Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Действие первое. (большой двор гостиницы в Амьене. Входят пуссетта, жавотта, розетта, Гийо и Де бретиньи. )




Жюль Массне

МАНОН Опера в пяти действиях

ЛИБРЕТТО А. МЕЛЬЯКА И Ф. ЖИЛЛЯ

Манон Леско — Анна Нетребко, Кавалер де Гриё — Роландо Вильясон, Леско — Альфредо Даза, Граф де Гриё — Кристоф Фишессер, Гийо де Морфонтен — Реми Корацца, де Бретиньи — Артту Катайя, Пуссетта — Ханан Алаттар, Жавотта — Гал Джеймс, Розетта — Сильвия де ла Муэла, Хозяин гостиницы — Маттиас Вьюэг. Хор Берлинской оперы, Берлинская государственная капелла, дирижер Даниэль Баренбойм. 2007 г.

Действующие лица:

Манон Лескосопрано
Пуссеттасопрано
Жавоттасопрано
Розеттамеццо-сопрано
Служанкасопрано
Кавалер де Гриётенор
Граф де Гриё, его отецбас
Леско, двоюродный брат Манонбаритон
Гийо де Морфонтенбас
де Бретиньибаритон
Хозяин гостиницыбаритон
Первый стражник
Второй стражник
Привратник семинарии
Сержант
Стрелок
Игрок

Знатные дамы, синьоры, горожане и горожанки Амьена и Парижа, путешественники и путешественницы, носильщики, кондукторы, торговцы и торговки, богомолки, игроки, шулеры.

Действие происходит во Франции в начале XVIII века.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

(Большой двор гостиницы в Амьене. Входят Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи. )

Гийо

Кто там! Эй! Кто-нибудь скорей!
Стоим час целый у дверей.
Кричим, зовём, но всё напрасно.

де Бретиньи

Хотим мы есть!

Гийо

Хотим мы пить! Кто там! Эй!

де Бретиньи

Проголодались мы ужасно!

Гийо и де Бретиньи

Хозяин, идите к нам скорей!

Гийо

(с досадой)
Как смеет дерзкий хозяин людей знатных заставлять
у дверей весь день стоять.

де Бретиньи

(в гневе)
Умер он, в том нет уж сомненья!

Гийо

(в гневе)
Умер он!

Гийо и де Бретиньи

Умер он!

Пуссетта

Умерьте гнев свой, господа!

Гийо

Но что нам делать?

де Бретиньи

Но что нам делать?

Гийо

Не слышит он!

Пуссетта

Его зовите!

Пуссетта и Жавотта

Сильней кричите!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

Его зовите!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Пришли мы вас умолять
нам обед скорей подать, нам обед скорей подать!
Пришли мы вас умолять обед скорей нам подать!
Сжальтесь, господин хозяин, прошу, молю!
Нам обед велите дать! Обед велите нам дать!
О, сжальтесь, просим вас!
Сжальтесь, господин хозяин!
Нас от голода спасите!
Скорей обед велите нам подать!

де Бретиньи

(прислушиваясь)
Ну, как!..
Что он!..
Не отвечает.

Пуссетта, Жавотта и Розетта

Не отвечает!

Гийо

Не отвечает!

де Бретиньи

Он и слушать нас не желает!

Пуссетта, Жавотта И Розетта

Мы вновь начнём!

Гийо

Как можно тише! Крик усилит аппетит!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Пришли мы вас умолять
нам обед скорей подать, нам обед скорей подать!

(Хозяин гостиницы появляется в дверях. )

де Бретиньи

А! Мучитель ужасный!

Гийо

Отвечай мне, несчастный!

Хозяин гостиницы

Я вам скажу в ответ словечко лишь одно:
для вас готов обед!

(Из гостиницы выходят поварёнки, несущие блюда. Они медленно, почти торжественно идут к павильону. )

Закуски на выбор...

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Ах!

Хозяин гостиницы

Есть овощи, фрукты, форель, фазан!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Ужель!

Жавотта

И форель!

Гийо

И фазан!

де Бретиньи

Я рад!

Пуссетта

О, радость, час блаженный!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Час настал блаженный, ура, готов обед!

Хозяин гостиницы

Для вас уж готов обед!
Раки крупные на диво!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

(радостно)
Крупные раки!

Гийо

(радостно)
Крупные раки!

Хозяин гостиницы

Есть три сорта вин дорогих... А ещё...

Гийо

(к слугам)
Не взболтайте их!

Хозяин гостиницы

А ещё я вам предлагаю превкуснейший пирог!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

И пирог!

Хозяин гостиницы

(важно)
Гордиться им король бы мог!

Гийо

Ужель?

де Бретиньи

Я рад!

Пуссетта

О, настал час блаженный!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Час настал блаженный! Нам подан обед!
Наконец мы может голод утолить! Сядем все за стол обедать!
Обед на столе! Обедать! Обедать, обедать!

Хозяин гостиницы

Сейчас! Вам подан обед! Знаю я, обедом вам я угожу!
Сядьте все за стол. Всё для вас готово!
Обед на столе! Обедать! Обедать! Обедать!

(Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи идут в павильон и затворяют окна и двери, Хозяин гостиницы остаётся на сцене один. )

Придётся за обед им очень много заплатить!..
А теперь подумать надо мне о де Гриё,
я место обещал для него занять в почтовой карете.

(Отходит в глубину сцены и видит входящих горожан. )

А вот сюда спешат уж все горожане;
представился им случай приезжих оглядеть.

(поучительно)
Я знал, что человек — великий наблюдатель!

(Уходит в контору. Слышен колокол гостиницы. Горожане и горожанки наполняют двор гостиницы. )

Горожане

Кареты приближенье мы ждём все с нетерпеньем.
Надо нам всё узнать: кто как одет, кто с кем приехал.
Надо всё знать! Нельзя нам прозевать!

(Входит Леско с Первым и Вторым стражниками. )

Леско

(к Первому и Второму стражникам)
Не у гостиницы ли этой из Арраса карета должна остановиться?

Первый стражник

Наверно, здесь!

Леско

Прощайте!

Первый стражник

(горячо)
Шутишь ты, ты смеёшься!
Леско, ты нас не покидай!

Леско

(весело)
Нет, нет! Нет!
В соседний кабачок идите, много не пейте без меня!
Кузину только встречу я, кузину только встречу я...
И вновь я ваш, меня там ждите.

Первый стражник

Не обмани!

Леско

Не оскорблять! Молчать, не то!..

Первый стражник

Леско!..

Леско

Ну, что ж, зла не помню.
Вас я прощаю, но в последний раз!

(властно)
В соседний кабачок идите, много не пейте без меня!
Кузину только встречу я...
И вновь я ваш, меня там ждите, и скоро к вам вернусь и я!

(Первый и Второй стражники уходят. Улица наполняется кондукторами и носильщиками, несущими сундуки, чемоданы, картоны, в сопровождении путешественников и путешественниц, которые суетятся, отыскивая свой багаж. )

Горожане

Вот они! Вот они! Вот они!

(В глубине сцены появляется карета, из которой выходят приезжие. )

Старая дама-путешественница

(охорашиваясь)
Моя причёска!
Ах! Вуалетка!

Горожане

(смеясь)
Смотрите, старая кокетка...

Первый путешественник

Эй! Эй, носильщик!

Носильщик

(недовольно)
Сейчас, сейчас!

Горожане

Ах! Что за смешные лица!

Первая путешественница

Дайте клетку мне! Где же птица!

Первый путешественник

Эй! Кондуктор!

Вторая путешественница

Кондуктор!

Второй путешественник

Эй! Кондуктор!

Первая дама

Кондуктор!

Первый путешественник

Сундук мой!

Вторая дама

Мой картон!

Путешественники

Кондуктор! Кондуктор! Кондуктор!

Кондукторы и носильщики

Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас!

Путешественники

Скорей нам выдайте багаж наш!

Кондукторы

Нельзя ли тише!

Путешественники

— Прошу! Ах, выдайте багаж!
— Ах! Шум, и крик, и толкотня!
— В глазах темнеет у меня!
— Ах! Надо сделать завещанье, прежде чем в карету сесть!
— В глазах темнеет у меня! Ах что за шум!
— Суетятся все без толка и шумят! Ах!
Суетятся все без толка и шумят!
— Что за шум! Что за шум! Что за крик!
— Ах! Что за шум и толкотня! Что за шум!

Первая дама

Но первая я! Прежде всех!

Кондукторы и носильщики

Ах! Нас замучили они: кричат, шумят, громко бранятся...
И все без толка суетятся, хоть полицию зови!
Шумят, кричат, без толка все! Ах! Нас замучили они!
Как все кричат! Ах! Хоть полицию зови, нет больше сил!
Не шуметь! Не кричать! Тише все! Тише! Ах! Нас замучили они!
Что за шум! После всех! Нет!

Горожане

Ах! Их замучили они. О! Как кричат! И все без толка суетятся!
Что за шум! Ах! Как шумят, кричат они! Ах! Суетятся и кричат!
Ха! Ха! Ха!.. Что за шум! Ха, ха, ха...
«После всех! Нет! »

(Манон выходит из толпы путешественников и смотрит на суету с большим изумлением. Кондукторы, носильщики и путешественники уходят в гостиницу. Леско издалека замечает Манон. )

Леско

(про себя)
Она наверно и есть.
Манон, милая моя сестрица!

(Подходит к Манон. )

Я — Леско!

Манон

Вы... мой кузен... обнимите меня!

Леско

С радостью большой, милый друг!

(про себя)
Она мила, она прелестна!
Её мне звать кузиной лестно!

Манон

Ах! Мой кузен! Мой кузен, не осудите вы меня!..

Леско

(про себя)
Она прекрасна!..

Манон

(взволнованно)
Как объяснить вам, я не знаю, и что со мной, не понимаю...
Ах! Мой кузен, простите мне! Я всё ещё как бы во сне!
Я ничего не понимаю...
Простите речи мне смешные, я путешествую впервые!
Вставали дивные картины как в сказке старой предо мной:
нивы, горы, холмы, долины, ручьи, луга и лес густой...
Ах! Прошу простить мне, дом в первый раз я покидаю!...
Убегала вдаль тихо речка, шумел тёмный лес-богатырь!
В восторге я позабывала, что путь лежит мой в монастырь!
Да, в монастырь! Да, в монастырь!
И в грёзах моих, мне казалось, не смейтесь только надо мной,
что я с землёю расставалась, несясь на крыльях в рай святой!
Да, мой кузен!..
Вдруг тоскою сердце сжалось...
Я рыдала, не зная почему...
Через минуту я смеялась, я смеялась!
Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!
Я смеялась, но не ведая, чему!
Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!
Ах, мой кузен, простите мне, ах, мой кузен, простите!
Как объяснить вам, я не знаю, и что со мной, не понимаю!..
Меня простить я умоляю, дом в первый раз я покидаю!...

(Путешественники и кондукторы вновь наполняют двор гостиницы. Звонок к отходу кареты. )

Кондукторы

(к путешественникам)
Пора! Садитесь!

Путешественники

Как! Уже звонок!..

Кондукторы

Идём! Пора! Занять места спешите!

Путешественники

Скорей занять места в карете надо!

Кондукторы

Отъезжаем!

Путешественники

Мой багаж! Мой картон! Мой пакет!
Чемодан! Мой билет! Мой зонтик!

Кондукторы

Поспешите! Скорее! Пора занять места в карете!
Скорее! Идём! Идём! Идём! Ах!
Нас замучили они: кричат, шумят, громко бранятся
и все без толка суетятся, хоть полицию зови!
Все суетятся и кричат! Нас замучили они! Ах! что за шум!
Ах! Нас замучили они! Ах, что за крик! Не кричать! Не кричать!
Не шуметь! Не шуметь! Ах! Нас замучили они! Что за шум!

Путешественники

Скорей идёмте! Идём! Ах, что за шум и толкотня!
В глазах темнеет у меня!
Ах, надо делать завещанье, прежде чем в карету сесть!
В глазах темнеет у меня! Ах, что за шум!
Суетятся все без толка и кричат! Ах!
Суетятся все без толка и кричат! Что за шум! Что за крик!
Ах, что за крик и толкотня! Что за шум!

Горожане

Ах! Ха, ха, ха, ха... Ах! Их замучили они! Ах, что за крик!
Ах, их замучили они! Ах! Что за шум! Их замучили они!
Ах! Их замучили они! Ах! ха, ха, ха!
Что за шум! Ха, ха, ха, ха, ха...

(Карета с путешественниками и кондукторами уезжает. )

Леско

(к Манон)
Отсюда вы не уходите и с багажом меня здесь ждите!

(Уходит за багажом Манон. )

Горожане

Надо всё знать! Нельзя нам прозевать!

(Расходятся. На балкон павильона выходит Гийо. )

Гийо

Где негодяй хозяин?
Только теперь стало понятно, что у нас совсем нет вина.

(Замечает Манон. )

Что вижу я?
Сударыня! Сударыня!

(про себя)
В душе моей какой-то трепет, которого я никогда раньше не испытывал.

Манон

(про себя)
Мой Бог! Да как же он смешон.

Гийо

Сударыня, послушайте!
Я — Гийо, Гийо де Морфонтен, я богач известный.
Пленился вами, красавицей чудесной.
За ваш единый взгляд я всё отдать вам рад.
Вот и всё! Ответ какой дадите?

Манон

Хочу сердиться, но меня вы смешите.

(де Бретиньи, Жавотта, Пуссетта и Розетта тоже выходят на балкон. )

де Бретиньи

(к Гийо)
Да скоро ль вы вернётесь к нам? Кто с вами там?

Гийо

Вам что за дело?

Пуссетта

И вы в ваши годы!

Жавотта и Розетта

В ваши годы!

Пуссетта

Не стыдно ль вам?

(де Бретиньи замечает Манон. )

де Бретиньи

Вот красотка!
О, как хороша она, что за дивные глаза и как прекрасно сложена!
Никогда не видел такой красавицы!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

К нам, Гийо, скорее вернитесь, со своей красоткой проститесь,
чтобы вам не пришлось краснеть и потом о своём поступке жалеть!
Вернитесь к нам, Гийо! Вернитесь к нам, Гийо! Вернитесь к нам, Гийо!
Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!
Друг Гийо, поскорей с ней проститесь вы!
Вернитесь к нам, Гийо! Ха! Ха! Ха! Ха!

де Бретиньи

Ну же, Гийо, оставьте мадмуазель, не приставайте к ней!
И возвращайтесь к нам, мы ждём вас!

Гийо

Да, уже иду, через минуту.

(к Манон)
Прошу одно лишь слово.

де Бретиньи

Гийо, не приставайте к ней...

Гийо

(к Манон; тихо)
Когда сюда к вам мною посланный придёт,
то знайте, вас карета ждёт.
В неё садитесь. Вам всё сказал я ясно...
Итак, не правда ль, вы согласны?

(Входит Леско. )

Прошу прощения, месье?

Леско

(к Гийо; грубо)
Что надо вам?

Гийо

(растерянно)
Ах, сударь!

Леско

Что ей сказали вы?

Гийо

Право, ничего!..

(Скрывается в павильоне. )

Пуссетта, Жавотта, Розетта и де Бретиньи

К нам, Гийо, скорее вернитесь!
Со своей красоткой проститесь, чтобы нам не пришлось краснеть
и потом о своём поступке жалеть!

(Возвращаются в павильон. )

Леско

(к Манон)
Он говорил с вами, Манон?

Манон

Я в этом невиновна...

Леско

Ну, да! Конечно, милый друг, вам верю я во всём безусловно...

(Возвращаются Первый и Второй стражники. )

Первый стражник

(к Леско)
Кого ещё ты ждёшь?

Второй стражник

Там карты и вино, а ты всё не идёшь!..

Леско

Иду!
Но молодой девице, моей кузине прелестной,
обязан дать кой-какие советы!

Первый и второй стражники

Мы не прочь их послушать.

Леско

(к Манон; вежливо)
Подними головку, дитя.
Сейчас в казармы я отправлюсь, там есть много дел у меня,
но я скоро с ними справлюсь, и к вам я вернусь
через миг, одно мгновенье...
Ах, будьте скромной, не верьте лести
и помните, мой друг, всегда, что защитник вашей чести я!
Да, я защитник фамильной чести!
И кто бы к вам не подходил, на него вы и не смотрите,
что бы вам он ни говорил, словечка вы не пророните!..
Очень скоро я к вам вернусь...
Меня здесь ждите!..
Ах, будьте скромной, не верьте лести
и помните, мой друг, всегда, что защитник вашей чести я!..
Да, я защитник фамильной чести!

(к Первому и Второму стражникам)
Ну, а теперь идём скорей играть.
Мы посмотрим, кто из нас счастливей, вы или я?

(к Манон)
Ах, будьте скромной, не верьте лести!..

(Уходит с Первым и Вторым стражниками. )

Манон

Здесь надо ждать. Что ж, подожду!
Все забыть я должна!..
Прочь, волшебные грёзы,
все желанья в груди моей, замрите навек!
Прочь все мечты!..

(Смотрит на павильон. )

О, как красивы эти дамы!
У одной в серьгах ярко камни горят!..
Ах! От украшений чудесных они все кажутся прелестней!
Как изыскан, богат их наряд!
Ах, нет, Манон, гони мечтания, бойся их, старайся забыть...
Похорони свои желанья, в монастырь ты должна вступить!
Итак, Манон, забудь навек мечты свои и все желанья!
А между тем сердце жадно стремится отдаться сладостной мечте!
Ах! О, если б можно было мне всю жизнь свою лишь веселиться!
Ах! Гони, Манон, свои мечтанья, бойся их, старайся забыть!
Скорей, Манон, забудь навек мечты свои и все желанья!
Кто-то идёт. Скорей на своё место!

(Входит Де Гриё, не замечая Манон. )

Де Гриё

Я колебался очень долго... еду я...
Всем сомнениям конец...

(решительно)
И вечером завтра меня обнимет мой отец!..
Отец мой!..
Да, вижу его улыбку...
Как легко стало на душе!
Как живой, он стоит, меня зовёт к себе!..

(Поворачивается в сторону Манон. )

Мой Бог!..
Что я вижу?
Сплю я или брежу?
Поверить я не смею, что это правда, а не сон!
Я собой не владею!..
Мне кажется, открылся новый жизни путь предо мной.
Он мне сулит блаженство неземное...

(Подходит к Манон. )

Сударыня...

Манон

Что вам?

Де Гриё

Простите, я не знаю...
Вас в первый раз встречаю...
Но я... но я вас сердцем знаю уж давно.
Ваше имя в душе...

Манон

(просто)
Меня зовут Манон.

Де Гриё

(с волнением)
Манон!..

Манон

(про себя)
Как нежен взгляд его!
И чарует мой слух голос дивный!

Де Гриё

Мне простите ль мои безумные слова?

Манон

Смею ль я их судить...
Проникают до сердца они, слух мой лаская...
Вам в ответ, других слов не зная, их хочу повторить...

Де Гриё

(восторженно)
Ты пленила меня, я твой раб, Манон!
Манон, моё ты сердце покорила!

Манон

Дорогой!

Де Гриё

О, Манон!
Меня победила... Моя ты царица, я твой раб!..

Манон

Волшебные звуки волнуют мне душу...
Счастья миг!

Де Гриё

О, говори...

Манон

Я девушка простая...
Но я совсем не злая...
Я люблю веселиться; меня родные все за то бранят...

(печально)
И идти в монастырь мне велят...
Вот и вся история Манон...
Манон Леско!..

Де Гриё

Как! Вас в монастырь навек похоронить!
Всю вашу юность погубить!
Возможно ли так поступать бесчеловечно?

Манон

То воля Божия, чтоб я в посте, в молитве вечной
жизнь провела свою без мирской суеты.

Де Гриё

(твёрдо)
Нет! Нет!
Возвратить свободу я вам обещаю!

Манон

(радостно)
Но как?

Де Гриё

Порукой вам честь моя!
Мне доверьтесь вполне!

Манон

Ах, свобода мне дороже жизни!..

Де Гриё

Да, Манон, тебя освобожу, тебя я освобожу!
На край света, в тихий приют
я, любовью согретый, тебя на руках отнесу!

Манон

Возьми мою жизнь и сердце!
Тебе, тебе навек я сердце отдаю!

Де Гриё

Я вечный раб твой!
Манон, Манон, моя царица, кумир мой!

(В глубине сцены появляется кондуктор, присланный Гийо. )

Манон

(к Де Гриё)
Кондуктор этот пришёл сейчас за мной...
Прислал карету поклонник новый мой...
Но ему ведь сумеет Манон отомстить!

Де Гриё

Но как?

Манон

Экипаж взяв его!

Де Гриё

(к кондуктору)
Да! Мы едем!..

(Кондуктор уходит. )

Манон

(смущённо)
Но как? Вместе с вами?

Де Гриё

(восторженно)
Да, Манон, жизнь новая пред нами!..
Мы умчимся в Париж.

Манон

Да, в Париж!

Де Гриё

Лишь вдвоём!
Клятву вечной любви...

Манон

В Париж!

Де Гриё

... мы друг другу даём!..

Манон

В Париж!

Де Гриё

И нас ждут впереди безмятежного счастья дни!
Мы умчимся с тобою в Париж!
Лишь с тобою вдвоём! Да, вдвоём!

Манон

Ожидают нас счастья дни!
Мы умчимся с тобою в Париж!
Лишь с тобою вдвоём! Да, вдвоём!

Де Гриё

И моё имя станет вашим!
Ах, простите!..

Манон

Я любовью вашей горжусь, на вас совсем я не сержусь,
а между тем это дурно!

Де Гриё

Ах! Мы умчимся в Париж...

Манон

Лишь вдвоём!..

Де Гриё

Лишь вдвоём!
Клятву вечной любви...

Манон

В Париж...

Де Гриё

... мы друг другу даём!

Манон

В Париж!..

Де Гриё

И нас ждут впереди...

Манон и Де Гриё

... безмятежного счастья дни!
Да, в Париж мы умчится с тобой, лишь с тобою вдвоём!
Да, вдвоём!

Манон

(вспоминая)
Они все там!..

Пуссетта, Жавотта и Розетта

(в павильоне)
К нам, Гийо, вернитесь скорей!
Навсегда вы расстаньтесь с ней!
Вернитесь к нам, Гийо! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!

Де Гриё

Что с вами?

Манон

Так! Как красивы те дамы!

Леско

(за сценой)
Довольно! Сегодня вечером я отыграюсь!

Де Гриё

(испуганно)
Ах!

Манон

Боже! Это мой кузен!

Де Гриё

Едем скорей!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

(в павильоне)
К нам, Гийо, скорее вернитесь! К нам, Гийо!

Манон

(про себя)
Ах! О, если б я могла всегда... всю жизнь свою лишь веселиться!..

Манон и Де Гриё

Ах! Бежим!

(Убегают. Появляется пьяный Леско. )

Леско

Всё спустил я опять до копейки!..
Эй! Манон!
Как!.. Здесь её нет!..
Хола! Хола!..

(С крыльца тихо спускается Гийо. )

Гийо

(про себя)
Её увижу я...

(Леско, увидев Гийо, преграждает ему дорогу. )

Леско

А! Злодей! Это ты!

Гийо

Что?

Леско

(грубо)
Похитил ты Манон! Ты!
Где она?

Гийо

(испугано)
Тише!

Леско

Отдай же мне её! Отдай же мне её! Отдай же мне её!

(На крик Леско сбегаются горожане и Хозяин гостиницы; они, смеясь, наблюдают за Леско и Гийо. )

Её отдай скорей!

Гийо

Смотрите, целая толпа уж собралась!

Леско

Так что ж! Пусть знают все!

(к горожанам)
Он бесчестный злодей!

(к Гийо)
Вы оскорбили честь мою, о, негодяй!

Гийо

Что за скандал!

Леско

Честь похитил семьи!

Хозяин гостиницы и горожане

Сперва всё объясните!

Гийо

Да! Но без крика, без проклятий, объясните тихо...

Леско

Правду знать хочу я! Где Манон?
Я знать хочу! Где же Манон?

Хозяин гостиницы

Кто? Юная девица?..
Она уехала с одним господином!

(Слышен шум удаляющейся кареты. )

То они!

Гийо

(в отчаянии)
Мой Бог!

Горожане

Она уехала!

Леско

(яростно)
Но здесь задета честь семьи!..

Хозяин гостиницы

(указывая на Гийо)
В его экипаже с другим!

Горожане

В его экипаже с другим!..

Гийо

Нет! Так нельзя!

Леско

Негодяй!

(Бросается на Гийо. )

Гийо

(защищаясь)
Пустите... пустите!..

Леско

Нет! Нет! Я должен проучить его...

Хозяин гостиницы и горожане

Ха! Ха! Как он смешон и жалок!..
Вот неудачный соблазнитель!

(Из павильона выходят де Бретиньи, Пуссетта, Жавотта и Розетта. )

де Бретиньи

(к Гийо)
Ну что, бедный Гийо?
Где же ваша красотка?

Горожане

Вот ловко одурачен этот коварный обольститель!..

Гийо

Молчите все!
Но я им не прощу за все свои обиды!..
Жестоко отомщу!..

Пуссетта, Жавотта, Розетта, де Бретиньи, хозяин гостиницы и горожане

Ха! Ха! Ха! Ха!
Такому соблазнителю — и сколько неудач!

Леско

Вы мне Манон должны сейчас отдать!
Я вам жестоко отомщу!

* * *

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...