Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

H. Я. Бичурин и его труды О Цинском Китае




Первые русские китаисты

Развитие востоковедной науки в России в первой половине XIX в., особенно в 20--40-е гг., характеризовалось заметной активизацией исследований по истории, географии и культуре народов Китая, Центральной и Средней Азии, Южной Сибири и Дальнего Востока. Это в значительной мере было связано с научной деятельностью выдающегося китаеведа Н. Я. Бичурина (1777--1853), более известного современникам под монашеским именем Иакинф. Его многочисленные статьи, книги и рецензии, основанные на глубоком знании источников на китайском языке, снискали ему славу первого китаеведа своего времени. Ознакомившись с основами китайского языка и занявшись, согласно инструкции Св. Синода, переводами на китайский язык христианских богослужебных книг (в частности, катехизиса), он вскоре несколько охладел к миссионерской деятельности и целиком посвятил себя научным занятиям. Длительное пребывание в цинской столице позволило Н. Я. Бичурину не только преодолеть многочисленные трудности в изучении письменного китайского языка -- вэньяня, но и выработать навыки работы с китайской классической литературой. Полученные знания помогли ему свободнее ориентироваться в политических событиях, происходивших в Китае. Когда в октябре 1813 г. в Пекине вспыхнуло восстание, организованное тайной религиозной сектой "Тяньлицзяо" ("Учение Небесного разума") против правящей в Китае маньчжурской династии Цин (1644--1912), молодой ученый как очевидец событий составил подробное их описание, при этом дополнил свой очерк краткими сведениями из китайских источников, раскрывающими раннюю деятельность религиозных сект в Китае и их роль в политической жизни страны. Это описание, завершенное в мае 1814 г. (после жестокого подавления восстания местными властями), впоследствии было опубликовано в одном петербургском журнале и явилось по существу первой научной публикацией Н. Я. Бичурина. К первым книгам Н. Я. Бичурина проявила интерес не только Академия наук, но и широкая российская общественность. Это не могло не стимулировать творческую энергию русского ученого, неустанно работавшего и в трудные годы ссылки.

В 1828–1851 гг. Н.Я. Бичурин опубликовал свыше 100 крупных научных работ, переводов и исследований, посвященных истории, литературе, философии, религии, экономике, праву, административной системе, торговле, земледелию, медицине, нравам, обычаям и многим другим аспектам духовной и материальной культуры Китая, а также истории и этнографии тюрко- и монголоязычных народов Средней и Центральной Азии, в основном по данным кит. источников. Поскольку в своих трудах он проявил беспрецедентную доселе широту мировоззрения и опирался на обширную источниковедческую базу на китайском и маньчжурском языках, освоенную во время 12-летнего пребывания в Пекине, они не только придали подлинный научный статус российскому китаеведению, но и сразу вывели его в мировые лидеры. Н.Я. Бичурин трижды (1834, 1839, 1851) удостаивался Демидовской премии за лучшие отеч. научные труды. Его публикации вызвали к себе широкий общественный интерес и получили высокую оценку выдающихся деятелей русской культуры — В.Г. Белинского, Н.А. Бестужева, И.А. Крылова, В.Ф. Одоевского, И.И. Панаева, М.П. Погодина, Н.А. Полевого, А.С. Пушкина, к-рый при написании «Истории Пугачева» использовал его книгу «Историч. обозрение ойратов, или калмыков, с XV ст. до настоящего времени» (1834). В 1848 он передал 168 единиц своей библиотеки Казанской дух. академии. Обширное рукописное наследие Н.Я. Бичурина, описанное С.А. Козиным (1929), П.Е. Скачковым (1933, 1956, 1977), А.А. Петровым (1937), Б.А. Малькевич (1953), З.И. Горбачевой (1954), Д.И. Тихоновым (1954) и Л.И. Чугуевским (1959, 1967), хранится также в секторе Вост. рукописей СПб филиала ИВ РАН. Среди неопубликованного числятся такие монументальные труды, как перевод «Цзы чжи тун цзянь» («Всеобщее зерцало, управлению помогающее», 15 томов, 8384 л.) Сыма Гуана, «Четверокнижия» (2 тома, 1179 л.), «История дома Мин» (590 л.) и около десятка весьма объемных (доходящих до двух с лишним тыс. л.) кит.-русс., маньч.-кит.-русс., кит.-лат. словарей.

 

Увидевшие свет при жизни автора сочинения Н.Я. Бичурина делятся на 3 большие группы: 1 ) переводы и переложения кит. источников:

«Описание Пекина» (1828)

«История первых четырех ханов из дома Чингисова» (1829)

«Описание Чжуньгарии и Восточного Туркестана» (1829)

2) обзорные журнальные статьи:

«Ежедневные упражнения китайского императора» (1828)

«О древнем и нынешнем богослужении монголов» (1828)

«Земледельческий календарь китайцев» (1830)

3) оригинальные исследования:

«Записки о Монголии» (1828)

«Китайская грамматика» (2 ч., 1838)

«Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение» (1840)

 

ПАЛЛАДИЙ, Кафаров Петр Иванович (1817–1878 гг.) – архимандрит (с 1848 г.), один из самых выдающихся наших синологов (востоковедов), начальник Российской духовной миссии в Китае (в 1850–1858 и 1865–1878 гг.). В 1839 г. принял монашеский постриг и подал в Синод прошение о зачислении его в состав 12-й российской духовной миссии в Китае. Его прошение было удовлетворено, и, оставив обучение в Академии, Палладий под начальством архимандрита Поликарпа Тугаринова отправился в Китай, где в общей сложности провел около 30 лет. В Китае Кафаров в первый раз оставался с 1840 по 1847 гг., усердно изучая китайский язык и литературу. В 1864 г. он снова стал во главе китайской миссии. Находясь в Китае, Палладий занимался не столько миссионерской деятельностью, сколько научной работой. Он подготовил ряд крупных исследований по истории религий: «Жизнеописание Будды» («Труды пекинской духовной миссии», том I); «Исторический очерк древнего буддизма» (там же, том II), «Старинные следы христианства в Китае» («Современник», 1863) и др. Широкую известность получили выполненные Палладием переводы памятников китайской и монгольской письменности на русский язык, наиболее значимыми из которых являлись «Старинное монгольское сказание о Чингисхане» («Восточный сборник», издание министерства иностранных дел, Санкт-Петербург, 1877); «Старинное китайское сказание о Чингисхане» (там же), впервые изложенные Палладием на русском языке и представляющие большую ценность для филологов, фольклористов и историков. Палладий интересовался также этнографией и археологией. Однако наибольшую известность Палладию принесли его филологические изыскания: разработка основ русской транскрипции китайского языка и многолетняя работа по составлению большого китайско-русского словаря, завершить которую ему помешала болезнь. Работа была закончена старшим драгоманом П.С. Поповым («Китайско-русский словарь», Пекин, 1889). Умер Палладий в Марселе, возвращаясь морским путем из Китая в Россию, и был похоронен на русском кладбище в Ницце. Значительная часть его научных работ до настоящего времени не издана и хранится в фондах различных архивов.

Изданные сочинения:

«Путешествие даосского монаха Чан-чуня на Запад»

Палладий Си ю цзи или Описание путешествия на Запад// «Труды членов Российской Духовной миссии в Пекине», т. IV, СПб. 1866

«Две недели в китайской кумирне» («Современник», 1863)

Дорожные заметки на пути по Монголии в 1847 и 1859 гг., СПБ, 1892.

Извлечения из китайской книги «Шен-ву-цзи». — Пекин, 1907

 

М.И. ВЕНЮКОВ родился 5 июля (23 июня) 1832 -1901. Венкжову была поручена срочная работа по составлению топографических карт и анализу военной статистики для полной оценки политической ситуации на Дальнем Востоке с целью его дальнейшего заселения. По заданию генерал-губернатора Венюкову предстояла сухопутная экспедиция по течению Уссури. В феврале 1858 г. М.И. Венюков уже снова был в Иркутске и вскоре начал подготовку к своей первой экспедиции: по Уссури, через Сихотэ-Алинь к океану.В марте 1859 г. Венюков выступил в Петербурге в Русском географическом обществе с докладом о своём путешествии по Уссури. Сведения, представленные им, получили высокую оценку собравшихся и, в частности, вице-председателя общества Петра Петровича Семёнова-Тян-Шанского. В восьмидесятых годах путешествовал по Алжиру и Тунису, по Сенегамбии, по побережью Бразилии и Уругвая, по Антильскому архипелагу и Панамскому перешейку и по Корсике. Из многочисленных трудов В. особенного внимания заслуживают следующие: «Путешествие по азиатским границам России» (1868); «Очерки Японии» (1869); «Описание Японского архипелага» (1871); «Опыт военного описания русско-азиатской границы» (1873—76); «Очерки современного Китая» (1874); «Очерк английских владений в Азии» (1875); «Россия и Восток» (1877); «Очерки истории России от Крымской войны до Берлинского мира» (1878—80).

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...