Регламентация иностранного усыновления в международном частном праве Республики Беларусь
Институт усыновления прочно вошел в жизнь нашего общества и является, в определенном смысле, мерилом гуманности любого общества и государства. Этот институт имеет свою богатую и интересную историю, с древних времен и до наших дней. Особый интерес вызывает усыновление детей иностранцами. Если в середине 40-х гг. XX столетия имели место лишь единичные случаи такого усыновления, то к концу 1980-х гг. подобное усыновление стало в большинстве стран мира обычной практикой. В этот период начинает широко применяться термин "международное усыновление", объединяющий ранее употреблявшиеся раздельно понятия "усыновление детей-иностранцев" и "усыновление детей иностранцами". В соответствии со статьей 119 Кодекса Республики Беларусь о браке и семье (далее - КоБС) под усыновлением (удочерением) признается основанный на судебном решении юридический акт, в силу которого между усыновителем и усыновленным возникают такие же права и обязанности, как между родителями и детьми. Необходимым дополнением для определения "международное усыновление" должно стать "включение в рассматриваемое понятие основного фактора - юридической связи данного отношения с несколькими правопорядками". Следует остановиться на самом термине "международное усыновление". Применение указанного термина представляется спорным и вызывает некоторые сомнения. Во-первых, термин "международный" в большинстве случаев отождествляется со словами "межгосударственный", "межвластный". Посредством данных понятий раскрывается смысл термина "международные отношения", который является предметом изучения в международном публичном праве. В международном частном праве термин употребляется в том смысле, что отношения возникают в условиях трансграничного общения, т.е. выходят за рамки правовой системы какого-либо одного государства. Предметом международного частного права являются гражданско-правовые, брачно-семейные, трудовые отношения, как бы "пересаженные" на международную "почву". При таком механическом подходе не учитываются сложность и своеобразие рассматриваемых явлений. В то же время гражданско-правовые корни отношений, регулируемых международным частным правом, очевидны, как очевидна и принадлежность этих отношений к международной среде.
Во-вторых, слово "международный" на иностранном языке, например английском, звучит как "international" и переводится как "международный", а в некоторых случаях как "межгосударственный", а термин "межгосударственное усыновление" вообще противоречит смыслу указанных отношений, так как из смысла данного словосочетания выходит, что ребенка усыновляет государство, а не физическое лицо, проживающее на территории иностранного государства. Нельзя, конечно, утверждать, что страна, в которую ребенок переезжает жить, не имеет никакого отношения к данному процессу. Она предоставляет возможность своим гражданам ввезти ребенка и принимает его в свое гражданство, если усыновители этого желают, а ребенок, достигший определенного возраста, не возражает. Но в любом случае ребенок будет воспитываться и жить в первую очередь в семье, а уж потом в том или ином государстве. Поэтому, термин "иностранное усыновление" наиболее полно отвечает смыслу указанных отношений. Одним из условий установления усыновления является то, что усыновление возможно только в интересах ребенка, причем особенно надо учитывать этот интерес, если ребенок усыновляется иностранными гражданами.
Говоря об интересе детей, практически все ученые указывают, что вследствие несовершеннолетия ребенка этот интерес за него определяют родители. Что же делать в случае, если у ребенка их нет или они от него отказались, иными словами, если ребенок находится под опекой государства? В этом случае именно государство в лице своих уполномоченных органов должно определить этот интерес. А так как интересом является надлежащее семейное воспитание, государство должно стремиться устроить судьбу ребенка, пусть даже в иностранной семье. Поскольку вопрос, связанный с иностранным усыновлением, входит в предмет международного частного права, то необходимым компонентом такого рода отношений является наличие иностранного элемента. Как известно, существует три вида иностранного элемента: субъект отношений, объект отношений, юридический факт. В данном случае иностранным элементом выступает субъект (иностранец усыновляет ребенка - белорусского гражданина, например) и юридический факт (например, акт об усыновлении исходит с территории иностранного государства, где был усыновлен ребенок-белорус). Иными словами, возникает два аспекта: "усыновление детей-иностранцев" и "усыновление детей иностранцами", причем очень важно, где именно юридический факт - усыновление - устанавливается: на территории Республики Беларусь или на территории иностранного государства. Надо отметить, что в настоящее время в Республики Беларусь наиболее распространено усыновление белорусских детей иностранцами. При усыновлении детей - граждан одной страны гражданами другой затрагиваются интересы нескольких лиц, являющихся гражданами различных государств, или лиц, проживающих на территории разных стран. В этих странах могут быть иные и даже совершенно противоположные взгляды на усыновление. Эти различия обусловливаются, прежде всего, различиями в целях, которые ставятся перед институтом усыновления в этих государствах. В связи с этим считаю целесообразным указать определения, закрепленные в законодательствах некоторых государств. Так, в странах Западной Европы законодательно закрепляется, что усыновление возможно только с учетом интересов детей, но в то же время оно направлено на то, чтобы "обеспечить бездетных лиц наследниками, сделать возможным существование фирмы", вследствие чего в ряде стран допускается брак между усыновленным и усыновителем, а также усыновление совершеннолетних лиц.
В Германском гражданском уложении как такового определения "усыновление" нет, только говорится, что усыновление допустимо, если оно служит благу ребенка и следует ожидать, что между усыновителем и ребенком возникнут такие же отношения, как между родителем и ребенком. Шотландский акт 1978г. под усыновлением понимает порядок, надлежащий родительским правам и обязанностям, устанавливающий связь ребенка и усыновителя. Глава 4 Родительского кодекса Швеции определения "усыновление" вообще не содержит. Интересным является тот факт, что в мусульманских странах усыновление вообще запрещено. Этот запрет базируется на положении Корана (33:4-5): "Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри и не сделал ваших приемышей вашими детьми. Возведите их к их отцам, это более справедливо у Аллаха, а если не знаете их отцов, то это ваши братья в вере и ваши близкие". Единственным мусульманским государством, где существует и функционирует институт усыновления, является Тунис. В других странах существует институт "приема" или "убежища", согласно которому супруги обязуются принять ребенка и дать ему необходимую помощь, но ребенок не может ни носить фамилию своей новой семьи, ни рассчитывать на часть имущества или на наследство. Так как в отношениях участвует "иностранный элемент", могут иметь место следующие случаи усыновления: ) в Республике Беларусь иностранцем усыновляется белорусский ребенок; ) в Республике Беларусь белорусским гражданином усыновляется иностранец; ) в Республике Беларусь иностранец усыновляет иностранца; ) за границей белорусский гражданин усыновляет иностранного гражданина; ) за границей белорусский гражданин усыновляет белоруса; ) за границей иностранец усыновляет белорусского гражданина.
Отношения в международном частном праве, как известно, регулируются коллизионными нормами, т.е. нормами, которые указывают, правом какого государства следует руководствоваться при регулировании тех или иных правоотношений, в данном случае отношений по усыновлению. В настоящее время международная практика выработала три подхода к регулированию данного вопроса: ) усыновление с участием иностранного элемента регулируется личным законом усыновителя (например, в Австрии, Германии, Швейцарии); ) усыновление регулируется законом усыновляемого (например, в Республике Беларусь). В Англии приказ об усыновлении издается английским судом, усыновление подчиняется английскому праву. В этой стране закон об усыновлении принят после присоединения к Европейской конвенции об усыновлении 1967г. Согласно этому закону, английские суды по просьбе усыновителей издают приказ об усыновлении в тех случаях, когда усыновители и дети проживают на территории стран - участниц Конвенции; ) третья группа государств регулирует данные отношения личным законом усыновителя в сочетании с органичным применением личного закона усыновляемого, причем личным законом может выступать как закон постоянного местожительства, так и закон гражданства (Российская Федерация, Франция, Норвегия, Швеция, Финляндия, страны Латинской Америки). Решение коллизионных вопросов усыновления в соответствии с законодательством государства, гражданином которого на момент подачи заявления об усыновлении является усыновитель, соответствует международной практике. Ведь ребенку, усыновленному иностранцем, "предстоит покинуть свою страну и жить в государстве усыновителя, где он в правовом отношении должен быть надежно защищен". И.М. Кузнецова полагает, что применение при усыновлении права соответствующего иностранного государства "обеспечивает в дальнейшем стабильность усыновления в иностранном государстве, и тем самым интересы ребенка будут соблюдены уже в стадии производства усыновления". Использование привязки "личный закон усыновителя" в чистом виде не всегда будет соответствовать интересам ребенка, поскольку в иностранном законодательстве может быть указан другой возраст, при наступлении которого необходимо получить согласие ребенка на усыновление, устанавливаться другая разница в возрасте между усыновителем и усыновленным ребенком, позволяться усыновление совершеннолетних, могут быть иные последствия усыновления и требования, предъявляемые к лицам, имеющим право быть усыновителями. Другая крайность при определении права, подлежащего применению к иностранному усыновлению, это установление, что определяющим законом будет личный закон ребенка, которого хотят усыновить. В настоящее время этот подход практически не используется, хотя в законодательстве Республики Беларусь закреплен именно этот подход - отголосок старого законодательства. Так, положение части 2 статьи 233 КоБС регламентирует, что усыновление на территории Республики Беларусь иностранными гражданами или лицами без гражданства, постоянно проживающими на территории иностранного государства, а также гражданами Республики Беларусь, постоянно проживающими на территории иностранного государства, ребенка, являющегося гражданином Республики Беларусь, производится в соответствии с главой 13 Кодекса. Подобный подход продиктован тем, что законодательство считает данный вид правоотношений настолько важным, а институт настолько значимым, что эти отношения должны регулироваться только законодательством Республики Беларусь. Из этого можно сделать вывод, что применение иностранного права может повлечь противоречие основам правопорядка (публичного порядка) Республики Беларусь.
Третий подход к решению данного вопроса - совокупное применение права усыновителя и права усыновляемого. То есть, при иностранном усыновлении применяется личный закон усыновителя, но с обязательным учетом отдельных положений (императивных норм) того государства, гражданином которого является усыновляемый ребенок. Решение данного вопроса подобным образом наиболее полно отвечает интересам детей и здравому смыслу, поскольку дети получают как бы двойную защиту - и по правилам иностранного законодательства (закона страны гражданства усыновителя), и по правилам законодательства гражданства ребенка. Если требования того или иного из этих законов не соблюдены - усыновление недопустимо.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|