Chapter 12. Robin Hood saves Sir Richard of the Lee
Chapter 12 ROBIN HOOD SAVES SIR RICHARD OF THE LEE (Робин Гуд спасает сэра Ричарда из Ли)
The Sheriff of Nottingham got more men from his friends (шериф из Ноттингема заполучил еще больше людей от своих друзей). He led them to the castle of Sir Richhard of the Lee (он повел их к замку сэра Ричарда из Ли; to lead — вести). «You are helping the king's enemies (ты помогаешь врагам короля), » he shouted to Sir Richard (прокричал он сэру Ричарду). «You must let me come into your castle to take them (ты должен позволить мне войти в твой замок, чтобы схватить их). »
more [mO: ], enemy ['enImI], enemies ['enImIz], shout [Saut]
The Sheriff of Nottingham got more men from his friends. He led them to the castle of Sir Richhard of the Lee. «You are helping the king's enemies, » he shouted to Sir Richard. «You must let me come into your castle to take them. »
«I don't know that my friends are the king's enemies (я не знал, что мои друзья — враги короля), » Sir Richard answered. «You can't come into my castle (ты не можешь войти в мой замок). We must know what the king says (мы должны узнать, что говорит сам король). » The sheriff rode hard to London (шериф во весь опор поскакал в Лондон; hard — жесткий; энергично, активно, сильно). He told the king about Sir Richard, about Robin Hood, and about the brave bowmen (он рассказал королю о сэре Ричарде, о Робине Гуде и обо всех храбрых лучниках).
know [nqu], sir [sq: ], hard [hQ: d], London ['lAndqn]
«I don't know that my friends are the king's enemies, » Sir Richard answered. «You can't come into my castle. We must know what the king says. » The sheriff rode hard to London. He told the king about Sir Richard, about Robin Hood, and about the brave bowmen.
«This Robin Hood is an outlaw (этот Робин Гуд — разбойник), » he said. «He and his men shoot your deer in the forest (он и его люди стреляют твоих оленей в лесу). They take money from lords and good churchmen (они отбирают деньги у феодалов и добрых священников). They are your enemies, and we must stop them (они твои враги, и мы должны остановить их). » «In two weeks (через две недели), » said the king, «I will be in Nottingham (я буду в Ноттингеме). I will take Robin Hood myself (я сам захвачу Робина Гуда), and I will take Sir Richard of the Lee (и я сам захвачу сэра Ричарда из Ли). Ride back now to Nottingham and get bowmen from all the country round (а теперь скачи назад, в Ноттингем, и собери лучников со всей округи; all the country round — по всей стране). »
week [wi: k], Nottingham ['nOtINqm], myself [maI'self], country ['kAntrI], round [raund]
«This Robin Hood is an outlaw, » he said. «He and his men shoot your deer in the forest. They take money from lords and good churchmen. They are your enemies, and we must stop them. » «In two weeks, » said the king, «I will be in Nottingham. I will take Robin Hood myself, and I will take Sir Richard of the Lee. Ride back now to Nottingham and get bowmen from all the country round. »
Meanwhile, the sheriffs men left their places round the castle and went back to Nottingham (тем временем люди шерифа оставили свои позиции вокруг замка и вернулись в Ноттингем; place — пространство; местонахождение, местоположение /какого-либо лица, вещи/; to go back — возвращаться, приходить назад). So Robin Hood and his men went into the greenwood (поэтому Робин Гуд и его люди вышли = вернулись в зеленый лес). The Sheriff of Nottingham wanted to catch Robin, but he couldn't (шериф Ноттингемский хотел схватить Робина, но не смог). «I can't catch Robin Hood (я не могу захватить Робина Гуда), » he thought, «but I can catch Sir Richard of the Lee if he comes out of his castle (но я могу схватить сэра Ричарда из Ли, если он выйдет из своего замка). »
meanwhile ['mi: nwaIl], wanted ['wOntId], can't [kQ: nt]
Meanwhile, the sheriffs men left their places round the castle and went back to Nottingham. So Robin Hood and his men went into the greenwood. The Sheriff of Nottingham wanted to catch Robin, but he couldn't. «I can't catch Robin Hood, » he thought, «but I can catch Sir Richard of the Lee if he comes out of his castle. »
The sheriff sent a man to the knight's castle (шериф отправил человека к замку рыцаря). «I come from Robin Hood (я пришел от Робина Гуда), » said this man. «He needs you (ты ему нужен). Please come to help him (пожалуйста, приди ему на помощь). I'll lead you (я отведу тебя). » And that is how the Sheriff of Nottingham caught Sir Richard of the Lee (и вот так шериф Ноттингемский захватил сэра Ричарда из Ли; to catch — схватить, поймать). With a lot of soldiers he took the knight along the road to Nottingham (с большим количеством солдат он захватил рыцаря на дороге в Ноттингем).
I [aI], he [hi: ], you [ju: ], him [hIm], soldier ['squldZq]
The sheriff sent a man to the knight's castle. «I come from Robin Hood, » said this man. «He needs you. Please come to help him. I'll lead you. »
And that is how the Sheriff of Nottingham caught Sir Richard of the Lee. With a lot of soldiers he took the knight along the road to Nottingham.
A woman saw them go (одна женщина увидела, как они уезжают), and she ran into the greenwood and found Robin Hood (она побежала в зеленый лес и отыскала Робина Гуда; to find — найти). «Robin Hood, » she cried, «they have taken Sir Richard of the Lee (сэр Ричард из Ли схвачен)! » «Who has taken him (кто захватил его)? » asked Robin. «The Sheriff of Nottingham. »
woman ['wumqn], them [Dem], she [Si: ], found [faund]
A woman saw them go, and she ran into the greenwood and found Robin Hood. «Robin Hood, » she cried, «they have taken Sir Richard of the Lee! » «Who has taken him? » asked Robin. «The Sheriff of Nottingham. »
Robin Hood sounded his horn (Робин Гуд протрубил в свой рог), and more than a hundred men in Lincoln green came running through the trees (и более сотни человек в ярко-зеленых костюмах выбежали из-за деревьев). «Will you come with me to Nottingham to save Sir Richard of the Lee (пойдете ли вы со мной в Ноттингем, чтобы спасти сэра Ричарда из Ли)? » They ran through the greenwood and over the fields (они побежали через лес и по полям), their bows in their hands (с луками в руках), their arrows on their backs (со стрелами за спиной), and their swords at their sides (и мечами на боках).
Lincoln ['lINkqn], save [seIv], their [Deq], back [bxk]
Robin Hood sounded his horn, and more than a hundred men in Lincoln green came running through the trees. «Will you come with me to Nottingham to save Sir Richard of the Lee? » They ran through the greenwood and over the fields, their bows in their hands, their arrows on their backs, and their swords at their sides.
They ran into Nottingham (они прибежали в Ноттингем), and there, in front of them, they saw the Sheriff of Nottingham (и там, /прямо/ перед собой, они увидели шерифа Ноттингемского). All his soldiers were with him, and Sir Richard of the Lee (с ним были все его солдаты и сэр Ричард из Ли). «Stop, proud Sheriff (остановись, гордый шериф)! » shouted Robin. «Stop and speak to me (остановись и поговори со мной). Tell me what the king said to you in London (скажи мне, что сказал тебе король в Лондоне). »
there [Deq], were [wq: ], with [wID], proud [praud], speak [spi: k]
They ran into Nottingham, and there, in front of them, they saw the Sheriff of Nottingham. All his soldiers were with him, and Sir Richard of the Lee. «Stop, proud Sheriff! » shouted Robin. «Stop and speak to me. Tell me what the king said to you in London. »
«I don't speak to outlaws (я не разговариваю с разбойниками), » said the sheriff. And to the soldiers he said (а солдатам он скомандовал), «Take that man (схватите этого человека)! » But the soldiers saw a hundred arrows in a hundred bows all round them (но солдаты увидели сотню стрел в сотне луков со всех сторон /вокруг них/), and not a man moved (и ни один человек не шелохнулся; to move — двигаться, передвигаться). «I have never run so far or so fast (я никогда не бегал так далеко или так быстро), » said Robin Hood. «And I tell you, Sheriff, it is not to do you good (и я говорю тебе, шериф, это не принесет тебе добра = тебе несдобровать; good — благо, добро; to do smb. good — делать добро кому-либо, помогать кому-либо). »
An arrow flew from Robin’s bow (из лука Робина вылетела стрела), and the Sheriff fell dead (и шериф упал замертво). «You must come with us to the greenwood, Sir Knight (ты должен пойти с нами в лес, сэр рыцарь), and you must stay with us for a time (и ты должен остаться с нами некоторое время). When the king gives us his pardon (когда король дарует нам свое прощение), you will have your castle and your lands again (ты снова получишь свой замок и земли). »
move [mu: v], have [hxv], never ['nevq], fell [fel], pardon [pQ: dn]
«I don't speak to outlaws, » said the sheriff. And to the soldiers he said, «Take that man! » But the soldiers saw a hundred arrows in a hundred bows all round them, and not a man moved. «I have never run so far or so fast, » said Robin Hood. «And I tell you, Sheriff, it is not to do you good. » An arrow flew from Robin’s bow, and the Sheriff fell dead. «You must come with us to the greenwood, Sir Knight, and you must stay with us for a time. When the king gives us his pardon, you will have your castle and your lands again. »
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|