому-либо одному из этих лиц.

Что касается вопросов материального содержания, ст. 49 Закона о МЧП отсылает к Гаагской конвенции об алиментах 1973 г., которая в ст. 4 делает привязку к месту постоянного пребывания лица, имеющего право на получение алиментов.

Законный режим имущества супругов. Нормы МЧП, регулирующие имущественные отношения супругов, должны давать ответ на три трудных вопроса. 1. На первый вопрос о соответствующей принципу равноправия объективной привязке отвечает ст. 54 Закона о МЧП, согласно которой в полном соответствии с принципом равноправия определяющим в первую очередь является существующее сейчас или существовавшее ранее общее место жительства супругов и только субсидиарно - право страны их общего гражданства. 2. Право, применимое к имущественным отношениям супругов, является изменчивым. Оно меняется с изменением места жительства, и притом задним числом, если супруги не исключили обратную силу (ст. 55 Закона о МЧП). 3. Супруги могут путем выбора права в брачном договоре подчинить определение законного режима их имущества существующему сейчас или будущему общему месту их жительства или праву страны, гражданином которой является один из супругов (ст. 52 Закона о МЧП). Это избранное супругами право, регулирующее их имущественные отношения, не меняется (п. 2 ст. 55 Закона о МЧП).

Расторжение брака. Сегодня можно почти повсюду требовать расторжения брака. Тем не менее все еще имеются "райские места" для расторжения брака, хотя бы только из-за правовых последствий такого расторжения. Швейцария защищает себя от таких "райских" порядков, ограничивая компетенцию швейцарских инстанций по расторжению брака в ст. ст. 59, 60 Закона о МЧП и посредством того, что большинство правовых последствий расторжения брака подчиняется не lex fori, а именному статуту, алиментному статуту, праву, регулирующему имущественные отношения супругов, или праву, применимому при решении вопросов, касающихся детей (п. 2 ст. 63 Закона о МЧП). Само расторжение брака подчиняется всегда правилам швейцарского lex fori in foro proprio (п. 1 ст. 61 Закона о МЧП).

 

Зарегистрированное партнерство

 

Отношения, связанные с зарегистрированными партнерствами гомосексуальных пар, регулируют ст. ст. 65a - 65d Закона о МЧП. Если партнерство было заключено за границей между гомо- или гетеросексуальными партнерами либо гомосексуальные партнеры вступили в брак за границей (например, в Нидерландах), то необходимо учитывать правила ст. 65d Закона о МЧП.

 

Права и обязанности родителей

 

Возникновение прав и обязанностей в отношении ребенка. Возникновение прав и обязанностей в отношении ребенка при рождении путем признания или усыновления ребенка регулируется либо согласно праву страны постоянного пребывания ребенка (п. 1 ст. 68 Закона о МЧП: вследствие происхождения и установления происхождения), либо в соответствии с несколькими правопорядками по выбору (п. 1 ст. 72 Закона о МЧП: признание ребенка согласно праву страны пребывания или страны гражданства ребенка либо согласно праву страны гражданства или страны места жительства одного из родителей), либо в соответствии со швейцарским lex fori in foro proprio (п. 1 ст. 77 Закона о МЧП: усыновление в Швейцарии).

Правовые последствия возникновения прав и обязанностей в отношении ребенка. Правовые последствия возникновения прав и обязанностей в отношении ребенка регулируются прежде всего международными договорами. В отношении уплаты алиментов на несовершеннолетних детей действует вышеуказанная Гаагская конвенция 1973 г. (ст. 83 Закона о МЧП), в соответствии со ст. 4 которой применимым является право по месту постоянного пребывания ребенка. Относительно мероприятий по защите прав детей применяется Гаагская конвенция о защите прав несовершеннолетних 1961 г. (далее - Гаагская конвенция 1961 г.) (п. 3 ст. 82, ст. 85 Закона о МЧП). Гаагскую конвенцию 1961 г. скоро сменит Гаагская конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. В остальном отношения между ребенком и его родителями регулируются правом места постоянного пребывания ребенка (п. 1 ст. 82 Закона о МЧП).

 

Опека и попечительство в отношении взрослых

 

На настоящий момент в отношении опеки и защитных мероприятий в отношении взрослых соответственно применяется Гаагская конвенция 1961 г. (п. 2 ст. 85 Закона о МЧП). Скоро вступит в силу Гаагская конвенция о защите прав взрослых от 13 января 2000 г., которая будет исчерпывающим образом регулировать вопросы защиты прав взрослых лиц, новое правовое регулирование заменит также регулирование опеки в швейцарском Гражданском кодексе (сравните проекты внесения изменений в ст. 360 и др. швейцарского Гражданского кодекса о "защите взрослых").

 

Наследственное право

 

Вопросы международного наследственного права швейцарский Закон о МЧП регулирует по тому же трехзвенному образцу, характерному для всего Закона о МЧП: компетенция швейцарских инстанций (ст. ст. 86 - 89) - применимое право (ст. 90 - 95) - признание иностранных решений (ст. 96).

 

Наследственный статут <1>

 

--------------------------------

<1> Право, подлежащее применению к отношениям по наследованию. - Прим. пер.

 

Закон о МЧП проводит различие при определении наследственного статута между двумя ситуациями: завещатель умирает, имея последнее место жительства внутри страны, или он умирает, имея последнее место жительства за границей.

Последнее место жительства в Швейцарии. Если умирает завещатель, имеющий последнее место жительства в Швейцарии, то порядок наследования определяется по швейцарскому праву (п. 1 ст. 90 Закона о МЧП). Если завещатель является исключительно иностранцем, то он может оговорить порядок наследования по праву страны своего гражданства (п. 2 ст. 90 Закона о МЧП). Российский гражданин с последним местом жительства в Швейцарии может посредством распоряжения на случай смерти установить применение в отношении своего наследства российского права. Закон о МЧП исходит из принципа общности имущества, регулируя движимое и недвижимое имущество вместе, а не раздельно. Из этого общего правила существуют прежде всего два исключения. Во-первых, швейцарские инстанции по вопросам наследования не занимаются земельными участками, которые расположены за границей и согласно праву страны их нахождения подчиняются исключительно lex rei sitae, как, например, в США, Англии и во Франции (п. 2 ст. 86 Закона о МЧП). Во-вторых, швейцарские органы власти занимаются отечественным имуществом, если умер завещатель с последним местом жительства за границей, но соответствующие иностранные органы власти не заботятся о наследстве, находящемся в Швейцарии (ст. 87, п. 2 ст. 91 Закона о МЧП).

Последнее место жительства вне Швейцарии. Если умирает завещатель с последним местом жительства за границей, то п. 1 ст. 91 Закона о МЧП отсылает к праву, на которое указывает коллизионное право страны последнего места жительства. Тем самым делается отсылка к праву места жительства и учитывается renvoi. Следовательно, если умирает гражданин Швейцарии с последним местом жительства в Санкт-Петербурге, то Закон о МЧП указывает на российское МЧП и учитывает, что последнее считает подлежащим применению право страны гражданства завещателя. Но так как российское МЧП также содержит обратную отсылку и - с точки зрения России - принимает во внимание обратную отсылку швейцарского МЧП к праву последнего места жительства завещателя, спрашивается, как должна реагировать Швейцария на такую ситуацию взаимной обратной отсылки. Она должна была бы отдать преимущество российскому праву места жительства как "более близкому", т.е. применить foreign court theory <1>, и, следовательно, решать таким образом, как подлежащий применению - с точки зрения Швейцарии - российский правопорядок решил бы в конечном счете.

--------------------------------

<1> Англ. "доктрина иностранного суда". - Прим. пер.

 

Специальные статуты

 

Наследование происходит в соответствии с lex fori (п. 2 ст. 92 Закона о МЧП). Относительно формы завещания ст. 93 Закона о МЧП указывает на Конвенцию о коллизиях законов, касающихся формы завещательных распоряжений, 1961 г. <1> с ее favor validitatis. Способность составления завещательного распоряжения определяется альтернативно in favorem aetatis по праву места жительства, по праву места пребывания или по праву места жительства в момент составления завещания (ст. 94 Закона о МЧП), а договоры о наследстве считаются согласно п. 1 ст. 95 Закона действительными, если они действительны в момент их заключения по праву места жительства завещателя.

--------------------------------

<1> Заключена 5 октября 1961 г. в Гааге. - Прим. пер.

 

Иностранные документы

 

Иностранные документы, в частности иностранные свидетельства о праве наследования, признаются в Швейцарии прежде всего тогда, когда они были выданы в последнем месте жительства завещателя или в соответствии с надлежаще избранным наследственным статутом либо - в отношении земельных участков - в locus rei sitae (п. 1 ст. 96 Закона о МЧП).

 

Вещное право

 

Физические вещи

 

Принцип lex rei sitae. Закон о МЧП следует традиционной привязке к locus rei sitae в отношении приобретения и утраты вещных прав на физические предметы (п. 1 ст. 100). Привязка действует на момент утверждаемого приобретения или утраты права. Если право было однажды законно приобретено или утрачено согласно lex rei sitae, этот факт сохраняет силу даже тогда, когда движимая вещь изменяет свое местоположение и переносится в другую страну. Добросовестно приобретенные права защищаются. Из этого принципа есть важное исключение. Установленная за границей оговорка о сохранении за продавцом права собственности в отношении импортного товара сохраняет свое действие в Швейцарии только в том случае, если она в течение трех месяцев с момента ввоза товара вносится в швейцарский реестр оговорок по месту жительства покупателя (п. 2 ст. 102 Закона о МЧП).

Исключения. Есть несколько исключений из действия принципа lex rei sitae. Для вещей в пути (res in transitu) и для оговорок о сохранении права собственности в отношении экспортного товара действует право страны назначения (ст. ст. 101 и 103 Закона о МЧП). Предусмотренный в ст. 104 Закона выбор права не играет большой роли из-за его ограниченного действия только в отношениях между самими сторонами договора, но не по отношению к третьим лицам. Для транспортных средств (например, для морских судов и самолетов) действуют специальные законы (например, о действии права государства регистрации) (ст. 107 Закона о МЧП). Специальные положения действуют и для ценных бумаг (ст. 106 Закона о МЧП).

 

Право интеллектуальной собственности

 

Право интеллектуальной собственности (например, патенты, товарные знаки и авторское право) регулируется преимущественно международными договорами (например, Парижской конвенцией 1883 г.; Бернской конвенцией 1886 г.). Действие таких межгосударственных договоров Закон о МЧП не затрагивает. Ориентируясь на эти международные договоры, п. 1 ст. 110 Закона отсылает к праву страны, в котором результаты интеллектуальной деятельности требуют защиты. Привязки к договорам о результатах интеллектуальной деятельности определяются по правилам международного договорного права (п. 3 ст. 110 Закона о МЧП).

 

Договорное право

 

Международное договорное право в Законе о МЧП соответствует в значительной степени Римской конвенции 1980 г., заключенной государствами Европейского союза. Как раз в области договорного права швейцарский законодатель хотел избежать того, что из-за различного регулирования в сфере МЧП в отношениях с соседними государствами Швейцарии возникают нежелательные расхождения.

 

Выбор права

 

Стороны договора могут свободно выбрать применимое право (п. 1 ст. 116 Закона о МЧП). Этот выбор может быть сделан в любое время и может затрагивать только отдельные части договора. Делая выбор права, стороны не ограничены только теми правопорядками, которые тесно связаны с договором. Они вправе выбрать любое право, т.е. также любое нейтральное право, с которым ни одна из сторон никак тесно не связана, или то право, которое особенно хорошо регулирует содержание договора. Закон о МЧП специально не стал ограничивать выбор права сторонами договора. Лишь в отношении договоров с участием потребителя, регулируемых ст. 120 Закона о МЧП, выбор права полностью исключен (п. 2 ст. 120). Что касается трудовых договоров, то выбор права ограничен (п. 3 ст. 121).

Выбор права должен быть прямо выражен или должен однозначно определяться исходя из договора либо совокупности обстоятельств дела (первое предложение п. 2 ст. 116 Закона о МЧП). Гипотетический выбор права не является выбором подлежащего применению права.

 

Объективная привязка

 

Общий принцип (ст. 117 Закона о МЧП). При отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве объективный договорный статут определяется по общему правилу согласно ст. 117. В данном случае применимое право определяется следующим образом.

- При отсутствии соглашения сторон применяется право страны, с которой договор наиболее тесно связан (п. 1 ст. 117).

- Предполагается, что д

Поделиться:





©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...