Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Упражнение 2. Переведите предложения, выделяя оборот «дополнение с инфинитивом».




Упражнение 2. Переведите предложения, выделяя оборот «дополнение с инфинитивом».

1. Her visit agitated the patient so much that the doctor advised her not to come again.

2. Put on a thicker coat, I don’t want you to catch cold.

3. I understood you to say that you had received no letter from your brother since he left England.

4. Nobody said anything, we just watched him put it away in his case.

5. Seeing her enter the room he rose to greet her.

6. He put the note under the saucer on the table to keep it from blowing away.

 

ОБОРОТ «ПОДЛЕЖАЩЕЕ С ИНФИНИТИВОМ»

В русском переводе такой оборот дает дополнительное придаточное предложение.

 

1. Английское предложение с таким оборотом имеет порядок слов, указанный в схеме 2.

 

Схема 2

       This method                                is reported                            to give good results.

подлежащее  +         сказуемое             +                    Infinitive  

         
   


становится                         глагол-характеристика                                 становится

     подлежащим                    обычно Passive, выносится                             сказуемым

                                                 вперед, образует главное

                                                          предложение

                                               придаточного предложения

                  

Сообщается, что этот метод дает хорошие результаты.

2. При переводе предложения с таким оборотом сказуемое выносится вперед (тем самым подлежащее «соединяется» с инфинитивом) и переводится главным предложением, обычно неопределенно-личным, типа говорят, известно, сообщается; подлежащее английского предложения становится подлежащим, а инфинитив – сказуемым придаточного предложения, которое вводится союзами что или чтобы. Время сказуемого придаточного предложения определяется с учетом времени сказуемого английского предложения и формы инфинитива, например:

The lifetime of the equipment is assumed to be 30 years.

Предполагается, что срок службы такого оборудования составляет 30 лет.

These variations were found to make little difference in the results.

Было найдено, что эти изменения почти не повлияли на результаты.

 

3. Сказуемое в предложениях с оборотом «подлежащее с инфинитивом» обычно стоит в форме Passive, однако есть несколько глаголов-характеристик, которые выступают в этом обороте в форме Active. При переводе их также следует выносить вперед, оформляя в главное предложение (список таких глаголов дан в блоке 16), например:

He seems to have given up this idea.

По-видимому, он отказался от этой идеи.

The fact happened to become known to everybody.

Случилось так, что этот факт стал известен всем.

Unfortunately this approach is unlikely to be successful.

К сожалению, маловероятно, что этот метод будет успешным.

БЛОК 16

Глаголы-характеристики, выступающие в роли сказуемых в предложениях с оборотом «подлежащее с инфинитивом» в активной форме:

to seem, to appear – казаться, по-видимому

to prove, to turn out – оказываться

to happen, to chance - случаться, случайно оказываться

Запомните также несколько оборотов:

to be likely –  вероятно

to be unlikely – маловероятно

to be apt – возможно, вероятно

to be sure – наверняка

to be certain – безусловно

Упражнение 1: Переведите предложения, выделяя оборот «подлежащее с инфинитивом»:

1. He was seen to cross the street and turn round the corner.

2. She was heard to breath heavily.

3. He was made to eat a Chester cake and was spoken to in a slightly more Edinburgh way than usual.

4. He was said to be one of the best students of our factory.

5. She was reported to have been very faithful to her friends. She knew everybody she wished to know and everybody was pleased to know her.

6. When he recovered he was allowed to ski every Sunday.

7. Her retirement was rather a tragedy, she was forced to retire before time.

8. “Miss Broody is ill”, said Miss Ellen. – “Yes, ” said Miss Smith, “She is expected to be absent for another week”.

9. He always appeared to be so helpful on the committees, so considerate.

10. His pockets turned out to contain nothing except a packet of Turkish cigarettes, which he usually smoked.

11. He happened to be her brother-in-law.

12. He proved to be their devoted friend.

13. The number of hospital beds is expected to increase twofold.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...