Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Hamburger Modehaus, Schwanenweg 3, 2000 Hamburg 1




Angebot 79/61 vom 23.6.91

Benennung: Herrenjacken, Damenhosen, Herrenhemden

Artikel №.: 521, 161, 312,

GröBe: 42, 44, 46; 36, 38, 40; 44,46

Menge: je 20, je 40, je 50

Preis/ Stück: DM 257,- DM 140,- DM 85,-

Zahlungsbedingung: 30 Tage nach Erhalt der Rechnung.

Liefertermin: spätestens bis Ende der 36 k.W.

 

 

IV. Вам нужно доехать из Франкфурта до Берлина, где у Вас деловая встреча. Что Вы скажите по-немецки в справочном бюро?

 

 

Sie: (Спросите, когда идет следующий поезд в Берлин)

Angestellte (A): Um neun Uhr dreiBig.

Sie: (Спросите, прямой ли это поезд)

A: Nein, der fährt nicht direkt. Sie müssen in Hannover umsteigen.

Sie: (спросите, когда поезд прибудет в Ганновер)

A: Um zwölf Uhr fünfzig. Sie haben einen günstigen AnschluB. Um dreizehn Uhr vier fahren Sie dann von Hannover nach Berlin weiter.

Sie: (Скажите, что Вы надеетесь, что поезд прибудет в Ганновер точно (pünktlich)

A: Wenn der Zug eine Verspätung hat so wartet der Zug nach Berlin noch 10 Minuten.

Sie: (Отлично! Спросите, во сколько поезд прибудет в Берлин)

A: Um siebzehn Uhr fünfundzwanzig.

Sie: (Спросите с какой платформы)

A: Vom Gleis 5.

Sie: (Поблагодарите за информацию)

A: Nicht zu danken.

 

V. Выпишите из текста “Auf der Messe” одно предложение с придаточным предложением, два предложения с инфинитивными группами и два с инфинитивными оборотами. Подчеркните указанные конструкции и переведите

 

Вариант №2

I. Переведите письменно рекламу фирмы “Quelle” и скажите: Каких три варианта оплаты предлагает фирма? Какой вариант выберете Вы и почему?

Bezahlen können Sie später   Das Schöne bei Quelle:   Sie können sich aussuchen, wie Sie bezahlen wollen. Entweder gegen Rechnung oder in bequemen Monatsbeträgen – oder per Nachnahme.   Zahlung gegen Rechnung Beim Kauf gegen Rechnung haben Sie nach Erhalt der Ware innerhalb von 14 Tagen zu bezahlen. Sie können also alles, was Sie bestellt haben, erst in Ruhe anschauen und prüfen. Der Mindestbestellwert beim Kauf auf Rechnung beträgt DM 50.-   Zahlung in 3, in 5 oder in 7 Monatsraten   Sie wählen bei jeder Bestellung neu, in wieviel Monatsbeträgen Sie bezahlen möchten. Der Zinsaufschlag auf den Kaufpreis beträgt 0,6 % pro Monat. Fälligkeit der Raten: Die 1. Rate wird 30 Tage nach Erhalt der Ware fällig, die weiteren Raten jeweils einen Monat später.   Zahlung per Nachnahme Wenn Sie die Ware per Nachnahme geliefert haben möchten, bezahlen Sie bei der Zustellung. Der Postbote oder der Spediteur nehmen auch Euroschecks an. Der Mindesbestellwert bei Kauf per Nachnahme beträtgt DM 30.-   Eigentumsvorbehalt: Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum der Quelle.  

 

I. Найдите в рекламном тексте немецкие эквиваленты следующих слов и выражений:

 

минимальная стоимость заказа -

оплата счетом -

оплата в рассрочку -

оплата наложенным платежом -

 

II. Первый день на выставке закончился для Н.Дубенко не совсем удачно. Объясните, почему?

 

  - Herr Dubenko verlieB den IBM-Stand. Er hat mit Herrn Bager nicht gesprochen. - Herr Dubenko verlieB den IBM-Stand, ohne mit Herrn Bager gesprochen zu haben.  

 

1. Er verbrachte den ganzen Tag auf der Messe. Er hat zu Mittag nicht gegesessen.

2. Er verlieB das Messegelände. Er hat keinen neuen Lieferanten gefunden.

3. Er ging ins Hotel. Er hat technische Einzelheiten mit dem Vertreter der Firma nicht besprochen.

4. Er ging von einem Stand zu anderem. Er fand nichts passendes.

5. Er fuhr nach Hause. Er hat keinen Vertrag abgeschlossen.

 

III. Прочитайте и переведите письменно на русский язык деловое письмо.

 

 

  Kältetechnik GmbH 8580 Bayreuth Postfach 86   Schlachterei Dorrmann 8607 Hollfeld Südring 65 z.H. Herrn Dorrmann   Rückfrage Sehr geehrter Herr Dorrmann,   Bezugnehmend auf Ihre Bestellung über eine Kühlanlage und den Vertrag Nr. KA 87/Do, den wir mit Dankbarkeit bestätigt haben, müssen wir Ihnen folgendes mitteilen: Es stellte sich heraus, daB bei der vorgegebenen GröBe des Kühlraums ein stärkeres Kühlaggregat eingebaut werden muB, was eine Vertreuerung von 8% hervorruft. Nun möchten wir uns erkundigen, ob Sie mit der Vertreuerung des Preises um 8% einverstanden sind, und ob der Auftrag unter den o.g. Bedingungen durchgeführt werden soll. Bitte teilen Sie uns Ihren Entscheid mit.   Mit freundlichem GruB (Unterschrift) Hans Draht

 

 

IV. Вы собираетесь в командировку в Висбаден. Напишите деловое письмо на фирму Apparatenbau AG господину Volker Mobius по адресу: Mainzer Landstr. 83, 6200 Wiesbaden и уведомите о своем прибытии (дата, номер рейса или поезда, вагон, время прибытия), чтобы Вас встретили.

 

 

V. Выпишите из теста №1 все придаточные предложения и предложения с “haben + zu+ Infinitiv”. Указанные конструкции подчеркните и предложения переведите.

 

 

Вариант№3

 

I. Переведите текст письменно, перепишите его и ответьте письменно на послетекстовые вопросы.

 

Die Deutsche Lufthansa gehört heute zu den erfolgreichsten international tätigen Luftverkehrsgesellschaften. Insgesamt sind am Luftverkehr zwischen den gröBten Flughäfen (Berlin-Tegel, Bremen, Düsseldorf, Frankfurt/M, Hamburg, Hannover, Köln-Bonn, München, Stuttgart) und dem Ausland etwa 90 Linienfluggesellschaften und viele Charterfluggesellschaften beteiligt.

Die Verkehrspolitik der Bundesrepublik steht vor groBen Aufgaben. Die rasche Motorisierung hat schwierige Probleme mi sich gebracht. Neben Verkehrsunfällen ist hier vor allem die Belastung der Umwelt durch Abgase und Lärm zu nennen. Auch das Verkehrsnetz der neuen Bundesländer (die ehemalige DDR) MuB modernisiert werden. Beim Gütertransport muB der kombinierte Verkehr mit Transportketten aus Schiff, Bahn und LKWs zügig ausgebaut werden.

 

1. Wie heiBt die erfolgreichste Luftverkehrgesellschaft?

2. Vor welchen Problemen auf dem Gebiet der Verkehrspolitik steht die Bundesrepublik?

 

II. Переведите письменно деловое письмо.

 

Sabine Koch Hanau, den 16.02.19…

ParkstraBe 42

6450 Hanau

 

 

Lederwarenfabrik

Franz Brockmann

SchloBstraBe 3

6050 Offenbach

 

Bewerbung um die Stelle der Bürokauffrau

 

Sehr geehrte Damen und Herren!

 

In der Frankfutrer Zeitung vom 13.02 suchen Sie eine Bürokauffrau. Ich würde gerne diese Arbeit übernehmen. Seit Jahren bin ich im Kaufsgeschäft tätig und habe viele praktische Erfarungen. Ich schreibe in Kurzschrift 120 Silben und auf der Maschine 150 Anschläge in der Minute. In der Freizeit habe ich mich intensiv mit elektronischer Datenverarbeitung befaBt und die Kenntnisse am eigenen Heimcomputer vertieft.

 

Ich interessiere mich für ausgeschriebene Stelle sehr und ich würde mich freuen, einen neuen verantwortungsvollen Wirkungskreis in Ihrem Haus zu finden.

 

Wann darf ich mich bei Ihnen vorstellen?

 

Mit freundlichen GrüBen.

 

(Unterschrift)

 

 

III. Вы –шеф господина Нойберта. Узнайте, все ли он смог сделать. Составьте по образцу придаточные предложения.

 

 

  - Ich hoffe, daB Sie den Exportmanager der Firma X. angerufen haben. - Aber selbstverständlich.  

 

 

10.00 – Prospekte und Kataloge der Fa. Heinz GmbH durchsehen.

11.00 – die Bestellung der Kühlschränke zurückziehen.

11.30 – ein Fernschreiben nach Bonn schicken und sich nach Verkaufsbedingungen erkundigen.

- die Ankunft von Herrn N. faxen.

- Abrechnungen vorbereiten.

14.00 – den Monatsbericht schreiben.

15.00 – Preislisten und Kataloge nach Rom senden und den Auftrag bestätigen.

 

IV. Познакомьтесь с содержанием телефонного разговора клиента и поставщика, предмет которого – подготовка покупки холодильников с минибаром для нового отеля. Переведите его на родной язык письменно.

 

Kunde (K): Können Sie mir ein Angebot für Minibar –Kühlschränke machen, und zwar für Ihr Modell Nr. 647?

Lieferant (L): Ja, die kleineren also.

K: Die sind für das neue Hotel im Stadtzentrum. Was kosten sie?

L: DM 350 das Stück.

K: Bekommen wir eine ErmäBigung für gröBere Mengen?

L: Für Aufträge bis 100 Stück bekommen Sie 2% Rabatt. Wieviel brauchen Sie denn?

K: Mindestens 100 Stück.

L: Dafür bekommen Sie 3%. Der Gesamtpreis wäre - Moment, ich muB das ausrechnen – DM 350 mal 100 macht DM 35000, 97% davon DM 33950, inklusive Mehrwertsteuer.

K: Können Sie das schriftlich bestätigen?

L: Ja, gerne. Geben Sie mir bitte Ihre Adresse.

 

V. Составьте письмо – запрос дирекции готиницы и письмо – предложение фирмы Elektrotechnik GmbH на 100 холодильников.

 

 

VI. Выпишие из текста №1 одно предложение в Perfekt Aktiv, одно- с конструкцией “sein+zu+Infinitiv” и одно - в Passiv модальным глаголом. Сказуемые в предложениях подчеркните и предложения переведите.

 

 

Вариант №4

 

I. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык.

 

- Also, meine Herren, wir akzeptieren einige Möglichkeiten: die Bezahlung auf dem Inkassowege (dabei gehen die Inkassospesen zu Lasten des Verkäufers), durch ein Akkreditiv und natürlich in bar.

- Werden auch Wechsel und Scheckzahlungen angenommen?

- Nein, das nicht.

- Dann würde ich diesen Paragrapf folgenderweise formulieren: “Die Zahlung für die laut diesem Vertrag zu lieferende Ware erfolgt in DM durch ein unwiderrufliches bestätigtes teilbares Akkreditiv, das vom Käufer bei der Bank zu eröffnen ist”.

- Einwandfrei. Ich muB noch daran erinnern, daB laut den AGB Zahlungen innerhalb von 10 Tagen zu leisten sind. Wird diese Zahlungsfrist nicht eingehalten oder werden die Zahlungen gestundet, sind wir berechtigt, vom ursprünglichen Fälligkeitstag Zinsen in Höhe von 4% zu berechnen, zuzüglich Mehrwertsteuer.

- Gibt es auch Skontoabzüge?

- Ja, bei Zahlungen innerhalb 8 Tagen.

- Könnten Sie uns nicht diesmal 3 Monate Ziel gewähren?

- Das geht nur unter der Bedingung im voraus.

- Gegen welche Dokumente ist das Akkreditiv auszuzahlen?

- Die Auszahlung aus dem Akkreditiv erfolgt gegen Vorlage folgender Unterlagen: Original der spezifizierten Rechnung und Packlisten in 3facher Anfertigung.

- Alles erledigt. Das haben wir aber schnell geschafft. Ist da noch was Wichtiges?

- Eigentlich nichts mehr?

- Aber ich muB noch auf die Bank meine Reiseschecks einlösen.

- Benutzen Sie nicht die Kreditkarte?

- Die sind bei uns noch selten.

- Ich komme auch mit. Mein Geld ist alle. Meine Frau sagt, ich bin so verschwenderisch. Sie selbst ist sehr sparsam.

- Na ja, das Geld ist dazu da, um es auszugeben.

 

Auf der Bank

 

- Kann ich hier Reiseschecks einlösen?

- Ja, das können Sie schon. Darf ich Ihnen PaB sehen?

- Selbstverständlich, bitte schön.

- Danke, also wieviel Geld möchten Sie?

- Ich möchte für 200 Pfund D – Mark.

- Haben Sie nur Reiseschecks oder auch Bargeld?

- Nur Reiseschecks. Wie steht der Kurs im Moment?

 

II. Вы получили текст контракта на немецком языке. Переведите на русский язык его раздел об условиях оплаты.

 

Zahlungsbedingungen

Zahlungen in Höhe von 90 % des Wertes der gelieferten Ausrüstung erfolgen in französischen Franken innerhalb 30 Tagen vom Tage, da der Käufer folgende Unterlagen erhält:

a) Original der spezifizierten Rechnung des Verkäufers mit 2 Kopien;

b) Voller Satz reiner Bordkonnossemente, ausgestellt auf den Namen des Käufers, internationales Eisenbahnfrachtbriefdublikat;

c) Garantieschein des Verkäufers über die Qualität und Vollständigkeit der gelieferten Ausrüstung 2fach;

d) Spezifizierte Packlisten in 3facher Ausfertigung;

e) Prüfungprotokol in 4 Expl.;

f) Kopie des Begleitbriefes des Verkäufers, der bestätigt, daB die technische Dokumentation an den Käufer abgesandt wurde;

g) Kopie einer gültigen Exportlizenz.

 

III. Прочтите несколько документов банковской переписки и скажите, в каком из них идет речь:

 

a) О запросе в отношении судьбы инкассо.

b) Об ответе на этот запрос о том, что расчеты закончены.

c) О подтверждении получения инкассового поручения.

 

1. Sehr geehrte Herren!

Ihre Inkassi Nr. 73/52, 73/53 vom 12.6.91 über den Totalbetrag vom 2.6.91.

Wir bestätigen den Empfang Ihrer obigen Inkassoaufträge, wovon wir den Zahler in Kenntnis gesetzt haben. Sobal wir hierüber etwas Näheres erfahren, lassen wir Ihnen unverzüglich Bescheid zukommen.

Hochachtungsvoll.

 

2. Betr.: Inkasso Nr.146/5 vom 7.5.90 über …

 

Bezugnehmend auf Ihr Schreiben vom 20.5.1990 teilen wir Ihnen mit, daB unser Kunde Fa. Seifert die Verrechnungen als erledigt betrachtet. DemgemäB haben wir dieses Inkasso in unseren Büchern gestrichen.

Hochachtungsvoll

 

3. Im Auftrag der Firma Maschinenbau AG in 7150 Backhang, Postfach 128 übersandten wir Ihnen am 20.590 Dokumente zum Inkasso. Da wir heute den Eingang des Dokumenten-Gegenwertes nicht feststellen können, bitten wir Sie, uns über das Schicksal des Inkassos zu verständigen.

 

IV. Прочтите текст следующего факса, переведите текст факса и ответьте на вопросы (письменно).

 

 

  348560 MONO D 186155 ART Ü AN: Maschinenfabrik Schmitz GmbH VON: Artum Kiew   Fax 15.167 15.08.91 18.20   Betr.: Bestätigung des Besuches und Hotelreservierung Geehrter Herr Schmidt, Wir bestätigen damit den Besuch unseres Vertreters Herrn Maslow vom 01.09 bis zum 05.09. d.J. Flug Nr. LH 230, Ankunftszeit 16.50 im Flughafen Frankfurt/ Main. Bitten um Hotelreservierung, ein Einzelzimmer mit Dusche. Vielen Dank. MFG Koslow 186 155 ART Ü 348560 MONO D  

 

1. Wann bekommt die Sekretärin das Fax?

2. Von wem ist es? Für wen ist es?

3. Worum geht es? (Was betrifft es?)

4. Wer kommt zu Besuch? Wohin?

5. Wann kommt der Vertreter zu Besuch?

6. Mit welcher Maschine, wann und wo kommt er an?

7. Welches Hotelzimmer braucht der Vertreter?

 

V. Составьте тексты факсов:

 

a) Herr Dubenko und sein Exportleiter fliegen nach München am 01.09.91. sie bitten um Hotelreservierung. Sie brauchen 2 Einzelzimmer für 4 Tage.

b) Frau TeBmer und Herr Hofmann kommen nach Kiew am 03.05.91. sie brauchen zwei Rückflugkarten und zwei Einzelzimmer mit Bad im Hotel “Chreschtschatik”.

 

 

Вариант №5

 

I. Прочтите и переведите письменно диалог на русский язык.

 

- Wir möchten heute mit unserer Firma bekanntmachen. Sie wissen ja, daB wir Personalcomputer in verschiedenen Leistungsstufen, portable Computer und Systeme herstellen. Das Unternehmen besteht aus 5 Abteilungen: Produktion, Vertrieb, d.h. eine Verkaufsabteilung mit einer Exportabteilung, Finanz- und Personalabteilung. Alle Manager, die jede Abteilung leiten, kennen sie bereits.

- Haben Sie eine Forschungsabteilung?

- Noch nicht, aber wir werden sie eröffnen müssen. Die Firma wächst.

- Der Rechtsform nach sind Sie eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung?

- Genau. Wir gehören zu Kapitalgesellschaften, wie die meisten in der Bundesrepublik. Unsere Organe sind die Gesellschafterversammlung und die Geschäftsführung. Früher hatten wir einen geschäftsführenden Gesellschafter, heute ist Herr Hoffmann Geschäftsführer.

- Hier ist unsere Exportabteilung. Wir exportieren in 8 Ländern der Welt. AuBerdem haben wir Niederlassungen in 3 Ländern. Zur Zeit suchen wir einen selbständigen Vertreter für GroBbritannien. Vor einer Woche veröffentlichen wir Stellungsangebote und die ersten Bewerber waren schon da und hinterlieBen ihre Bewerbungsschreiben. Einer gefällt mir besonders gut.

- Wichtig ist, daB der Manager kommunikationsfähig und flexibel ist.

- Und das Fachwissen? Halten Sie nichts davon?

- Doch, aber das erste ist wichtiger.

- Heute versuchen wir auch Geschäftsverbindungen in der Ukraine anzuknüpfen. Sie sind unser erster Partner. Unser Angebot haben Sie schon?

- Auch die Preislisten und Kataloge.

- Zuerst warteten wir auf Ihre spezielle Anfrage und Bestellung und dann baten wir um Ihren Besuch.

- Nun sind wir da. Ich hoffe, daB wir einen Kontrakt abschlieBen werden.

- Wir hoffen auch darauf. Morgen besprechen wir die Verkaufsbedingungen und unterzeichnen den Vertrag.

- Das ist uns auch recht.

- Und heute abend lade ich Sie zum Abendbrot ein. Meine Frau und Kinder sind leider verreist. Zu meinen Schwiegereltern. Aber meine Schwiegertochter macht alles. Die Frau des ältesten Sohnes. Die Enkelkinder sind auch da.

- Sind Sie schon Opa?sie sehen aber so jung aus. Unglaublich!

 

 

II. Соедините пары предложений союзом weil (придаточные предложения).

 

1. Er fährt zur Messe. Er möchte neue Lieferanten finden.

2. Er schickt seinen Stellvertreter zur Autovermietung. Er muB einen Wagen mieten.

3. Sie fahren zur Tankstelle. Sie möchten tanken.

4. Sie prüfen den Ölstand und den Reifendruck. Es darf unterwegs nichts passieren.

5. Herr Dubenko besucht den Stand der Firma IBM. Er möchte ihre neuste Produktion kennenlernen.

6. Er wendet sich an Herrn Siems. Herr Siems soll ihm einige Musterstücke zeigen.

7. Er will sich mit Herrn Bager in Verbindung setzen. Er will die modernste Unterhaltungselektronik bestellen.

 

 

III. Вы открываете магазин готовой одежды. В магазине модной одежды Гамбурга Вы нашли поставщика, который заинтересован в бартере. Составьте письмо –заказ. Используйте следующие исходные данные:

 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...