Мать, зашедшая однажды к нему в комнату и заметившая это нововведение, предсказуемо пришла в ярость, но сделать ничего не смогла.
Несмотря на все трагические события прошедшего года, каникулы начинались весело. С сожалением прощаясь на вокзале, четверо мальчишек и две девчонки обещали писать друг другу и, если получится, приезжать в гости. Глава 26 Каникулы в родном доме Сириус начал с того, что повесил гриффиндорское знамя, предусмотрительно прихваченное из Хогвартса, над кроватью в своей спальне. А чтобы никто не вздумал его снять в отсутствие хозяина, Сириус прикрепил знамя заклятием вечного приклеивания, которое мог отменить только тот, кто наложил. Мать, зашедшая однажды к нему в комнату и заметившая это нововведение, предсказуемо пришла в ярость, но сделать ничего не смогла. Через пару дней после приезда небольшая коричневая сова принесла письмо от Марлин. Она сообщала, что едет с родителями во Францию, кое обстоятельство заставляло ее радоваться и грустить одновременно. Радоваться – потому что она давно хотела побывать в этой стране, грустить – потому что в связи с поездкой не удастся повидаться с друзьями. Сириуса традиционно оставили без письменных принадлежностей, и ответить подруге он не мог. Мог только порадоваться за нее. Уже больше недели Сириус безвыходно сидел в своей комнате не потому, что его наказали, а потому, что общаться в этом доме ни с кем не хотелось. От нечего делать он обдумывал, что бы еще изменить в оформлении спальни, чтобы стало повеселее. Как раз когда он стоял напротив знамени и, склонив голову, оценивающе рассматривал свою работу, прикидывая, не стоит ли немного его поднять, с первого этажа раздался очень знакомый голос, который Сириус давно уже не слышал. Он сорвался с места и кинулся вниз, едва не налетев на мать и только чудом затормозив в считанных сантиметрах от нее. Вальбурга прожгла его гневным взглядом, но на этот раз никак не прокомментировала поведение старшего отпрыска, поскольку все ее раздражение было направлено на пришедшего – высокого темноволосого мужчину с теплой улыбкой и смеющимися серыми глазами.
- Дядя Альфард! – Сириус одарил гостя сияющей улыбкой, не бросившись его обнимать, только чтобы не получить очередное нарекание от матери в неподобающем аристократу поведении. - Привет, племянник, - дядя ласково улыбнулся в ответ и продолжил прерванный разговор: – Ну так что, сестрица, ты пустишь меня в дом или так и будешь держать на пороге? Вальбурга недовольно поджала тонкие губы и, молча развернувшись, направилась в гостиную. - Думаю, это следует расценивать как приглашение, - тихонько сказал дядя Альфард и подмигнул Сириусу. Тот хихикнул. Альфард – старший брат матери – был единственным родственником, помимо опальной кузины Андромеды, которого Сириус искренне любил и с кем мог общаться. Он всегда был не таким, как все Блэки: белой вороной в черной семье, как и сам Сириус. Именно за эту непохожесть, за легкий характер и доброе сердце любил его племянник и терпеть не могли остальные родственники. Вальбурга же считала брата позором семьи и не выносила, когда при ней упоминали его имя. Естественно, он был редким гостем в этом доме, и Сириус очень по нему скучал. Когда они вошли в гостиную, Вальбурга, стоявшая у камина, скрестив руки на груди, встретила их холодным вопросом: - Что тебе нужно? - Не очень-то любезно ты встречаешь гостей, - добродушно ответил Альфард. - Незваных гостей, - уточнила Вальбурга, сделав ударение на первом слове. Альфард фыркнул и миролюбиво произнес: - Ну и ладно. Я, в общем-то, и не рассчитывал на твое радушие. А что касается твоего вопроса, я пришел с просьбой: отпусти Сириуса погостить у меня пару недель.
При этих словах Сириус едва не подпрыгнул от радости, но сумел сохранить невозмутимый и равнодушный вид: нельзя показывать матери, как ему хочется поехать. - С какой стати? – миссис Блэк пренебрежительно хмыкнула и иронично выгнула бровь. - Да брось ты, Вальбурга. Нельзя же постоянно держать мальчика в четырех стенах. Взрослый ведь парень уже. Если хочешь, могу принести тебе страшную клятву, что с маглами он общаться не будет. - Еще неизвестно, что хуже – маглы или твое общество, - пробормотала мать. - Зато некому будет трепать тебе нервы, - парировал дядя. Они долго еще спорили, в результате чуть не разругавшись в пух и прах. Сириус тихо-тихо стоял в стороне, изображая из себя предмет мебели, внимательно при этом прислушиваясь, ведь решалась судьба его каникул… по крайней мере их части. Победил дядя Альфард. Мать уступила с явным недовольством. - Но только не больше, чем две недели, - заключила она и холодно бросила, даже не взглянув на сына: – Сириус, иди собирайся. Сириус бросил на дядю благодарно-счастливый взгляд и помчался в свою комнату, уже не скрывая радости. У дяди в гостях Сириус не был ни разу и, выйдя из камина, принялся с интересом оглядываться. Он оказался в не слишком большой, но уютной комнате, всю обстановку которой составляли небольшой круглый столик, пара кресел, диван и книжные шкафы. На окнах колыхались легкие полупрозрачные занавески. После тяжелых портьер блэковского особняка такие окна казались голыми. - Нравится? – спросил дядя, выходя из камина вслед за Сириусом.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|